Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

till

  • 41 notice

    ['nəutis] 1. noun
    1) (a written or printed statement to announce something publicly: He stuck a notice on the door, saying that he had gone home; They put a notice in the paper announcing the birth of their daughter.) aviso
    2) (attention: His skill attracted their notice; I'll bring the problem to his notice as soon as possible.) atenção
    3) (warning given especially before leaving a job or dismissing someone: Her employer gave her a month's notice; The cook gave in her notice; Please give notice of your intentions.) aviso
    2. verb
    (to see, observe, or keep in one's mind: I noticed a book on the table; He noticed her leave the room; Did he say that? I didn't notice.) reparar
    - noticeably
    - noticed
    - notice-board
    - at short notice
    - take notice of
    * * *
    no.tice
    [n'outis] n 1 observação, reparo. 2 atenção. 3 notificação, informação. 4 advertência, sinal. 5 boletim. 6 notícia, comentário. 7 aviso prévio. 8 instrução, ordem, orientação, direção. 9 crítica de um filme, concerto, peça de teatro, etc. • vt 1 notar, perceber, reparar. 2 noticiar. 3 mencionar, citar. 4 notificar. a month’s notice aviso prévio de trinta dias. at a moment’s notice a qualquer momento. at a week’s notice dentro de uma semana. eviction notice notificação de despejo. it escaped my notice não percebi. notice of engagement participação de noivado. on short notice sem aviso, em cima da hora, de repente. period of notice prazo de rescisão (de um contrato). term for giving notice (ou warning) prazo para notificar a cessação. the notice to quit o aviso prévio. till/ until further notice a) até novo aviso. b) até uma próxima mudança. to bring to his notice levar ao seu conhecimento. to come into notice tornar-se notório. to come under one’s notice chegar ao conhecimento de. to give notice informar, notificar. to give someone a month’s notice a) despedir alguém com notificação prévia de trinta dias. b) avisar alguém (inquilino) que tem de desocupar o imóvel dentro de trinta dias. to serve notice advertir. to take no notice of não tomar conhecimento de.

    English-Portuguese dictionary > notice

  • 42 now

    1. adverb
    1) ((at) the present period of time: I am now living in England.) agora
    2) (at once; immediately: I can't do it now - you'll have to wait.) agora
    3) ((at) this moment: He'll be at home now; From now on, I shall be more careful about what I say to her.) agora
    4) ((in stories) then; at that time: We were now very close to the city.) então
    5) (because of what has happened etc: I now know better than to trust her.)
    6) (a word in explanations, warnings, commands, or to show disbelief: Now this is what happened; Stop that, now!; Do be careful, now.) ora
    2. conjunction
    ((often with that) because or since something has happened, is now true etc: Now that you are here, I can leave; Now you have left school, you will have to find a job.) agora
    - for now
    - just now
    - every now and then/again
    - now and then/again
    - now
    - now!
    - now then
    * * *
    [nau] adv 1 agora, ora, presentemente. 2 já, imediatamente. 3 nessas circunstâncias. • conj desde que, assim sendo. • interj ora!, qual! any day now, any time now, any moment now a qualquer hora. by now entrementes, entretanto. every now and then ocasionalmente. from now on de agora em diante. just now agora mesmo, há pouco. now and again de vez em quando, ocasionalmente. now and then de vez em quando, ocasionalmente. now or never agora ou nunca. now this now that ora este, ora aquele. right now já, imediatamente. up till now até agora.

