Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

time+value

  • 1 ערך זמן של כסף

    time value of money

    Hebrew-English dictionary > ערך זמן של כסף

  • 2 ערךְ

    עֵרֶךְm. (b. h.; preced.) 1) order, arrangement. Ned.22b שעֶרְכָּהּ של ארץ ישראל הוא because it (the Book of Joshua) contains the arrangement of the Land of Israel.Pl. עֲרָכִים, constr. עֶרְכֵי. Cant. R. to VI, 4; Pesik. Vayhi, p. 7a> sq. שש ע׳ המשנה, v. מִשְׁנָה.ע׳ המלהמה order of battle, arrangements proclaimed before the battle (v. מַעַרְכִים). Y.Sot.VIII, beg.22b (ref. to Mish. ib. 6) אבל בע׳ המ׳ מספקיןוכ׳ but in connection with the proclamation of the regulations of battle (the Mishnah says only), ‘they have to supply water Ib. אף בע׳ המ׳ כן the same is the case with ordinances of battle (they must be proclaimed in Hebrew). Bab. ib. 43b אין חוזרין עליו מע׳ המ׳ they are not entitled to leave the army on that account. Ib. 44b; Men.36a; a. e. 2) valuation, assessment, value of a person or animal dedicated to the sanctuary; vow of value. Arakh.7b ואמר עֶרְכִּי עלי if he says, I vow my own value. Ib. IV, 1 הע׳ בזמן הע׳ the valuation is regulated by the time of the vow (irrespective of the value at the time of paying the vow); ib. 4 נותן כזמן הע׳ he pays according to the value at the time of the vow. Ib. נותן ע׳ זקן he pays the value of an old man (Lev. 27:7); ע׳ ילד the value of a child (ib. 6); a. fr.Pl. עֲרָכִים, עֲרָכִין. Ib. II, 1 אין בע׳וכ׳ (Var. נֶעֱרָכִין, v. עָרַךְ) in vows of value nothing is valued at less than a Selʿa ; ib. 7b כל ע׳ שאתה מעריךוכ׳ all values which you assess shall be no less than Ib. IV, 1 והע׳ בנערך the vows of value are regulated by the condition of the person whose value is vowed. Ib. III, 1 יש בע׳ להקלוכ׳ in the laws regulating the dedication of values there is a lenient and a rigorous side. Ib. 2a, a. e. כל שישנו בדמים ישנו בע׳ … אינו בע׳ he whose person has a value, can vow the value of a person or an animal, but he whose person has no value cannot. Kerith. 13b דמין וע׳, v. דָּמִים. Tanḥ. Bḥuck. 6 פרשת ע׳ the section treating of vows of value. Ib. בזכות הע׳ אני מצילוכ׳ as a reward for your offerings of values, I will save you ; a. fr. ʿĂrakhin, name of a treatise of Mishnah, Tosefta and Talmud Babli, of the Order of Kodashim. ערכין, Gitt.44a Ar., v. עַרְכִי.

    Jewish literature > ערךְ

  • 3 עֵרֶךְ

    עֵרֶךְm. (b. h.; preced.) 1) order, arrangement. Ned.22b שעֶרְכָּהּ של ארץ ישראל הוא because it (the Book of Joshua) contains the arrangement of the Land of Israel.Pl. עֲרָכִים, constr. עֶרְכֵי. Cant. R. to VI, 4; Pesik. Vayhi, p. 7a> sq. שש ע׳ המשנה, v. מִשְׁנָה.ע׳ המלהמה order of battle, arrangements proclaimed before the battle (v. מַעַרְכִים). Y.Sot.VIII, beg.22b (ref. to Mish. ib. 6) אבל בע׳ המ׳ מספקיןוכ׳ but in connection with the proclamation of the regulations of battle (the Mishnah says only), ‘they have to supply water Ib. אף בע׳ המ׳ כן the same is the case with ordinances of battle (they must be proclaimed in Hebrew). Bab. ib. 43b אין חוזרין עליו מע׳ המ׳ they are not entitled to leave the army on that account. Ib. 44b; Men.36a; a. e. 2) valuation, assessment, value of a person or animal dedicated to the sanctuary; vow of value. Arakh.7b ואמר עֶרְכִּי עלי if he says, I vow my own value. Ib. IV, 1 הע׳ בזמן הע׳ the valuation is regulated by the time of the vow (irrespective of the value at the time of paying the vow); ib. 4 נותן כזמן הע׳ he pays according to the value at the time of the vow. Ib. נותן ע׳ זקן he pays the value of an old man (Lev. 27:7); ע׳ ילד the value of a child (ib. 6); a. fr.Pl. עֲרָכִים, עֲרָכִין. Ib. II, 1 אין בע׳וכ׳ (Var. נֶעֱרָכִין, v. עָרַךְ) in vows of value nothing is valued at less than a Selʿa ; ib. 7b כל ע׳ שאתה מעריךוכ׳ all values which you assess shall be no less than Ib. IV, 1 והע׳ בנערך the vows of value are regulated by the condition of the person whose value is vowed. Ib. III, 1 יש בע׳ להקלוכ׳ in the laws regulating the dedication of values there is a lenient and a rigorous side. Ib. 2a, a. e. כל שישנו בדמים ישנו בע׳ … אינו בע׳ he whose person has a value, can vow the value of a person or an animal, but he whose person has no value cannot. Kerith. 13b דמין וע׳, v. דָּמִים. Tanḥ. Bḥuck. 6 פרשת ע׳ the section treating of vows of value. Ib. בזכות הע׳ אני מצילוכ׳ as a reward for your offerings of values, I will save you ; a. fr. ʿĂrakhin, name of a treatise of Mishnah, Tosefta and Talmud Babli, of the Order of Kodashim. ערכין, Gitt.44a Ar., v. עַרְכִי.

    Jewish literature > עֵרֶךְ

  • 4 עשי

    עשי, עָשָׂה(b. h.; cmp. עסי) 1) to do, work, prepare (corresp. in variety of meanings to עֲבַד). Shebi. VIII, 6 אין עוֹשִׂין זתיםוכ׳ (in the Sabbatical year) you must not prepare (press, cmp. עֲסֵי) olives in the press Tosef. ib. VI, 29 אין עושין אותן גרוגרות you must not prepare them as dried figs. Ib. 8 אין עושין את הייןוכ׳ you must not make ăluntith wine (v. אֲלוּנְטִית II). Sabb.118a, a. e. עֲשֵׂה שבתך חולוכ׳ make thy Sabbath a week-day (as to expense), and be independent of men. Ib. 56a שביקש לַעֲשׂוֹת ולא ע׳ he wanted to do (evil), but did not do it. Ber.17a (ref. to Ps. 111:10) לעוֹשִׂים לשמה ועושיםוכ׳ to those who do good for its own sake, but not to those who do it from impure motives; וכל העוֹשֶׂה שלא לשמהוכ׳ whoever does good from impure motives, had better not have been born; a. v. fr.עֲשֵׂה (do), or מִצְוַת עֲשֵׂה positive law; לאֹ תַעֲשֶׂה ( do not) prohibitory law, v. לֹא, לַאו, a. מִצְוָה Keth.30a, a. e. חייבי עֲ׳ מצרי ואדומי those guilty of transgressing the law implied in the positive law (limitation) concerning intermarriages with descendants of Egyptian or Edomite converts (Deut. 23:8 sq.).לאו הבא מכלל עֲ׳, v. לַאו.ע׳ דמים, or ע׳ (sub. דמים) to value, assess. B. Mets.69b לא עֲשָׂאָהּ דמים he did not estimate her (the cows) value; ולא עשאה but did he not estimate her value (when he said, thy cow is worth to me thirty denars)? לא עשאה ד׳ מחייםוכ׳ he did not estimate her value as alive, but as dead (how much he would have to pay, if the cow died while in his use). Ib. 62b צא ועֲשֵׂה עלי כשערוכ׳ go and give me credit for it in accordance with the present market price, and I will furnish it Ib. בדמי חיטיך שעָשִׂיתָ עלי בשלשיםוכ׳ as an equivalent for thy wheat for which thou hast charged me with thirty denars, I hold wine for thee; a. fr.Part. pass. עָשׂוּי; f. עֲשׂוּיָה; pl. עֲשׂוּיִים, עֲשׂוּיִין; עֲשׂוּיוֹת. Ib. הדי חיטיך ע׳ עליוכ׳ thy wheat is worth to me Tosef. ib. VI, 6 הרי קמה זו ע׳ עליךוכ׳ this quantity of standing grain is charged to thee (I sell thee) at one hundred ; ib. הרי גיזיהן של אלו ע׳וכ׳ I sell thee the wool on these sheep for ; a. fr.Tanḥ. Naso 10; Num. R. s. 11 שלא תהא ע׳ that thou mayest not be forced (v. Pi.) to take an office, v. פַּנְיָיס. 2) to spend time, tarry. Midr. Till. to Ps. 17:14 ר׳ שמעון … שע׳ במערהוכ׳ ed. Bub. (oth. ed. טמון) R. S. ben Y. who lived in a cave, … thirteen years. Gen. R. s. 91 (ref. to רדו, Gen. 42:2) בישרם שהן עתידין לעשות שםר״י שנה מנין רד״ו he announced to them that they were to live there two hundred and ten years, the numerical value of rdu; Num. R. s. 13. Gen. R. s. 22 עשה … קייםוכ׳ Abel lived from ; a. fr.Tanḥ. Shmini 1 ולא ע׳ אלא אמרוכ׳ and he did not tarry but said, i. e. at once he said; a. fr. Nif. נַעֲשֶׂה to be done, made; to become. Ber.35b מלאכתן נַעֲשֵׂיתע״י אחרים their work is done through others. B. Mets.46a, a. e. מטבע נ׳ חליפין, v. חֲלִיפִים. Pesik. R. s. 33 (ref. to Is. 50:5) לא נַעֲשֵׂיתִי אחור לנבואה I was not behind (any one) in prophecy; a. v. fr.נ׳ דמים to be valued, priced. B. Mets. l. c.; Kidd.I, 6 כל הנ׳ ד׳ באחר an object upon which a valuation has been set for the purpose of exchange with another object; expl. ib. 28a כל הנישוםוכ׳ the value of which is estimated ; a. e.נעשה כ־ it is to be considered as if, it is as if. Ḥull.19b נ׳ כמי ששחטוכ׳ the case is the same as when a gentile begins the slaughtering and an Israelite finishes it. Y.B. Mets.V, 10c top נ׳ כמשכירוכ׳ it is to be considered as if he had rented the field to him at a high price; a. fr. Hif. הֶעֱשָׂה to cause to do; to order. B. Bath.9a, a. e. גדול המַעֲשֶׂה יותר מן העושה greater is he who causes others to do good than he who does good. Ex. R. s. 35 ליתן שכר למעשה כעושה to reward him who causes a good deed like him who does it. Num. R. s. 7 (ref. to Num. 5:4) מעצמן לא הוצרכו שיַעֲשִׂיאוּם משהוכ׳ ‘so did they of their own accord, it did not become necessary for Moses and Aaron to make them do it Tosef.Pes.VIII, 5 שה׳ את הציבור לעשותוכ׳ (ed. Zuck. שעִישָּׂה, Pi.) he ordered the congregation to celebrate the Second Passover; Tosef.Snh.II, 11 שהֶעֱשׂוּ את הצבור (ed. Zuck. שהֶיעֱשׂוּ) they ordered Y.Yoma VI, 43d top ראו היך הֶעֱשִׂיא את ישראל לעבודה זרה see how he became the cause for Israelites to commit idolatry (to erect a Temple in Egypt); a. e. Pi. עִישָּׂה same, esp. to force; to enforce. Pesik. R. s. 33 השופט דן … מְעַשֶּׂה את הדין the judge decides the law, and the officer ( shoṭer) enforces the law. Y.Snh.I, 18d bot. ע׳ יהזקיהו לציבור לעשותוכ׳ Hezekiah ordered the congregation to celebrate ; Tosef. Pes. l. c. v. supra. R. Hash. 6a ועשית אזהרה לבית דין שיְעַשּׂוּךָ ‘and thou shalt do (Deut. 23:24), this is an instruction to the authorities to make thee do it; Y. ib. I, 56c Pl. Keth.77a; Y.Gitt.IX, end, 50d אין מְעַשִּׂין אלאוכ׳ we do not force (a man to divorce his wife) except Ib. ישראל שעִיסּוּ כמעשה גוים if an Israelitish authority forced (divorce) in the way the gentiles do; גוים שעיסווכ׳ if gentile authorities forced (divorce) in the way Israelites do; a. fr.Part. pass. מְעיּשֶּׂה. Gitt.IX, 8 גט מע׳וכ׳ a letter of divorce given under force, if forced by an Israelitish authority, is valid. Ib. 88b; a. fr.