    English-Portuguese dictionary > now

  • 43 past

    1. adjective
    1) (just finished: the past year.) passado
    2) (over, finished or ended, of an earlier time than the present: The time for discussion is past.) passado
    3) ((of the tense of a verb) indicating action in the past: In `He did it', the verb is in the past tense.) passado
    2. preposition
    1) (up to and beyond; by: He ran past me.) além de
    2) (after: It's past six o'clock.) depois de
    3. adverb
    (up to and beyond (a particular place, person etc): The soldiers marched past.) em frente
    4. noun
    1) (a person's earlier life or career, especially if secret or not respectable: He never spoke about his past.) passado
    2) (the past tense: a verb in the past.) passado
    * * *
    [pa:st, pæst] n 1 passado, tempo já decorrido. 2 coisas ditas ou feitas no passado. 3 Gram pretérito. • adj 1 passado, decorrido, findo. he arrived when the feast was past / ele chegou quando a festa havia terminado. she is past thirty / ela passou dos trinta. 2 anterior, antecedente. 3 Gram passado, pretérito. • adv próximo, passado. • prep 1 além, adiante de. 2 passado de, mais tarde que. 3 fora de alcance ou possibilidade. 4 fora de, sem. a man with a past um homem de passado duvidoso. a past due bill um título vencido. for one year past há um ano. half past ten dez (horas) e meia. till past dinner-time até depois do jantar. to be past all shame ser completamente destituído de vergonha. to be past comprehension ser incompreensível. to be past cure ser incurável. to be past hope estar ou ficar desesperado. to be past mending ser irrecuperável. to be past oneself estar indignado. to be past something ser incapaz de fazer coisas que fazia normalmente antes, estar muito velho para fazer. to hasten past passar apressadamente por. we went past the door passamos em frente da porta.

    English-Portuguese dictionary > past

  • 44 postpone

    [pəs'pəun]
    (to cancel until a future time: The football match has been postponed (till tomorrow).) adiar
    * * *
    post.pone
    [poustp'oun] vt pospor: a) adiar, procrastinar, transferir. b) postergar, preterir.

    English-Portuguese dictionary > postpone

  • 45 push

    [puʃ] 1. verb
    1) (to press against something, in order to (try to) move it further away: He pushed the door open; She pushed him away; He pushed against the door with his shoulder; The queue can't move any faster, so stop pushing!; I had a good view of the race till someone pushed in front of me.) empurrar
    2) (to try to make (someone) do something; to urge on, especially foolishly: She pushed him into applying for the job.) incitar
    3) (to sell (drugs) illegally.) passar
    2. noun
    1) (a movement of pressure against something; a thrust: She gave him a push.) empurrão
    2) (energy and determination: He has enough push to do well in his job.) dinamismo
    - push-chair
    - pushover
    - be pushed for
    - push around
    - push off
    - push on
    - push over
    * * *
    [puʃ] n 1 empurrão, empuxão, repelão. give him a push / dê-lhe um empurrão. 2 esforço, tentativa. we made a push for the money / esforçamo-nos para obter o dinheiro. you should have another push for it / você deveria tentá-lo novamente. 3 emergência, conjuntura, dificuldade, apuro. 4 estocada. 5 impulso, estímulo. 6 apertão. 7 arremetida, investida, acometimento. 8 coll energia, dinamismo. 9 Mech compressão. 10 botão de pressão. • vt+vi 1 empurrar, empuxar. 2 impulsionar, fazer seguir. 3 arremeter, investir, acometer. 4 impelir, instigar, incitar. 5 estender, alargar, dilatar. 6 pressionar. 7 ativar, levar avante. she brought it to the last push / ela levou a situação ao extremo. 8 apressar, acelerar. 9 importunar, amolar. 10 abrir caminho. 11 esforçar-se, porfiar. 12 coll vender drogas. don’t push! não amole! don’t push it too far! não abuse! he pushed his way ele abriu seu caminho à força. I can do it at a push vou fazê-lo mas com dificuldade. push off! saia! retire-se! to push about, to push around dar ordens de maneira insultuosa, humilhar. to push ahead progredir. to push aside não dar importância. to push away, to push back repelir, rechaçar. to push in furar fila. to push off 1 desatracar. 2 fig começar, principiar, iniciar. 3 queimar, torrar (mercadorias). to push on 1 incitar, instigar. 2 apressar, acelerar. 3 continuar algo depois de uma pausa. to push open abrir empurrando (porta). to push out pôr para fora, produzir. to push over derrubar (uma pessoa). to push through levar a cabo, fazer com que seja aceito. to push up forçar a alta (preços).

    English-Portuguese dictionary > push

  • 46 retirement

    1) (the act of retiring from work: It is not long till his retirement.) reforma
    2) (a person's life after retiring from work: He's enjoying his retirement.) reforma
    * * *
    re.tire.ment
    [rit'aiəmənt] n 1 retirada, recuo. 2 retraimento, segregação, isolamento. 3 aposentadoria, reforma. 4 vida privada, intimidade. 5 retiro, lugar retirado. 6 retirado de circulação.

    English-Portuguese dictionary > retirement

  • 47 seed

    [si:d] 1. noun
    1) (the (part of) the fruit of a tree, plant etc from which a new plant may be grown: sunflower seeds; grass seed.) semente
    2) (the beginning from which anything grows: There was already a seed of doubt in her mind.) pontinha
    3) ((in a sporting competition etc) a seeded player.) jogador escalado
    2. verb
    1) ((of a plant) to produce seed: A plant seeds after it has flowered.) dar semente
    2) (in golf, tennis etc, to arrange (good players) in a competition so that they do not compete against each other till the later rounds.) escalado, decrépito
    - seedling
    - seedy
    - seediness
    - seedbed
    - go to seed
    * * *
    [si:d] n 1 semente, grão. 2 bulbo, broto, muda. 3 germe. 4 semeadura: quantidade de sementes para uma semeação (plantação). 5 esperma, sêmen. • vt+vi 1 semear. 2 espalhar sementes. 3 descaroçar, remover sementes. 4 espalhar, esparramar. to run to seed produzir semente, espigar, fig relaxar, desleixar.

    English-Portuguese dictionary > seed

  • 48 shine

    1. past tense, past participle - shone; verb
    1) (to (cause to) give out light; to direct such light towards someone or something: The light shone from the window; The policeman shone his torch; He shone a torch on the body.) brilhar
    2) (to be bright: She polished the silver till it shone.) brilhar
    3) ((past tense, past participle shined) to polish: He tries to make a living by shining shoes.) polir
    4) ((often with at) to be very good (at something): He shines at games; You really shone in yesterday's match.) salientar-se
    2. noun
    1) (brightness; the state of being well polished: He likes a good shine on his shoes; a ray of sunshine.) brilho
    2) (an act of polishing: I'll just give my shoes a shine.) lustro
    - shiny
    - shininess
    * * *
    [ʃain] n 1 luz, claridade, brilho, resplendor. 2 lustre, polimento. 3 tempo bom, luz solar. • vt+vi (ps, pp shone) 1 brilhar, luzir, resplandecer, emitir, refletir luz. 2 ser brilhante, ressaltar, ser excelente, salientar-se. 3 polir, lustrar. 4 fazer brilhar. to get a shine Amer coll mandar engraxar os sapatos. to shine up to somebody Amer sl procurar agradar. he shines up to her / Amer coll ele procura agradá-la. to take a shine to someone apaixonar-se. she has taken a shine to him / ela se apaixonou por ele, ela se encantou com ele desde o primeiro encontro. to take the shine out of somebody superar, ofuscar alguém. she takes the shine out of him / ela o supera, ela o ofusca.