    Jewish literature > עשי

  • 5 עשה

    עשי, עָשָׂה(b. h.; cmp. עסי) 1) to do, work, prepare (corresp. in variety of meanings to עֲבַד). Shebi. VIII, 6 אין עוֹשִׂין זתיםוכ׳ (in the Sabbatical year) you must not prepare (press, cmp. עֲסֵי) olives in the press Tosef. ib. VI, 29 אין עושין אותן גרוגרות you must not prepare them as dried figs. Ib. 8 אין עושין את הייןוכ׳ you must not make ăluntith wine (v. אֲלוּנְטִית II). Sabb.118a, a. e. עֲשֵׂה שבתך חולוכ׳ make thy Sabbath a week-day (as to expense), and be independent of men. Ib. 56a שביקש לַעֲשׂוֹת ולא ע׳ he wanted to do (evil), but did not do it. Ber.17a (ref. to Ps. 111:10) לעוֹשִׂים לשמה ועושיםוכ׳ to those who do good for its own sake, but not to those who do it from impure motives; וכל העוֹשֶׂה שלא לשמהוכ׳ whoever does good from impure motives, had better not have been born; a. v. fr.עֲשֵׂה (do), or מִצְוַת עֲשֵׂה positive law; לאֹ תַעֲשֶׂה ( do not) prohibitory law, v. לֹא, לַאו, a. מִצְוָה Keth.30a, a. e. חייבי עֲ׳ מצרי ואדומי those guilty of transgressing the law implied in the positive law (limitation) concerning intermarriages with descendants of Egyptian or Edomite converts (Deut. 23:8 sq.).לאו הבא מכלל עֲ׳, v. לַאו.ע׳ דמים, or ע׳ (sub. דמים) to value, assess. B. Mets.69b לא עֲשָׂאָהּ דמים he did not estimate her (the cows) value; ולא עשאה but did he not estimate her value (when he said, thy cow is worth to me thirty denars)? לא עשאה ד׳ מחייםוכ׳ he did not estimate her value as alive, but as dead (how much he would have to pay, if the cow died while in his use). Ib. 62b צא ועֲשֵׂה עלי כשערוכ׳ go and give me credit for it in accordance with the present market price, and I will furnish it Ib. בדמי חיטיך שעָשִׂיתָ עלי בשלשיםוכ׳ as an equivalent for thy wheat for which thou hast charged me with thirty denars, I hold wine for thee; a. fr.Part. pass. עָשׂוּי; f. עֲשׂוּיָה; pl. עֲשׂוּיִים, עֲשׂוּיִין; עֲשׂוּיוֹת. Ib. הדי חיטיך ע׳ עליוכ׳ thy wheat is worth to me Tosef. ib. VI, 6 הרי קמה זו ע׳ עליךוכ׳ this quantity of standing grain is charged to thee (I sell thee) at one hundred ; ib. הרי גיזיהן של אלו ע׳וכ׳ I sell thee the wool on these sheep for ; a. fr.Tanḥ. Naso 10; Num. R. s. 11 שלא תהא ע׳ that thou mayest not be forced (v. Pi.) to take an office, v. פַּנְיָיס. 2) to spend time, tarry. Midr. Till. to Ps. 17:14 ר׳ שמעון … שע׳ במערהוכ׳ ed. Bub. (oth. ed. טמון) R. S. ben Y. who lived in a cave, … thirteen years. Gen. R. s. 91 (ref. to רדו, Gen. 42:2) בישרם שהן עתידין לעשות שםר״י שנה מנין רד״ו he announced to them that they were to live there two hundred and ten years, the numerical value of rdu; Num. R. s. 13. Gen. R. s. 22 עשה … קייםוכ׳ Abel lived from ; a. fr.Tanḥ. Shmini 1 ולא ע׳ אלא אמרוכ׳ and he did not tarry but said, i. e. at once he said; a. fr. Nif. נַעֲשֶׂה to be done, made; to become. Ber.35b מלאכתן נַעֲשֵׂיתע״י אחרים their work is done through others. B. Mets.46a, a. e. מטבע נ׳ חליפין, v. חֲלִיפִים. Pesik. R. s. 33 (ref. to Is. 50:5) לא נַעֲשֵׂיתִי אחור לנבואה I was not behind (any one) in prophecy; a. v. fr.נ׳ דמים to be valued, priced. B. Mets. l. c.; Kidd.I, 6 כל הנ׳ ד׳ באחר an object upon which a valuation has been set for the purpose of exchange with another object; expl. ib. 28a כל הנישוםוכ׳ the value of which is estimated ; a. e.נעשה כ־ it is to be considered as if, it is as if. Ḥull.19b נ׳ כמי ששחטוכ׳ the case is the same as when a gentile begins the slaughtering and an Israelite finishes it. Y.B. Mets.V, 10c top נ׳ כמשכירוכ׳ it is to be considered as if he had rented the field to him at a high price; a. fr. Hif. הֶעֱשָׂה to cause to do; to order. B. Bath.9a, a. e. גדול המַעֲשֶׂה יותר מן העושה greater is he who causes others to do good than he who does good. Ex. R. s. 35 ליתן שכר למעשה כעושה to reward him who causes a good deed like him who does it. Num. R. s. 7 (ref. to Num. 5:4) מעצמן לא הוצרכו שיַעֲשִׂיאוּם משהוכ׳ ‘so did they of their own accord, it did not become necessary for Moses and Aaron to make them do it Tosef.Pes.VIII, 5 שה׳ את הציבור לעשותוכ׳ (ed. Zuck. שעִישָּׂה, Pi.) he ordered the congregation to celebrate the Second Passover; Tosef.Snh.II, 11 שהֶעֱשׂוּ את הצבור (ed. Zuck. שהֶיעֱשׂוּ) they ordered Y.Yoma VI, 43d top ראו היך הֶעֱשִׂיא את ישראל לעבודה זרה see how he became the cause for Israelites to commit idolatry (to erect a Temple in Egypt); a. e. Pi. עִישָּׂה same, esp. to force; to enforce. Pesik. R. s. 33 השופט דן … מְעַשֶּׂה את הדין the judge decides the law, and the officer ( shoṭer) enforces the law. Y.Snh.I, 18d bot. ע׳ יהזקיהו לציבור לעשותוכ׳ Hezekiah ordered the congregation to celebrate ; Tosef. Pes. l. c. v. supra. R. Hash. 6a ועשית אזהרה לבית דין שיְעַשּׂוּךָ ‘and thou shalt do (Deut. 23:24), this is an instruction to the authorities to make thee do it; Y. ib. I, 56c Pl. Keth.77a; Y.Gitt.IX, end, 50d אין מְעַשִּׂין אלאוכ׳ we do not force (a man to divorce his wife) except Ib. ישראל שעִיסּוּ כמעשה גוים if an Israelitish authority forced (divorce) in the way the gentiles do; גוים שעיסווכ׳ if gentile authorities forced (divorce) in the way Israelites do; a. fr.Part. pass. מְעיּשֶּׂה. Gitt.IX, 8 גט מע׳וכ׳ a letter of divorce given under force, if forced by an Israelitish authority, is valid. Ib. 88b; a. fr.