    English-Portuguese dictionary > shine

  • 49 solid

    ['solid] 1. adjective
    1) (not easily changing shape; not in the form of liquid or gas: Water becomes solid when it freezes; solid substances.) sólido
    2) (not hollow: The tyres of the earliest cars were solid.) sólido
    3) (firm and strongly made (and therefore sound and reliable): That's a solid piece of furniture; His argument is based on good solid facts/reasoning.) sólido
    4) (completely made of one substance: This bracelet is made of solid gold; We dug till we reached solid rock.) sólido
    5) (without breaks, gaps or flaws: The policemen formed themselves into a solid line; They are solid in their determination to strike.) sólido
    6) (having height, breadth and width: A cube is a solid figure.) sólido
    7) (consecutive; without a pause: I've been working for six solid hours.) ininterrupto
    2. adverb
    (without interruption; continuously: She was working for six hours solid.) solidamente
    3. noun
    1) (a substance that is solid: Butter is a solid but milk is a liquid.) sólido
    2) (a shape that has length, breadth and height.) sólido
    - solidify
    - solidification
    - solidity
    - solidness
    - solidly
    - solid fuel
    * * *
    sol.id
    [s'ɔlid] n 1 corpo sólido. 2 Geom corpo que tem largura, comprimento e altura. • adj 1 sólido. 2 maciço, compacto, íntegro. 3 que tem três dimensões, cúbico. 4 denso, pesado, grosso. 5 duro, firme. 6 igual, uniforme. 7 unânime. 8 real, sério. 9 genuíno, verdadeiro. 10 incontestável, de confiança. 11 sensato, inteligente, criterioso. 12 com fundamento financeiro, sólido (no sentido comercial). 13 inteiro, íntegro. 14 contínuo. 15 fechado. 16 sem hífen. 17 coll em bases firmes, amigável. 18 sl excelente, formidável. 19 forte, durável. to be of solid sugar ser totalmente de açúcar. to go solid against something recusar alguma coisa como grupo. they went solid against the new law / votaram unanimente contra a nova lei.

    English-Portuguese dictionary > solid

  • 50 solidly

    1) (firmly; strongly: solidly-built houses.) solidamente
    2) (continuously: I worked solidly from 8.30 a.m. till lunchtime.) solidamente
    3) (unanimously: We're solidly in agreement with your suggestions.) unanimemente
    * * *
    sol.id.ly
    [s'ɔlidli] adv solidamente, compactamente, firmemente, etc.

    English-Portuguese dictionary > solidly

  • 51 stay

    [stei] 1. verb
    1) (to remain (in a place) for a time, eg while travelling, or as a guest etc: We stayed three nights at that hotel / with a friend / in Paris; Aunt Mary is coming to stay (for a fortnight); Would you like to stay for supper?; Stay and watch that television programme.) ficar
    2) (to remain (in a particular position, place, state or condition): The doctor told her to stay in bed; He never stays long in any job; Stay away from the office till your cold is better; Why won't these socks stay up?; Stay where you are - don't move!; In 1900, people didn't realize that motor cars were here to stay.) ficar
    2. noun
    (a period of staying (in a place etc): We had an overnight stay / a two days' stay in London.) estadia
    - stay in
    - stay out
    - stay put
    - stay up
    * * *
    stay1
    [stei] n 1 permanência, estada, parada, tempo, temporada. 2 paralisação, impedimento, estorvo, restrição. 3 suspensão (de um processo). 4 coll resistência, tolerância. • vt+vi 1 ficar, permanecer. will he stay with you? / ele ficará com você. 2 morar, passar certo tempo ou uma temporada, residir, acomodar-se. she is staying with her sister / ela mora com sua irmã. 3 parar. 4 pausar, esperar. 5 ficar para. 6 parar, suspender, pôr fim a. 7 Amer coll satisfazer (fome ou apetite). 8 protelar, retardar, adiar, transferir. 9 reter, suspender, obstar, impedir. 10 agüentar, tolerar. 11 Amer coll satisfazer a fome ou o apetite. 12 vulg manter a ereção, Brit ficar de pau duro. don’t stay me up Amer coll não me deixe na mão. to be here (have come) to stay vir para ficar. mini-skirts are here to stay / minissaias vieram para ficar, minissaias tornaram-se geralmente aceitas. to stay away ficar afastado, ficar ausente. to stay behind ficar para trás. to stay for someone esperar por alguém. to stay for tea coll ficar para o chá. to stay home ficar em casa. to stay in ficar em casa. to stay loose ficar relaxado, Brit ficar numa boa. to stay on perdurar, ficar. to stay out ficar fora, demorar. to stay over Amer passar a noite fora. to stay put Amer estabelecer-se, ficar firme, não arredar pé. to stay single ficar solteiro. to stay the course competir até agüentar. to stay up ficar acordado.
    ————————
    stay2
    [stei] n 1 suporte, braço, esteio. 2 espartilho. 3 Naut tirante, estai. 4 apoio, arrimo, escora. 5 barbatana (de colarinho, de maiô, etc.). • vt+vi suportar, sustentar, manter. 2 colocar tirante, suportar com estai. 3 Naut virar de bordo. in stays Naut ao virar. stays, a pair of stays espartilho.