    Jewish literature > עשה

  • 6 עָשָׂה

    עשי, עָשָׂה(b. h.; cmp. עסי) 1) to do, work, prepare (corresp. in variety of meanings to עֲבַד). Shebi. VIII, 6 אין עוֹשִׂין זתיםוכ׳ (in the Sabbatical year) you must not prepare (press, cmp. עֲסֵי) olives in the press Tosef. ib. VI, 29 אין עושין אותן גרוגרות you must not prepare them as dried figs. Ib. 8 אין עושין את הייןוכ׳ you must not make ăluntith wine (v. אֲלוּנְטִית II). Sabb.118a, a. e. עֲשֵׂה שבתך חולוכ׳ make thy Sabbath a week-day (as to expense), and be independent of men. Ib. 56a שביקש לַעֲשׂוֹת ולא ע׳ he wanted to do (evil), but did not do it. Ber.17a (ref. to Ps. 111:10) לעוֹשִׂים לשמה ועושיםוכ׳ to those who do good for its own sake, but not to those who do it from impure motives; וכל העוֹשֶׂה שלא לשמהוכ׳ whoever does good from impure motives, had better not have been born; a. v. fr.עֲשֵׂה (do), or מִצְוַת עֲשֵׂה positive law; לאֹ תַעֲשֶׂה ( do not) prohibitory law, v. לֹא, לַאו, a. מִצְוָה Keth.30a, a. e. חייבי עֲ׳ מצרי ואדומי those guilty of transgressing the law implied in the positive law (limitation) concerning intermarriages with descendants of Egyptian or Edomite converts (Deut. 23:8 sq.).לאו הבא מכלל עֲ׳, v. לַאו.ע׳ דמים, or ע׳ (sub. דמים) to value, assess. B. Mets.69b לא עֲשָׂאָהּ דמים he did not estimate her (the cows) value; ולא עשאה but did he not estimate her value (when he said, thy cow is worth to me thirty denars)? לא עשאה ד׳ מחייםוכ׳ he did not estimate her value as alive, but as dead (how much he would have to pay, if the cow died while in his use). Ib. 62b צא ועֲשֵׂה עלי כשערוכ׳ go and give me credit for it in accordance with the present market price, and I will furnish it Ib. בדמי חיטיך שעָשִׂיתָ עלי בשלשיםוכ׳ as an equivalent for thy wheat for which thou hast charged me with thirty denars, I hold wine for thee; a. fr.Part. pass. עָשׂוּי; f. עֲשׂוּיָה; pl. עֲשׂוּיִים, עֲשׂוּיִין; עֲשׂוּיוֹת. Ib. הדי חיטיך ע׳ עליוכ׳ thy wheat is worth to me Tosef. ib. VI, 6 הרי קמה זו ע׳ עליךוכ׳ this quantity of standing grain is charged to thee (I sell thee) at one hundred ; ib. הרי גיזיהן של אלו ע׳וכ׳ I sell thee the wool on these sheep for ; a. fr.Tanḥ. Naso 10; Num. R. s. 11 שלא תהא ע׳ that thou mayest not be forced (v. Pi.) to take an office, v. פַּנְיָיס. 2) to spend time, tarry. Midr. Till. to Ps. 17:14 ר׳ שמעון … שע׳ במערהוכ׳ ed. Bub. (oth. ed. טמון) R. S. ben Y. who lived in a cave, … thirteen years. Gen. R. s. 91 (ref. to רדו, Gen. 42:2) בישרם שהן עתידין לעשות שםר״י שנה מנין רד״ו he announced to them that they were to live there two hundred and ten years, the numerical value of rdu; Num. R. s. 13. Gen. R. s. 22 עשה … קייםוכ׳ Abel lived from ; a. fr.Tanḥ. Shmini 1 ולא ע׳ אלא אמרוכ׳ and he did not tarry but said, i. e. at once he said; a. fr. Nif. נַעֲשֶׂה to be done, made; to become. Ber.35b מלאכתן נַעֲשֵׂיתע״י אחרים their work is done through others. B. Mets.46a, a. e. מטבע נ׳ חליפין, v. חֲלִיפִים. Pesik. R. s. 33 (ref. to Is. 50:5) לא נַעֲשֵׂיתִי אחור לנבואה I was not behind (any one) in prophecy; a. v. fr.נ׳ דמים to be valued, priced. B. Mets. l. c.; Kidd.I, 6 כל הנ׳ ד׳ באחר an object upon which a valuation has been set for the purpose of exchange with another object; expl. ib. 28a כל הנישוםוכ׳ the value of which is estimated ; a. e.נעשה כ־ it is to be considered as if, it is as if. Ḥull.19b נ׳ כמי ששחטוכ׳ the case is the same as when a gentile begins the slaughtering and an Israelite finishes it. Y.B. Mets.V, 10c top נ׳ כמשכירוכ׳ it is to be considered as if he had rented the field to him at a high price; a. fr. Hif. הֶעֱשָׂה to cause to do; to order. B. Bath.9a, a. e. גדול המַעֲשֶׂה יותר מן העושה greater is he who causes others to do good than he who does good. Ex. R. s. 35 ליתן שכר למעשה כעושה to reward him who causes a good deed like him who does it. Num. R. s. 7 (ref. to Num. 5:4) מעצמן לא הוצרכו שיַעֲשִׂיאוּם משהוכ׳ ‘so did they of their own accord, it did not become necessary for Moses and Aaron to make them do it Tosef.Pes.VIII, 5 שה׳ את הציבור לעשותוכ׳ (ed. Zuck. שעִישָּׂה, Pi.) he ordered the congregation to celebrate the Second Passover; Tosef.Snh.II, 11 שהֶעֱשׂוּ את הצבור (ed. Zuck. שהֶיעֱשׂוּ) they ordered Y.Yoma VI, 43d top ראו היך הֶעֱשִׂיא את ישראל לעבודה זרה see how he became the cause for Israelites to commit idolatry (to erect a Temple in Egypt); a. e. Pi. עִישָּׂה same, esp. to force; to enforce. Pesik. R. s. 33 השופט דן … מְעַשֶּׂה את הדין the judge decides the law, and the officer ( shoṭer) enforces the law. Y.Snh.I, 18d bot. ע׳ יהזקיהו לציבור לעשותוכ׳ Hezekiah ordered the congregation to celebrate ; Tosef. Pes. l. c. v. supra. R. Hash. 6a ועשית אזהרה לבית דין שיְעַשּׂוּךָ ‘and thou shalt do (Deut. 23:24), this is an instruction to the authorities to make thee do it; Y. ib. I, 56c Pl. Keth.77a; Y.Gitt.IX, end, 50d אין מְעַשִּׂין אלאוכ׳ we do not force (a man to divorce his wife) except Ib. ישראל שעִיסּוּ כמעשה גוים if an Israelitish authority forced (divorce) in the way the gentiles do; גוים שעיסווכ׳ if gentile authorities forced (divorce) in the way Israelites do; a. fr.Part. pass. מְעיּשֶּׂה. Gitt.IX, 8 גט מע׳וכ׳ a letter of divorce given under force, if forced by an Israelitish authority, is valid. Ib. 88b; a. fr.

    Jewish literature > עָשָׂה

  • 7 שום I

    שוּםI (cmp. preced.) ( to arrange; cmp. עָרַךְ, סָדַר, to value, estimate; to mark, name. Gitt. V, 1; Tosef.Keth.XII, 2 שָׁמִין להן, v. עִידִּית. Keth.67a, v. שְׁוִי. Macc.3a כיצד שמין how do we assess (the fine)? Y.Kidd.I, 60d bot. (expl. נעשח דמים באחר, Mish. 6) דבר שהוא צריך לָשוּם that which has to be prized (which is not itself a standard value). B. Mets.IX, 3 המקבל … שמין אותהוכ׳ if one rents a field on shares and lets it lie waste, we estimate how much it ought to yield Tosef. ib. IX, 9 השָׁם, v. שוּם II; a. v. fr.M. Kat. 5a (ref. to וְשָׂם, Ps. 50:23) כל השָׁם אורחותיווכ׳ he who calculates his ways (weighs the consequences of his doings) will be allowed to see the salvation of the Lord (in the hereafter); אל תקרי וְשָׂם אלא וְשָׁםוכ׳ read not vsam but vsham ; Sot.5b; Yalk. Ps. 763; (Lev. R. s. 9 דשָׁיֵים אורחיה).Part. pass. שוּם; f. שוּמָה; pl. שוּמִים; שוּמוֹת. Tosef.B. Kam. X, 1 רואין אוֹתן כאילו הן ש׳ אצל אחרים we consider them (the forcibly taken animals) as if they had been valued (sold for their value) with others, i. e. the robber pays the value of the animals as it was at the time of the robbery; B. Kam.95a כאילו היא שומה אצלו בכסף as if the animal had been sold at its value to him (the robber), for cash; ib. b שומא (Chald. form); ib. רואין … ש׳ אצלו למחצהוכ׳ we consider it, as if it had been valued, for the purpose of establishing the additional amount which he has to pay for the increase in value, which is either one half, or one third, or one fourth (according to local usage). Arakh.21b וכך היא שומהוכ׳ Rashi (ed. שומא) and so much has it been appraised; whosoever wishes to buy ; a. e. Nif. נִישּׁוֹם to be valued, assessed. Kidd.28a, v. דָּמִים. Keth.66b במנה הנִישּׁוֹם … המתקבל when saying ‘for each Maneh (Mish. VI, 4), does that mean for each Maneh as it is valued (by the womans relatives), or for each Maneh with which he charges himself (one fifth less)?, v. שוּם II; a. e.

    Jewish literature > שום I

  • 8 שוּם

    שוּםI (cmp. preced.) ( to arrange; cmp. עָרַךְ, סָדַר, to value, estimate; to mark, name. Gitt. V, 1; Tosef.Keth.XII, 2 שָׁמִין להן, v. עִידִּית. Keth.67a, v. שְׁוִי. Macc.3a כיצד שמין how do we assess (the fine)? Y.Kidd.I, 60d bot. (expl. נעשח דמים באחר, Mish. 6) דבר שהוא צריך לָשוּם that which has to be prized (which is not itself a standard value). B. Mets.IX, 3 המקבל … שמין אותהוכ׳ if one rents a field on shares and lets it lie waste, we estimate how much it ought to yield Tosef. ib. IX, 9 השָׁם, v. שוּם II; a. v. fr.M. Kat. 5a (ref. to וְשָׂם, Ps. 50:23) כל השָׁם אורחותיווכ׳ he who calculates his ways (weighs the consequences of his doings) will be allowed to see the salvation of the Lord (in the hereafter); אל תקרי וְשָׂם אלא וְשָׁםוכ׳ read not vsam but vsham ; Sot.5b; Yalk. Ps. 763; (Lev. R. s. 9 דשָׁיֵים אורחיה).Part. pass. שוּם; f. שוּמָה; pl. שוּמִים; שוּמוֹת. Tosef.B. Kam. X, 1 רואין אוֹתן כאילו הן ש׳ אצל אחרים we consider them (the forcibly taken animals) as if they had been valued (sold for their value) with others, i. e. the robber pays the value of the animals as it was at the time of the robbery; B. Kam.95a כאילו היא שומה אצלו בכסף as if the animal had been sold at its value to him (the robber), for cash; ib. b שומא (Chald. form); ib. רואין … ש׳ אצלו למחצהוכ׳ we consider it, as if it had been valued, for the purpose of establishing the additional amount which he has to pay for the increase in value, which is either one half, or one third, or one fourth (according to local usage). Arakh.21b וכך היא שומהוכ׳ Rashi (ed. שומא) and so much has it been appraised; whosoever wishes to buy ; a. e. Nif. נִישּׁוֹם to be valued, assessed. Kidd.28a, v. דָּמִים. Keth.66b במנה הנִישּׁוֹם … המתקבל when saying ‘for each Maneh (Mish. VI, 4), does that mean for each Maneh as it is valued (by the womans relatives), or for each Maneh with which he charges himself (one fifth less)?, v. שוּם II; a. e.

    Jewish literature > שוּם

  • 9 קל II

    קַלII m., קַלָּה f. (b. h.; preced.) light; 1) unimportant, of minor value; easy to achieve. קל וחומר, v. חוֹמֶר I. Ḥull.XII, 5 מצוה ק׳ שהיא כאיסר a slight religious act which is performed at a sacrifice of one Isar. Y.Kidd.I, 61b bot. השוה הכתוב מצוה ק׳ שבקַלּוֹתוכ׳ the Bible put the lightest of the light acts (Deut. 22:7) on the same level with the most serious (Ex. 20:12). Tosef. Yoma V (IV), 4 מאכילין אותו הקל הקל you must give him to eat (of forbidden things on hand) that which is of comparatively minor import; a. fr.Pl. קַלִּים, קַלִּין; קַלּוֹת. קלים וחמורים, v. חוֹמֶר I.Dem. I, 1 הק׳ שבדמאי those fruits with which, in cases of doubt as to tithes (v. דְּמַאי), the law deals most leniently. Yoma VIII, 8 על עבירות ק׳ for minor transgressions (to which the lowest penalty is attached); ib. 85b אלו הן ק׳וכ׳ these are the minor transgressions: omission of a positive command (v. עָשָׂה); Tosef. ib. V (IV), 5. R. Hash. 25b, a. e. שלשה קַלֵּי עולם the three worthless (chiefs) in Israels history, opp. חמורי עולם. Ib. אפי׳ קל שבק׳וכ׳ (not קלין) even the most worthless of worthless men, if once appointed a leader, should be respected like the strongest ; a. fr. 2) lowly, poor.Pl. as ab. Arakh.24a שלא ישהא מרגלית לק׳ one must not delay the valuation of a jewel dedicated for its value by poor men (for the sake of taking it to a large town where a higher price can be obtained, but it must go by its local value); ib. 18a מרגלית לק׳ as to local valuation. 3) quick. Ab. III, 12, v. נוֹחַ II. Ib. V, 20 הוי … קל כנשרוכ׳ be … swift as an eagle, and run like a deer to do the will of thy Father in heaven. Sabb.VIII, 5 ביצה ק׳ שבבצים the lightest of eggs; expl. ib. 80b ק׳ לבשל quick to boil; Y. ib. VIII, 11b top. Gen. R. s. 16, v. חַד I. Keth.112a (ref. to Jer. 3:19 נחלת צבי) מה צבי זה קל … ק׳ לבשלוכ׳ as the deer is the swiftest of beasts, so the land of Israel is the swiftest of all lands to ripen its fruits. Ex. R. s. 19, a. fr. לשעה קלה after a short time; a. tr.Pl. as ab. Gen. R. l. c.; a. e.

    Jewish literature > קל II

  • 10 קַל

    קַלII m., קַלָּה f. (b. h.; preced.) light; 1) unimportant, of minor value; easy to achieve. קל וחומר, v. חוֹמֶר I. Ḥull.XII, 5 מצוה ק׳ שהיא כאיסר a slight religious act which is performed at a sacrifice of one Isar. Y.Kidd.I, 61b bot. השוה הכתוב מצוה ק׳ שבקַלּוֹתוכ׳ the Bible put the lightest of the light acts (Deut. 22:7) on the same level with the most serious (Ex. 20:12). Tosef. Yoma V (IV), 4 מאכילין אותו הקל הקל you must give him to eat (of forbidden things on hand) that which is of comparatively minor import; a. fr.Pl. קַלִּים, קַלִּין; קַלּוֹת. קלים וחמורים, v. חוֹמֶר I.Dem. I, 1 הק׳ שבדמאי those fruits with which, in cases of doubt as to tithes (v. דְּמַאי), the law deals most leniently. Yoma VIII, 8 על עבירות ק׳ for minor transgressions (to which the lowest penalty is attached); ib. 85b אלו הן ק׳וכ׳ these are the minor transgressions: omission of a positive command (v. עָשָׂה); Tosef. ib. V (IV), 5. R. Hash. 25b, a. e. שלשה קַלֵּי עולם the three worthless (chiefs) in Israels history, opp. חמורי עולם. Ib. אפי׳ קל שבק׳וכ׳ (not קלין) even the most worthless of worthless men, if once appointed a leader, should be respected like the strongest ; a. fr. 2) lowly, poor.Pl. as ab. Arakh.24a שלא ישהא מרגלית לק׳ one must not delay the valuation of a jewel dedicated for its value by poor men (for the sake of taking it to a large town where a higher price can be obtained, but it must go by its local value); ib. 18a מרגלית לק׳ as to local valuation. 3) quick. Ab. III, 12, v. נוֹחַ II. Ib. V, 20 הוי … קל כנשרוכ׳ be … swift as an eagle, and run like a deer to do the will of thy Father in heaven. Sabb.VIII, 5 ביצה ק׳ שבבצים the lightest of eggs; expl. ib. 80b ק׳ לבשל quick to boil; Y. ib. VIII, 11b top. Gen. R. s. 16, v. חַד I. Keth.112a (ref. to Jer. 3:19 נחלת צבי) מה צבי זה קל … ק׳ לבשלוכ׳ as the deer is the swiftest of beasts, so the land of Israel is the swiftest of all lands to ripen its fruits. Ex. R. s. 19, a. fr. לשעה קלה after a short time; a. tr.Pl. as ab. Gen. R. l. c.; a. e.

    Jewish literature > קַל

  • 11 שבת II

    שֶׁבֶתII f. (b. h.; יָשַׁב) 1) seat. Esth. R. to I, 2 מקום הש׳ the place of the throne. Ib. כדי שיהא המלך יושב בש׳וכ׳ so that the king might be seated in the chair with the crown Nidd.16b, v. מָרוֹם; a. e. 2) sitting idle, indemnity for loss of time (Ex. 21:19). B. Kam.VIII, 1 ש׳ רואין אותווכ׳ to estimate indemnity for loss of time, we consider the person concerned, as if he were a watchman in a cucumber field. Ib. 85a דמי שִׁבְתּוֹ indemnity for his enforced idleness. Ib. שבתו ורפואתו כל שחייב בש׳וכ׳ the text places on parallel lines indemnity for loss of time and healing expenses: whenever one is bound to pay for loss of time, one is bound to pay for healing. Ib. 86a ש׳ גדולה וש׳ קטנה the larger indemnity (for the permanent incapacitation, e. g. the value of the earning capacity of a maimed hand), and the smaller indemnity (for the time of sickness); Gitt.42a; a. fr.Pl. (ch.) שִׁבְתִּין. Y.B. Kam.VIII, 6b bot. תרין ש׳ אינון there are two kinds of indemnity for incapacitation (the larger and the smaller, v. supra).

    Jewish literature > שבת II

  • 12 שֶׁבֶת

    שֶׁבֶתII f. (b. h.; יָשַׁב) 1) seat. Esth. R. to I, 2 מקום הש׳ the place of the throne. Ib. כדי שיהא המלך יושב בש׳וכ׳ so that the king might be seated in the chair with the crown Nidd.16b, v. מָרוֹם; a. e. 2) sitting idle, indemnity for loss of time (Ex. 21:19). B. Kam.VIII, 1 ש׳ רואין אותווכ׳ to estimate indemnity for loss of time, we consider the person concerned, as if he were a watchman in a cucumber field. Ib. 85a דמי שִׁבְתּוֹ indemnity for his enforced idleness. Ib. שבתו ורפואתו כל שחייב בש׳וכ׳ the text places on parallel lines indemnity for loss of time and healing expenses: whenever one is bound to pay for loss of time, one is bound to pay for healing. Ib. 86a ש׳ גדולה וש׳ קטנה the larger indemnity (for the permanent incapacitation, e. g. the value of the earning capacity of a maimed hand), and the smaller indemnity (for the time of sickness); Gitt.42a; a. fr.Pl. (ch.) שִׁבְתִּין. Y.B. Kam.VIII, 6b bot. תרין ש׳ אינון there are two kinds of indemnity for incapacitation (the larger and the smaller, v. supra).