    English-Portuguese dictionary > stay

  • 52 stopgap

    noun (a person or thing that fills a gap in an emergency: He was made headmaster as a stopgap till a new man could be appointed; ( also adjective) stopgap arrangements.) expediente de ocasião
    * * *
    stop.gap
    [st'ɔpgæp] n substituto, Brit tapa-buraco. • adj provisório, temporário.

    English-Portuguese dictionary > stopgap

  • 53 subside

    1) ((of land, streets, buildings etc) to sink lower: When a building starts to subside, cracks usually appear in the walls.) ceder
    2) ((of floods) to become lower and withdraw: Gradually the water subsided.) baixar
    3) ((of a storm, noise or other disturbance) to become quieter: They stayed anchored in harbour till the wind subsided.) abrandar
    * * *
    sub.side
    [səbs'aid] vi 1 baixar. 2 diminuir, acalmar-se, cessar, apaziguar-se. 3 depositar, decantar, precipitar. 4 ceder, afundar. 5 deixar-se cair, atirar-se.

    English-Portuguese dictionary > subside

  • 54 suffice

    (to be enough for a purpose or person: Will $10 suffice (you) till Monday?) bastar
    - sufficiency
    - sufficiently
    - suffice it to say
    * * *
    suf.fice
    [səf'ais] vt+vi 1 ser suficiente ou adequado, bastar. 2 satisfazer, contentar.

    English-Portuguese dictionary > suffice

  • 55 sweat

    [swet] 1. noun
    (the moisture given out through the skin: He was dripping with sweat after running so far in the heat.) suor
    2. verb
    1) (to give out sweat: Vigorous exercise makes you sweat.) suar
    2) (to work hard: I was sweating (away) at my work from morning till night.) trabalhar duro
    - sweaty
    - sweatiness
    - a cold sweat
    * * *
    [swet] n 1 suor. 2 suação, transpiração. 3 coll sofrimento, ansiedade que produz suor. 4 umidade, líquido condensado. 5 trabalho duro, exercício. • vt+vi 1 suar, transpirar. 2 fazer suar. 3 fermentar, fazer perder umidade. 4 transudar, sair em gotas. 5 molhar, manchar com suor. 6 condensar umidade do ar. 7 coll sofrer de ansiedade, preocupar-se, etc. 8 maltratar, fazer trabalhar duramente, explorar, extorquir. 9 coll labutar, mourejar, trabalhar duramente. 10 soldar. 11 aquecer (metal) para refiná-lo. 12 sl submeter a interrogatório rigoroso. by the sweat of my brow com o suor do meu rosto. don’t sweat it não se preocupe. don’t sweat the small stuff não se preocupe com coisas sem importância. in a cold sweat fig em um estado de terror ou ansiedade. no sweat sl sem problemas, tranqüilo. to be in a sweat coll estar em apuros. to sweat blood trabalhar ou preocupar-se em excesso. to sweat it out a) agüentar até o fim, conseguir viver em uma época cheia de perigos. b) fazer muitos exercícios físicos, Braz sl malhar muito. to sweat one’s guts out trabalhar muito, especialmente com esforço físico. to sweat something out of someone tirar informações de alguém através de ameaças.

    English-Portuguese dictionary > sweat

  • 56 tiller

    ['tilə]
    (the handle or lever used to turn the rudder of a boat.) barra do leme
    * * *
    till.er
    [t'ilə] n 1 agricultor, lavrador. 2 Naut cana do leme. 3 broto, grelo, rebento. • vi brotar, lançar rebentos.

    English-Portuguese dictionary > tiller

  • 57 watch

    [wo ] 1. noun
    1) (a small instrument for telling the time by, worn on the wrist or carried in the pocket of a waistcoat etc: He wears a gold watch; a wrist-watch.) relógio
    2) (a period of standing guard during the night: I'll take the watch from two o'clock till six.) vigília
    3) (in the navy etc, a group of officers and men who are on duty at a given time: The night watch come(s) on duty soon.) turno
    2. verb
    1) (to look at (someone or something): He was watching her carefully; He is watching television.) ver
    2) (to keep a lookout (for): They've gone to watch for the ship coming in; Could you watch for the postman?) esperar
    3) (to be careful of (someone or something): Watch (that) you don't fall off!; Watch him! He's dangerous.) prestar atenção
    4) (to guard or take care of: Watch the prisoner and make sure he doesn't escape; Please watch the baby while I go shopping.) vigiar
    5) (to wait for (a chance, opportunity etc): Watch your chance, and then run.) esperar
    - watchful
    - watchfully
    - watchfulness
    - watchdog
    - watchmaker
    - watchman
    - watchtower
    - watchword
    - keep watch
    - watch one's step
    - watch out
    - watch over
    * * *
    [wɔtʃ] n 1 cuidado, atenção. 2 guarda, vigilância, atalaia. we set a watch upon him / nós vigiamo-lo. 3 guarda, vigia. he is on the watch / ele está de espreita, atento, vigilante. 4 Hist sentinela. 5 período ou tempo de vigilância. 6 veladura, vigília, ato de estar acordado. this life passes away as a watch in the night / esta vida passa depressa como uma noite de vigília. 7 relógio de bolso ou de pulso. 8 Naut quarto: a) período em que parte da tripulação está de serviço ou prontidão (geralmente de quatro horas). b) o grupo que está a serviço ou de prontidão no mesmo período. • vt+vi 1 olhar atentamente, assistir a (jogo, televisão, etc.). 2 estar atento, ter cuidado, prestar atenção. 3 vigiar, observar. 4 ficar de vigília, velar, ficar acordado. 5 guardar, velar ou zelar por, cuidar de. 6 ficar de espreita, espreitar. 7 estar de sentinela. 8 acompanhar (acontecimento). 9 esperar. he watched his opportunity / ele esperou, aproveitou a sua oportunidade. they cannot watch their time / eles não sabem esperar a sua hora. I’d watch it! isto é o que eu queria ver! isto é o que faltava! stop watch cronômetro. to be on the watch for someone esperar alguém de tocaia, de espreita. they were on the watch for him / eles esperaram-no de tocaia. to keep a close watch manter rigorosa vigilância. to keep a watch on someone manter alguém em observação, vigiar alguém. to put one’s watch on/ back adiantar/atrasar o relógio. to watch in ficar acordado para comemorar o Ano-Novo. to watch one’s step agir com cautela. to watch out estar alerta, atento. to watch out for a) estar observando e esperando por alguém ou alguma coisa. b) tomar cuidado com. to watch over zelar por, guardar. watch and ward vigilância contínua. watch what you’re doing! preste atenção no que você está fazendo!watch your mouth! cuidado com o que você diz! watch yourself! cuidado! watch your step! atenção! (degrau, etc.).

    English-Portuguese dictionary > watch

  • 58 when

    1. [wen] adverb
    (at what time(?): When did you arrive?; When will you see her again?; I asked him when the incident had occurred; Tell me when to jump.) quando
    2. [wən, wen] conjunction
    1) ((at or during) the time at which: It happened when I was abroad; When you see her, give her this message; When I've finished, I'll telephone you.) quando
    2) (in spite of the fact that; considering that: Why do you walk when you have a car?) quando
    - whenever
    * * *
    [wen] n quando. • pron quando, em que, no qual, na qual. • adv quando. when will he go? / quando irá ele? • conj 1 quando, no tempo em que, durante. we asked him when he could do it. / nós lhe perguntamos quando ele poderia fazê-lo. I will write when I have time / eu escreverei quando tiver tempo. we succeeded even when it seemed to fail / nós tivemos sucesso, mesmo quando parecíamos falhar. when seeing him she laughed / quando ela o viu, deu risada. 2 uma vez que, já que. 3 embora. 4 mesmo quando. from when? desde quando? a partir de quando? since when? desde quando? desde então? the when and the why o quando e o porquê. till when? até quando? when due Com no vencimento. when I went home quando eu fui para casa. when king quando (foi) rei. when received Com após o recebimento. when seated sentado ou quando sentado. when young quando moço.