    Jewish literature > שֶׁבֶת

  • 13 כחש

    כָּחַש(b. h.; cmp. כחד; cmp. חֲסִי, חַסְיָא) 1) to fail, be reduced, be lean, opp. בריא, שמן. B. Kam.34a כ׳ כשעתוכ׳ if the injured ox became reduced after being wounded, damage is assessed according to the value at the time of standing before court; Y. ib. III, end, 3d הִכְחִיש. Gen. R. s. 53 (ref. to Hab. 3:17) כּוֹחֲשִׁים היו (Sarahs face) was haggard (and the announcement of the angels made it shine like olive oil); Yalk. Hab. 565 כְּחוּשִׁים; (oth. interpret., v. infra).Part. pass. כָּחוּש, f. כְּחוּשָה; pl. כְּחוּשִׁים, כְּחוּשוֹת lean, reduced, weak. Snh.78a כח כ׳ a weak force. Ḥull.97a (in Chald. diction). B. Kam.6b אכל כ׳ if he ate fruits of a garden-bed with scanty fruits; Gitt.48b; a. fr. 2) (cmp. כָּזַב) to be false. Gen. R. l. c. כּוֹחֲשִׁים חיו were they (the angels) false (deceiving)? Hif. הִכְחִיש 1) to be reduced, fail, deteriorate. Y. B. Kam. l. c., v. supra.Meil.17a מי שיש … יַכְחִישוכ׳ if you have an enemy, do you desire him to be weak or strong? Ib. ימולו … ויַכְחִישוּ let their children be circumcised …, and they will become weak. Yeb.34b ויַכְחִיש יופיה her beauty may be ruined. Y.M. Kat. I, beg. 80a עמדה מלהַכְחִיש if the field ceased to deteriorate; a. e. 2) to lessen, reduce, ruin, weaken. Gitt.70a ג׳ … מַכְחִישִׁים כחווכ׳ three things lessen a mans energies. Snh.84b הִכְחִישָׁחּ באבנים he ruined the animal by loading stones upon her (without causing a wound). Y. B. Kam. l. c. חִכְחִישוֹ חמשיםוכ׳ he lessened his (the oxs) value by fifty Zuz. Esth. R. to I, 1 (play on אח̇ש̇ור̇ש̇) שחכח̇יש̇ ר̇אש̇ןוכ׳ he caused haggardness to the heads of Sabb.22a מַכְחִיש מצוה he impairs the religious act (lessens the brightness ef the Ḥănuckah lights). Snh.67b; Ḥull.7b, v. כְּשָׁפִיכ; a. fr.(Yalk. Ps. 627 אַכְחֵיש, v. כָּעַס. 3) to declare false, deny, contradict, v. הַכְחָשָׁה. Keth.20a כשם שאין מזימין … אין מַכְחִישִׁיןוכ׳ as an evidence of alibi cannot be taken up except by confrontation, so cannot contradictory evidence Ber.27b יכול חחי להַבְחִישוכ׳ can the living contradict the living? Gen. R. s. 48, beg. מפני מה אתה מַכְחִישֵׁנִיוכ׳ why dost thou contradict me (declare me wrong) in the presence of my servant?Sifra introd., v. כָּרַע; a. fr. Pi. כִּיחֵש to be false; to flatter. Sifré Deut. 356 בשעת … מְכַחֲשִׁים להם when the Israelites prosper, the nations flatter them; Yalk. Deut. 967. Hof. הוּכְחָש to be contradicted, rebutted. B. Kam.74b עדים שהוּכְחֲשוּ בנפש witnesses that have been contradicted in a capital case.Ib. מוּכְחָשִׁין witnesses whose evidence has been contradicted (but not rebutted through an alibi). Keth. l. c. עדות מוּכְחֶשֶׁת a rebutted evidence; a. fr. Hithpa. הִתְכַּחֵש to contradict each other. Sifré Deut. 37 מִתְכַּחֲשוֹת; v., however, כָּתַש.

    Jewish literature > כחש

  • 14 כָּחַש

    כָּחַש(b. h.; cmp. כחד; cmp. חֲסִי, חַסְיָא) 1) to fail, be reduced, be lean, opp. בריא, שמן. B. Kam.34a כ׳ כשעתוכ׳ if the injured ox became reduced after being wounded, damage is assessed according to the value at the time of standing before court; Y. ib. III, end, 3d הִכְחִיש. Gen. R. s. 53 (ref. to Hab. 3:17) כּוֹחֲשִׁים היו (Sarahs face) was haggard (and the announcement of the angels made it shine like olive oil); Yalk. Hab. 565 כְּחוּשִׁים; (oth. interpret., v. infra).Part. pass. כָּחוּש, f. כְּחוּשָה; pl. כְּחוּשִׁים, כְּחוּשוֹת lean, reduced, weak. Snh.78a כח כ׳ a weak force. Ḥull.97a (in Chald. diction). B. Kam.6b אכל כ׳ if he ate fruits of a garden-bed with scanty fruits; Gitt.48b; a. fr. 2) (cmp. כָּזַב) to be false. Gen. R. l. c. כּוֹחֲשִׁים חיו were they (the angels) false (deceiving)? Hif. הִכְחִיש 1) to be reduced, fail, deteriorate. Y. B. Kam. l. c., v. supra.Meil.17a מי שיש … יַכְחִישוכ׳ if you have an enemy, do you desire him to be weak or strong? Ib. ימולו … ויַכְחִישוּ let their children be circumcised …, and they will become weak. Yeb.34b ויַכְחִיש יופיה her beauty may be ruined. Y.M. Kat. I, beg. 80a עמדה מלהַכְחִיש if the field ceased to deteriorate; a. e. 2) to lessen, reduce, ruin, weaken. Gitt.70a ג׳ … מַכְחִישִׁים כחווכ׳ three things lessen a mans energies. Snh.84b הִכְחִישָׁחּ באבנים he ruined the animal by loading stones upon her (without causing a wound). Y. B. Kam. l. c. חִכְחִישוֹ חמשיםוכ׳ he lessened his (the oxs) value by fifty Zuz. Esth. R. to I, 1 (play on אח̇ש̇ור̇ש̇) שחכח̇יש̇ ר̇אש̇ןוכ׳ he caused haggardness to the heads of Sabb.22a מַכְחִיש מצוה he impairs the religious act (lessens the brightness ef the Ḥănuckah lights). Snh.67b; Ḥull.7b, v. כְּשָׁפִיכ; a. fr.(Yalk. Ps. 627 אַכְחֵיש, v. כָּעַס. 3) to declare false, deny, contradict, v. הַכְחָשָׁה. Keth.20a כשם שאין מזימין … אין מַכְחִישִׁיןוכ׳ as an evidence of alibi cannot be taken up except by confrontation, so cannot contradictory evidence Ber.27b יכול חחי להַבְחִישוכ׳ can the living contradict the living? Gen. R. s. 48, beg. מפני מה אתה מַכְחִישֵׁנִיוכ׳ why dost thou contradict me (declare me wrong) in the presence of my servant?Sifra introd., v. כָּרַע; a. fr. Pi. כִּיחֵש to be false; to flatter. Sifré Deut. 356 בשעת … מְכַחֲשִׁים להם when the Israelites prosper, the nations flatter them; Yalk. Deut. 967. Hof. הוּכְחָש to be contradicted, rebutted. B. Kam.74b עדים שהוּכְחֲשוּ בנפש witnesses that have been contradicted in a capital case.Ib. מוּכְחָשִׁין witnesses whose evidence has been contradicted (but not rebutted through an alibi). Keth. l. c. עדות מוּכְחֶשֶׁת a rebutted evidence; a. fr. Hithpa. הִתְכַּחֵש to contradict each other. Sifré Deut. 37 מִתְכַּחֲשוֹת; v., however, כָּתַש.