    English-Portuguese dictionary > when

  • 59 yet

    [jet] 1. adverb
    1) (up till now: He hasn't telephoned yet; Have you finished yet?; We're not yet ready.) ainda
    2) (used for emphasis: He's made yet another mistake / yet more mistakes.) ainda
    3) ((with a comparative adjective) even: a yet more terrible experience.) ainda
    2. conjunction
    (but; however: He's pleasant enough, yet I don't like him.) contudo
    * * *
    [jet] adv 1 ainda. 2 até agora, até o momento, por ora. 3 já, agora. 4 também. 5 outra vez, de novo, novamente. 6 demais, além. 7 ainda mais. 8 mesmo. • conj contudo, mas, não obstante, porém, no entanto. as yet até agora. have you done yet? você já acabou? nor yet tampouco. not just yet não justamente agora. not yet ainda não. yet again outra vez, novamente. yet a moment só mais um momento. yet more ainda mais. yet why? mas por quê? you will rue it yet! você ainda se arrependerá!

    English-Portuguese dictionary > yet

  • 60 come on the scene

    (to arrive: We were enjoying ourselves till she came on the scene.) entrar em cena

    English-Portuguese dictionary > come on the scene

См. также в других словарях:

  • tilləmə — «Tilləmək»dən f. is …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • Till — glaciar comenzando a ser poblado por pastos …   Wikipedia Español

  • Till — is unsorted glacial sediment. Glacial drift is a general term for the coarsely graded and extremely heterogeneous sediments of glacial origin. Glacial till is that part of glacial drift which was deposited directly by the glacier. It may vary… …   Wikipedia

  • till — [tɪl, tl] noun [countable] COMMERCE a machine used in shops, restaurants etc for calculating the amount you have to pay, and for storing the money; = CASH REGISTER: • Two armed men ordered the assistant to open the till. • There were queues at… …   Financial and business terms

  • Till — Till, prep. [OE. til, Icel. til; akin to Dan. til, Sw. till, OFries. til, also to AS. til good, excellent, G. ziel end, limit, object, OHG. zil, Goth. tils, gatils, fit, convenient, and E. till to cultivate. See {Till}, v. t.] To; unto; up to; as …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Till — Till, v. t. [imp. & p. p. {Tilled}; p. pr. & vb. n. {Tilling}.] [OE. tilen, tilien, AS. tilian, teolian, to aim, strive for, till; akin to OS. tilian to get, D. telen to propagate, G. zielen to aim, ziel an end, object, and perhaps also to E.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Till — Till, conj. As far as; up to the place or degree that; especially, up to the time that; that is, to the time specified in the sentence or clause following; until. [1913 Webster] And said unto them, Occupy till I come. Luke xix. 13. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Till — ist Till (Name), siehe dort für Etymologie und Namensträger Till (Fluss), einen Fluss in der Grafschaft Northumberland, England Till Moyland, einen Ortsteil der Gemeinde Bedburg Hau in Nordrhein Westfalen Till Eulenspiegel, Titelheld eines… …   Deutsch Wikipedia

  • till — ● till nom masculin (anglais till) Dépôt morainique non consolidé. till [til] n. m., ou tillite [tilit] n. f. ÉTYM. 1893, till; tillite, XXe; en angl., 1918; mot angl. d Écosse, d orig. inconnue. ❖ …   Encyclopédie Universelle

  • till — s.n. (geol.) Amestec eterogen de fragmente de rocă (roc), depus direct din gheaţă, fără a fi transportat de apă. [< engl. till]. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN  TILL s. n. amestec eterogen de fragmente de rocă, depus direct din …   Dicționar Român

  • Till — Till, n. [Properly, a drawer, from OE. tillen to draw. See {Tiller} the lever of a rudder.] A drawer. Specifically: (a) A tray or drawer in a chest. (b) A money drawer in a shop or store. [1913 Webster] {Till alarm}, a device for sounding an… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»