    Jewish literature > כָּחַש

  • 15 קידוש

    קִידּוּש, קִדּ׳m. (קָדַש) 1) sanctification, esp. ק׳ השם the sanctification of the Name (of the Lord, v. קְדוּשָּׁה), loyally to the Jewish faith, martyrdom. Y.Shebi.IV, 35a bot. Pesik. Bshall., p. 87a>. Deut. R. s. 2 (ref. to Prov. 24:21) אמר לו דבר של ק׳ שמיוכ׳ (not קידש שמא) the Lord said to Solomon, a thing which concerns the sanctification of my name (the unity of God) dost thou express by a brief allusion? Y.Kidd.IV, 65c bot. גדול הוא ק׳ השם מחילול השם a positive act of sanctification of the Name is superior to (supersedes) a law which is to prevent profanation of the Name; בחילול השם כתיב … ובק׳ השם מתחלתוכ׳ concerning the profanation of the Name it is written (Deut. 21:23), ‘thou shalt not suffer his body to remain (even) over night, but when the Name was to be sanctified (by an act of retributive justice), it is written (2 Sam. 21:10), ‘from the beginning of the harvest ; Y.Snh.VI, 23d (corr. acc.); a. fr.Pl. קִידּוּשִׁין. laws of sanctity. Y.Yeb.II, 3d top למה סמך … לפרשת ק׳ why does the Biblical text join the chapter on sanctity (Lev. 19) to that on incest (Lev. 17)?; (Lev. R. s. 24 לפרשת קְדוֹשִׁים, v. קָדוֹש). 2) proclamation of sanctity; a) of the New Moon, seasons (by the authorities). Tosef.Snh.II, 1 ק׳ החדש ועיבורוכ׳ the proclamation of the New Moon and the intercalation of a month require a court of three. Y. ib. I, 18c top חבירים … לק׳ הח׳ dare untitled scholars (v. חָבֵר) be admitted to sit on the proclamation of the New Moon?; a. fr.B. Bath. 121a מועדייי׳ צריכין ק׳ בית דיןוכ׳ the festivals of the Lord require to be regulated by the proclamation of the court, but the weekly Sabbath does not. Y.R. Hash. III, 58d bot. ק׳ב״ד the official proclamation of the jubilee; a. fr.Pl. as ab. Ex. R. s. 15 קִדּוּשֵׁי החדשים the proceedings at the proclamation of the New Moon.b) proclamation of the sanctity of the day by special prayer, Ḳiddush. Pes.100a מפסיקין לק׳ when the Sabbath or Holy Day begins, we must interrupt a meal to recite Ḳiddush. Ib. b ידי ק׳ יצאו they (that heard the Ḳiddush at synagogue) have complied with the duty of ushering the Sabbath in with Ḳiddush. Ib. 105a sq. אם אין לו … ק׳ היום מפני שק׳ היוםוכ׳ he who has only one cup of wine, recites over it the Ḳiddush of the day, because the sanctification of the day takes precedence of honoring the day (by grace after meal with wine). Meg.27b מכרה … והביאה לי ק׳ היום sold the bonnet on her head and procured for me the wine for the Ḳiddush of the day; a. fr. 3) washing hands and feet prior to a priestly function. Zeb.19b כיצד מצות ק׳ how is the act of washing done? Ib. לינה מועלת ק׳וכ׳ the intervention of the night has an effect on the sanctification of hands and feet, makes a renewed washing of hands and feet necessary. Ib. ק׳ שני the second sanctification (immediately before approaching the altar); Yoma 32b; a. fr.Pl. as ab. Ib. III, 3. Ib. 32b; a. e. 4) (of mixed seeds) condemnation (v. קָרַש Pl. 7). Yeb.83a. 5) putting ashes in the water of lustration; the ashes put in. Ib. 42a bot. אסיפת אפרה … וק׳ (not לק׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 50) the collecting of its ashes, the drawing of water and the putting in of the ashes; ib. b Par. Vl, 1 ונפל הק׳וכ׳ and ashes fell on his hand. Ib. 2. Tosef. ib. VI (V), 1 עוסק עם הק׳ is engaged in the act of ḳiddush. Ib. 3 צריך ק׳ שני requires an additional putting in of ashes; a. fr.Pl. as ab. Ib. 5; a. e.6) betrothal. Mekh. Mishp. s. 3 ק׳ אחר ק׳וכ׳ the father of a minor has the authority to give her away in marriage a second time, v. אַמְהוּת; אבל לא אמהות אחר ק׳ but he cannot hire her out after having once given her away. Y.Kidd.II, 62c top נכללין בק׳ … בשלשה קידושין they (the three objects he gave her, when he said, ‘be betrothed with this, and this and this) are combined to form one act of betrothal (which is valid, if the three objects combined have the legally prescribed value), and are separated (if he said, ‘be betrothed with this, with this, with this) to form three acts of betrothal (and one of the objects at least must have the legal value); a. fr.Pl. as ab. Ib.Esp. ḳiddush in, the act of betrothal, legal and legitimate marriage (connubium). Kidd.IV, 9 קִידּוּשֶׁיהָ ק׳ her acceptance of the betrothal is a valid marriage; קִדּוּשָׁיו ק׳ his (the authorized messengers) acceptance is valid. Ib. III, 12 כל מקום שיש ק׳ ואין עברהוכ׳ wherever a betrothal is valid (where there is connubium), and no sin is connected with it, the issue follows the legal status of the male parent; וכל מקום שיש ק׳ ויש עברהוכ׳ but where the betrothal, if performed, is valid but sin is connected therewith, the issue has the status of the inferior parent, e. g. a widow married to a high priest. Ib. כל מי שאין לה עליו ק׳ אבל יש לה על אחרים ק׳וכ׳ in a case where a marriage cannot take place with that special person (on account of consanguinity), but may take place with others, the issue is a bastard (מַמְזֵר); וכל מי שאין לה לא עליו … ק׳וכ׳ where a marriage cannot take place either with that special person or with other Israelites (she having no right of connubium), the issue follows the status of the mother. Yeb.10b, a. fr. אין ק׳ תופסיןוכ׳ betrothal takes no effect in the case of Kidd.60b, a. fr. קִידּוּשֵׁי ודאי an undisputed betrothal; קידושי ספק a legally doubtful betrothal; a. fr.Trnsf. קִידּוּשִׁים, קִידּוּשִׁין, קִדּ׳ betrothal festivities, contrad. to wedding festivities. Num. R. s. 12 ועשה לה ק׳ גדולים and arranged for her sake large festivities; ib. (ref. to Ex. 20:18) ולא היו אלא ק׳ and these were merely the solemnities of (Israels) betrothal (ref. to וקדשתם, ib. 19:10); Pesik. R. s. 5; Tanḥ. Naso 17. Ḳiddushin, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi, of the Order of Nashim. B. Bath.52b (a reference to Tosef.Kidd.I, 5) תני וב … בק׳ דבי לוי Rab … taught from the treatise of Ḳiddushin of the school of Levi (v. Rabb. D. S. a. l. note 1).

    Jewish literature > קידוש

  • 16 קד׳

    קִידּוּש, קִדּ׳m. (קָדַש) 1) sanctification, esp. ק׳ השם the sanctification of the Name (of the Lord, v. קְדוּשָּׁה), loyally to the Jewish faith, martyrdom. Y.Shebi.IV, 35a bot. Pesik. Bshall., p. 87a>. Deut. R. s. 2 (ref. to Prov. 24:21) אמר לו דבר של ק׳ שמיוכ׳ (not קידש שמא) the Lord said to Solomon, a thing which concerns the sanctification of my name (the unity of God) dost thou express by a brief allusion? Y.Kidd.IV, 65c bot. גדול הוא ק׳ השם מחילול השם a positive act of sanctification of the Name is superior to (supersedes) a law which is to prevent profanation of the Name; בחילול השם כתיב … ובק׳ השם מתחלתוכ׳ concerning the profanation of the Name it is written (Deut. 21:23), ‘thou shalt not suffer his body to remain (even) over night, but when the Name was to be sanctified (by an act of retributive justice), it is written (2 Sam. 21:10), ‘from the beginning of the harvest ; Y.Snh.VI, 23d (corr. acc.); a. fr.Pl. קִידּוּשִׁין. laws of sanctity. Y.Yeb.II, 3d top למה סמך … לפרשת ק׳ why does the Biblical text join the chapter on sanctity (Lev. 19) to that on incest (Lev. 17)?; (Lev. R. s. 24 לפרשת קְדוֹשִׁים, v. קָדוֹש). 2) proclamation of sanctity; a) of the New Moon, seasons (by the authorities). Tosef.Snh.II, 1 ק׳ החדש ועיבורוכ׳ the proclamation of the New Moon and the intercalation of a month require a court of three. Y. ib. I, 18c top חבירים … לק׳ הח׳ dare untitled scholars (v. חָבֵר) be admitted to sit on the proclamation of the New Moon?; a. fr.B. Bath. 121a מועדייי׳ צריכין ק׳ בית דיןוכ׳ the festivals of the Lord require to be regulated by the proclamation of the court, but the weekly Sabbath does not. Y.R. Hash. III, 58d bot. ק׳ב״ד the official proclamation of the jubilee; a. fr.Pl. as ab. Ex. R. s. 15 קִדּוּשֵׁי החדשים the proceedings at the proclamation of the New Moon.b) proclamation of the sanctity of the day by special prayer, Ḳiddush. Pes.100a מפסיקין לק׳ when the Sabbath or Holy Day begins, we must interrupt a meal to recite Ḳiddush. Ib. b ידי ק׳ יצאו they (that heard the Ḳiddush at synagogue) have complied with the duty of ushering the Sabbath in with Ḳiddush. Ib. 105a sq. אם אין לו … ק׳ היום מפני שק׳ היוםוכ׳ he who has only one cup of wine, recites over it the Ḳiddush of the day, because the sanctification of the day takes precedence of honoring the day (by grace after meal with wine). Meg.27b מכרה … והביאה לי ק׳ היום sold the bonnet on her head and procured for me the wine for the Ḳiddush of the day; a. fr. 3) washing hands and feet prior to a priestly function. Zeb.19b כיצד מצות ק׳ how is the act of washing done? Ib. לינה מועלת ק׳וכ׳ the intervention of the night has an effect on the sanctification of hands and feet, makes a renewed washing of hands and feet necessary. Ib. ק׳ שני the second sanctification (immediately before approaching the altar); Yoma 32b; a. fr.Pl. as ab. Ib. III, 3. Ib. 32b; a. e. 4) (of mixed seeds) condemnation (v. קָרַש Pl. 7). Yeb.83a. 5) putting ashes in the water of lustration; the ashes put in. Ib. 42a bot. אסיפת אפרה … וק׳ (not לק׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 50) the collecting of its ashes, the drawing of water and the putting in of the ashes; ib. b Par. Vl, 1 ונפל הק׳וכ׳ and ashes fell on his hand. Ib. 2. Tosef. ib. VI (V), 1 עוסק עם הק׳ is engaged in the act of ḳiddush. Ib. 3 צריך ק׳ שני requires an additional putting in of ashes; a. fr.Pl. as ab. Ib. 5; a. e.6) betrothal. Mekh. Mishp. s. 3 ק׳ אחר ק׳וכ׳ the father of a minor has the authority to give her away in marriage a second time, v. אַמְהוּת; אבל לא אמהות אחר ק׳ but he cannot hire her out after having once given her away. Y.Kidd.II, 62c top נכללין בק׳ … בשלשה קידושין they (the three objects he gave her, when he said, ‘be betrothed with this, and this and this) are combined to form one act of betrothal (which is valid, if the three objects combined have the legally prescribed value), and are separated (if he said, ‘be betrothed with this, with this, with this) to form three acts of betrothal (and one of the objects at least must have the legal value); a. fr.Pl. as ab. Ib.Esp. ḳiddush in, the act of betrothal, legal and legitimate marriage (connubium). Kidd.IV, 9 קִידּוּשֶׁיהָ ק׳ her acceptance of the betrothal is a valid marriage; קִדּוּשָׁיו ק׳ his (the authorized messengers) acceptance is valid. Ib. III, 12 כל מקום שיש ק׳ ואין עברהוכ׳ wherever a betrothal is valid (where there is connubium), and no sin is connected with it, the issue follows the legal status of the male parent; וכל מקום שיש ק׳ ויש עברהוכ׳ but where the betrothal, if performed, is valid but sin is connected therewith, the issue has the status of the inferior parent, e. g. a widow married to a high priest. Ib. כל מי שאין לה עליו ק׳ אבל יש לה על אחרים ק׳וכ׳ in a case where a marriage cannot take place with that special person (on account of consanguinity), but may take place with others, the issue is a bastard (מַמְזֵר); וכל מי שאין לה לא עליו … ק׳וכ׳ where a marriage cannot take place either with that special person or with other Israelites (she having no right of connubium), the issue follows the status of the mother. Yeb.10b, a. fr. אין ק׳ תופסיןוכ׳ betrothal takes no effect in the case of Kidd.60b, a. fr. קִידּוּשֵׁי ודאי an undisputed betrothal; קידושי ספק a legally doubtful betrothal; a. fr.Trnsf. קִידּוּשִׁים, קִידּוּשִׁין, קִדּ׳ betrothal festivities, contrad. to wedding festivities. Num. R. s. 12 ועשה לה ק׳ גדולים and arranged for her sake large festivities; ib. (ref. to Ex. 20:18) ולא היו אלא ק׳ and these were merely the solemnities of (Israels) betrothal (ref. to וקדשתם, ib. 19:10); Pesik. R. s. 5; Tanḥ. Naso 17. Ḳiddushin, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi, of the Order of Nashim. B. Bath.52b (a reference to Tosef.Kidd.I, 5) תני וב … בק׳ דבי לוי Rab … taught from the treatise of Ḳiddushin of the school of Levi (v. Rabb. D. S. a. l. note 1).

    Jewish literature > קד׳

  • 17 קִידּוּש

    קִידּוּש, קִדּ׳m. (קָדַש) 1) sanctification, esp. ק׳ השם the sanctification of the Name (of the Lord, v. קְדוּשָּׁה), loyally to the Jewish faith, martyrdom. Y.Shebi.IV, 35a bot. Pesik. Bshall., p. 87a>. Deut. R. s. 2 (ref. to Prov. 24:21) אמר לו דבר של ק׳ שמיוכ׳ (not קידש שמא) the Lord said to Solomon, a thing which concerns the sanctification of my name (the unity of God) dost thou express by a brief allusion? Y.Kidd.IV, 65c bot. גדול הוא ק׳ השם מחילול השם a positive act of sanctification of the Name is superior to (supersedes) a law which is to prevent profanation of the Name; בחילול השם כתיב … ובק׳ השם מתחלתוכ׳ concerning the profanation of the Name it is written (Deut. 21:23), ‘thou shalt not suffer his body to remain (even) over night, but when the Name was to be sanctified (by an act of retributive justice), it is written (2 Sam. 21:10), ‘from the beginning of the harvest ; Y.Snh.VI, 23d (corr. acc.); a. fr.Pl. קִידּוּשִׁין. laws of sanctity. Y.Yeb.II, 3d top למה סמך … לפרשת ק׳ why does the Biblical text join the chapter on sanctity (Lev. 19) to that on incest (Lev. 17)?; (Lev. R. s. 24 לפרשת קְדוֹשִׁים, v. קָדוֹש). 2) proclamation of sanctity; a) of the New Moon, seasons (by the authorities). Tosef.Snh.II, 1 ק׳ החדש ועיבורוכ׳ the proclamation of the New Moon and the intercalation of a month require a court of three. Y. ib. I, 18c top חבירים … לק׳ הח׳ dare untitled scholars (v. חָבֵר) be admitted to sit on the proclamation of the New Moon?; a. fr.B. Bath. 121a מועדייי׳ צריכין ק׳ בית דיןוכ׳ the festivals of the Lord require to be regulated by the proclamation of the court, but the weekly Sabbath does not. Y.R. Hash. III, 58d bot. ק׳ב״ד the official proclamation of the jubilee; a. fr.Pl. as ab. Ex. R. s. 15 קִדּוּשֵׁי החדשים the proceedings at the proclamation of the New Moon.b) proclamation of the sanctity of the day by special prayer, Ḳiddush. Pes.100a מפסיקין לק׳ when the Sabbath or Holy Day begins, we must interrupt a meal to recite Ḳiddush. Ib. b ידי ק׳ יצאו they (that heard the Ḳiddush at synagogue) have complied with the duty of ushering the Sabbath in with Ḳiddush. Ib. 105a sq. אם אין לו … ק׳ היום מפני שק׳ היוםוכ׳ he who has only one cup of wine, recites over it the Ḳiddush of the day, because the sanctification of the day takes precedence of honoring the day (by grace after meal with wine). Meg.27b מכרה … והביאה לי ק׳ היום sold the bonnet on her head and procured for me the wine for the Ḳiddush of the day; a. fr. 3) washing hands and feet prior to a priestly function. Zeb.19b כיצד מצות ק׳ how is the act of washing done? Ib. לינה מועלת ק׳וכ׳ the intervention of the night has an effect on the sanctification of hands and feet, makes a renewed washing of hands and feet necessary. Ib. ק׳ שני the second sanctification (immediately before approaching the altar); Yoma 32b; a. fr.Pl. as ab. Ib. III, 3. Ib. 32b; a. e. 4) (of mixed seeds) condemnation (v. קָרַש Pl. 7). Yeb.83a. 5) putting ashes in the water of lustration; the ashes put in. Ib. 42a bot. אסיפת אפרה … וק׳ (not לק׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 50) the collecting of its ashes, the drawing of water and the putting in of the ashes; ib. b Par. Vl, 1 ונפל הק׳וכ׳ and ashes fell on his hand. Ib. 2. Tosef. ib. VI (V), 1 עוסק עם הק׳ is engaged in the act of ḳiddush. Ib. 3 צריך ק׳ שני requires an additional putting in of ashes; a. fr.Pl. as ab. Ib. 5; a. e.6) betrothal. Mekh. Mishp. s. 3 ק׳ אחר ק׳וכ׳ the father of a minor has the authority to give her away in marriage a second time, v. אַמְהוּת; אבל לא אמהות אחר ק׳ but he cannot hire her out after having once given her away. Y.Kidd.II, 62c top נכללין בק׳ … בשלשה קידושין they (the three objects he gave her, when he said, ‘be betrothed with this, and this and this) are combined to form one act of betrothal (which is valid, if the three objects combined have the legally prescribed value), and are separated (if he said, ‘be betrothed with this, with this, with this) to form three acts of betrothal (and one of the objects at least must have the legal value); a. fr.Pl. as ab. Ib.Esp. ḳiddush in, the act of betrothal, legal and legitimate marriage (connubium). Kidd.IV, 9 קִידּוּשֶׁיהָ ק׳ her acceptance of the betrothal is a valid marriage; קִדּוּשָׁיו ק׳ his (the authorized messengers) acceptance is valid. Ib. III, 12 כל מקום שיש ק׳ ואין עברהוכ׳ wherever a betrothal is valid (where there is connubium), and no sin is connected with it, the issue follows the legal status of the male parent; וכל מקום שיש ק׳ ויש עברהוכ׳ but where the betrothal, if performed, is valid but sin is connected therewith, the issue has the status of the inferior parent, e. g. a widow married to a high priest. Ib. כל מי שאין לה עליו ק׳ אבל יש לה על אחרים ק׳וכ׳ in a case where a marriage cannot take place with that special person (on account of consanguinity), but may take place with others, the issue is a bastard (מַמְזֵר); וכל מי שאין לה לא עליו … ק׳וכ׳ where a marriage cannot take place either with that special person or with other Israelites (she having no right of connubium), the issue follows the status of the mother. Yeb.10b, a. fr. אין ק׳ תופסיןוכ׳ betrothal takes no effect in the case of Kidd.60b, a. fr. קִידּוּשֵׁי ודאי an undisputed betrothal; קידושי ספק a legally doubtful betrothal; a. fr.Trnsf. קִידּוּשִׁים, קִידּוּשִׁין, קִדּ׳ betrothal festivities, contrad. to wedding festivities. Num. R. s. 12 ועשה לה ק׳ גדולים and arranged for her sake large festivities; ib. (ref. to Ex. 20:18) ולא היו אלא ק׳ and these were merely the solemnities of (Israels) betrothal (ref. to וקדשתם, ib. 19:10); Pesik. R. s. 5; Tanḥ. Naso 17. Ḳiddushin, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi, of the Order of Nashim. B. Bath.52b (a reference to Tosef.Kidd.I, 5) תני וב … בק׳ דבי לוי Rab … taught from the treatise of Ḳiddushin of the school of Levi (v. Rabb. D. S. a. l. note 1).

    Jewish literature > קִידּוּש

  • 18 קִדּ׳

    קִידּוּש, קִדּ׳m. (קָדַש) 1) sanctification, esp. ק׳ השם the sanctification of the Name (of the Lord, v. קְדוּשָּׁה), loyally to the Jewish faith, martyrdom. Y.Shebi.IV, 35a bot. Pesik. Bshall., p. 87a>. Deut. R. s. 2 (ref. to Prov. 24:21) אמר לו דבר של ק׳ שמיוכ׳ (not קידש שמא) the Lord said to Solomon, a thing which concerns the sanctification of my name (the unity of God) dost thou express by a brief allusion? Y.Kidd.IV, 65c bot. גדול הוא ק׳ השם מחילול השם a positive act of sanctification of the Name is superior to (supersedes) a law which is to prevent profanation of the Name; בחילול השם כתיב … ובק׳ השם מתחלתוכ׳ concerning the profanation of the Name it is written (Deut. 21:23), ‘thou shalt not suffer his body to remain (even) over night, but when the Name was to be sanctified (by an act of retributive justice), it is written (2 Sam. 21:10), ‘from the beginning of the harvest ; Y.Snh.VI, 23d (corr. acc.); a. fr.Pl. קִידּוּשִׁין. laws of sanctity. Y.Yeb.II, 3d top למה סמך … לפרשת ק׳ why does the Biblical text join the chapter on sanctity (Lev. 19) to that on incest (Lev. 17)?; (Lev. R. s. 24 לפרשת קְדוֹשִׁים, v. קָדוֹש). 2) proclamation of sanctity; a) of the New Moon, seasons (by the authorities). Tosef.Snh.II, 1 ק׳ החדש ועיבורוכ׳ the proclamation of the New Moon and the intercalation of a month require a court of three. Y. ib. I, 18c top חבירים … לק׳ הח׳ dare untitled scholars (v. חָבֵר) be admitted to sit on the proclamation of the New Moon?; a. fr.B. Bath. 121a מועדייי׳ צריכין ק׳ בית דיןוכ׳ the festivals of the Lord require to be regulated by the proclamation of the court, but the weekly Sabbath does not. Y.R. Hash. III, 58d bot. ק׳ב״ד the official proclamation of the jubilee; a. fr.Pl. as ab. Ex. R. s. 15 קִדּוּשֵׁי החדשים the proceedings at the proclamation of the New Moon.b) proclamation of the sanctity of the day by special prayer, Ḳiddush. Pes.100a מפסיקין לק׳ when the Sabbath or Holy Day begins, we must interrupt a meal to recite Ḳiddush. Ib. b ידי ק׳ יצאו they (that heard the Ḳiddush at synagogue) have complied with the duty of ushering the Sabbath in with Ḳiddush. Ib. 105a sq. אם אין לו … ק׳ היום מפני שק׳ היוםוכ׳ he who has only one cup of wine, recites over it the Ḳiddush of the day, because the sanctification of the day takes precedence of honoring the day (by grace after meal with wine). Meg.27b מכרה … והביאה לי ק׳ היום sold the bonnet on her head and procured for me the wine for the Ḳiddush of the day; a. fr. 3) washing hands and feet prior to a priestly function. Zeb.19b כיצד מצות ק׳ how is the act of washing done? Ib. לינה מועלת ק׳וכ׳ the intervention of the night has an effect on the sanctification of hands and feet, makes a renewed washing of hands and feet necessary. Ib. ק׳ שני the second sanctification (immediately before approaching the altar); Yoma 32b; a. fr.Pl. as ab. Ib. III, 3. Ib. 32b; a. e. 4) (of mixed seeds) condemnation (v. קָרַש Pl. 7). Yeb.83a. 5) putting ashes in the water of lustration; the ashes put in. Ib. 42a bot. אסיפת אפרה … וק׳ (not לק׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 50) the collecting of its ashes, the drawing of water and the putting in of the ashes; ib. b Par. Vl, 1 ונפל הק׳וכ׳ and ashes fell on his hand. Ib. 2. Tosef. ib. VI (V), 1 עוסק עם הק׳ is engaged in the act of ḳiddush. Ib. 3 צריך ק׳ שני requires an additional putting in of ashes; a. fr.Pl. as ab. Ib. 5; a. e.6) betrothal. Mekh. Mishp. s. 3 ק׳ אחר ק׳וכ׳ the father of a minor has the authority to give her away in marriage a second time, v. אַמְהוּת; אבל לא אמהות אחר ק׳ but he cannot hire her out after having once given her away. Y.Kidd.II, 62c top נכללין בק׳ … בשלשה קידושין they (the three objects he gave her, when he said, ‘be betrothed with this, and this and this) are combined to form one act of betrothal (which is valid, if the three objects combined have the legally prescribed value), and are separated (if he said, ‘be betrothed with this, with this, with this) to form three acts of betrothal (and one of the objects at least must have the legal value); a. fr.Pl. as ab. Ib.Esp. ḳiddush in, the act of betrothal, legal and legitimate marriage (connubium). Kidd.IV, 9 קִידּוּשֶׁיהָ ק׳ her acceptance of the betrothal is a valid marriage; קִדּוּשָׁיו ק׳ his (the authorized messengers) acceptance is valid. Ib. III, 12 כל מקום שיש ק׳ ואין עברהוכ׳ wherever a betrothal is valid (where there is connubium), and no sin is connected with it, the issue follows the legal status of the male parent; וכל מקום שיש ק׳ ויש עברהוכ׳ but where the betrothal, if performed, is valid but sin is connected therewith, the issue has the status of the inferior parent, e. g. a widow married to a high priest. Ib. כל מי שאין לה עליו ק׳ אבל יש לה על אחרים ק׳וכ׳ in a case where a marriage cannot take place with that special person (on account of consanguinity), but may take place with others, the issue is a bastard (מַמְזֵר); וכל מי שאין לה לא עליו … ק׳וכ׳ where a marriage cannot take place either with that special person or with other Israelites (she having no right of connubium), the issue follows the status of the mother. Yeb.10b, a. fr. אין ק׳ תופסיןוכ׳ betrothal takes no effect in the case of Kidd.60b, a. fr. קִידּוּשֵׁי ודאי an undisputed betrothal; קידושי ספק a legally doubtful betrothal; a. fr.Trnsf. קִידּוּשִׁים, קִידּוּשִׁין, קִדּ׳ betrothal festivities, contrad. to wedding festivities. Num. R. s. 12 ועשה לה ק׳ גדולים and arranged for her sake large festivities; ib. (ref. to Ex. 20:18) ולא היו אלא ק׳ and these were merely the solemnities of (Israels) betrothal (ref. to וקדשתם, ib. 19:10); Pesik. R. s. 5; Tanḥ. Naso 17. Ḳiddushin, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi, of the Order of Nashim. B. Bath.52b (a reference to Tosef.Kidd.I, 5) תני וב … בק׳ דבי לוי Rab … taught from the treatise of Ḳiddushin of the school of Levi (v. Rabb. D. S. a. l. note 1).

    Jewish literature > קִדּ׳

  • 19 רד״ו

    רד״ו rdu, (numerical value) two hundred and ten years, the traditional time of the slavery in Egypt. Gen. R. s. 91 (ref. to רְדוּ, Gen. 42:2) בישרם … כמניןר׳ he announced to them that they would live there in slavery two hundred and ten years, corresponding to the numerical value of רד״ו; Num. R. s. 13, end כנגדר׳ שניםוכ׳ corresponding to the 210 years which Israel spent in Egypt.

    Jewish literature > רד״ו

  • 20 אהן

    אֲהָןor אֲהֵן, אֲהֹון m. (= הָן, הֲהָןה־) 1) this, that, he who. Y.Ber.II, 4c bot. א׳ חזירא that swine. Ib. VI, 10a bot. א׳ דמר he who says. Y.Yoma VI, 43d bot. דתנינן כא׳ as that (Mishnah) which we have been taught. Y.Shek.II, 47a top א׳ דהכא the subject just quoted. Y.B. Mets.II, 8c (אהון) אהין להן לי אהן מהו חשוב of what use is this to me? of what value is it to me?Y.Shebu.III, 34d bot. וא׳ אפילו and this ‘eveni. e. why do you use the word ‘even?a. fr. 2) this place, where. Y.Ber.IX, 13b top כל א׳ דאת אזיל wherever thou goest. 3) (adv. of time = על־הן, v. אַ־) thereupon, then. Y.Taan.IV, 69b top אכלון ואהוןוכ׳ eat ye and then drink.

    Jewish literature > אהן

См. также в других словарях:

  • time value — The amount of money option buyer are willing to pay for an option in the anticipation that, over time, a change in the underlying futures price will cause the option to increase in value. In general, an option premium is the sum of time value and …   Financial and business terms

  • Time value — In finance, time value is:* Time value of money; or * Time value of an option.In transport economics, time value refers to:* Value of time …   Wikipedia

  • Time Value — The portion of the option premium that is attributable to the amount of time remaining until the expiration of the option contract. Basically, time value is the value the option has in addition to its intrinsic value …   Investment dictionary

  • time value — noun (music) the relative duration of a musical note • Syn: ↑value, ↑note value • Topics: ↑music • Hypernyms: ↑duration, ↑continuance * * * …   Useful english dictionary

  • Time value of money — The time value of money is the value of money figuring in a given amount of interest earned over a given amount of time. The time value of money is the central concept in finance theory. For example, $100 of today s money invested for one year… …   Wikipedia

  • Time value of an option — The portion of an option s premium that is based on the amount of time remaining until the expiration date of the option contract, and that the underlying components that determine the value of the option may change during that time. Time value… …   Financial and business terms

  • time value of an option — The portion of an option s premium that is based on the amount of time remaining until the expiration date of the options contract, and the idea that the underlying components that determine the value of the option may change during that time.… …   Financial and business terms

  • Time value of money — The idea that a dollar today is worth more than a dollar in the future, because the dollar received today can earn interest up until the time the future dollar is received. The New York Times Financial Glossary * * * time value of money UK US… …   Financial and business terms

  • time value of money — The idea that a dollar today is worth more than a dollar in the future, because the dollar received today can earn interest up until the time the future dollar is received. Bloomberg Financial Dictionary * * * time value of money UK US noun [U]… …   Financial and business terms

  • Time Value of Money — Der Zeitwert des Geldes (englisch time value of money; TVM) ist ein zentraler Bestandteil der Finanzierungs und Investitionsrechnung, sowie der Finanzmathematik und basiert auf der Verzinsung des Geldes. Wenn man heute der Bank einen Betrag… …   Deutsch Wikipedia

  • time value — The market value of an option over and above its intrinsic value, representing the value of the possibility that the price of the underlying will shift significantly in a favourable direction before the option expires. Clearly, this value… …   Big dictionary of business and management

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»