Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

thrusting

  • 1 זריקה

    זְרִיקָהf. (זָרַק) 1) sprinkling the blood on the altar. Zeb.25b. Y.Pes.VII, 34b bot.; a. v. fr. 2) thrusting. Sabb.96b ז׳ תולדהוכ׳ thrusting (on the Sabbath from one area, רשות, to another) is forbidden as a subspecies of carrying (v. הוֹצָאָה). Y.Erub.IV, beg.21d ע״י ז׳ by means of thrusting from place to place; a. fr.

    Jewish literature > זריקה

  • 2 זְרִיקָה

    זְרִיקָהf. (זָרַק) 1) sprinkling the blood on the altar. Zeb.25b. Y.Pes.VII, 34b bot.; a. v. fr. 2) thrusting. Sabb.96b ז׳ תולדהוכ׳ thrusting (on the Sabbath from one area, רשות, to another) is forbidden as a subspecies of carrying (v. הוֹצָאָה). Y.Erub.IV, beg.21d ע״י ז׳ by means of thrusting from place to place; a. fr.

    Jewish literature > זְרִיקָה

  • 3 לכתא

    לֶכְתָּאf. (הֲלַךְ) going, thrusting forward, ל׳ ומֵיתָנָא thrusting forward and pulling home, a bolt or pin attached to a cord for fastening the panniers, barrels which hang down on each side of the beast of burden. Sabb.102a לל׳ ומ׳ it applies to thrusting a bolt which you can pull back by the cord in your hand; (Rashi reads: מִתְנָא rope.Ib. 154b א״נ בל׳ (Ar. some ed. בלִיכָאתָא pl.) or when the burdens are fastened with a bolt (which you can pull out without touching the animal).

    Jewish literature > לכתא

  • 4 לֶכְתָּא

    לֶכְתָּאf. (הֲלַךְ) going, thrusting forward, ל׳ ומֵיתָנָא thrusting forward and pulling home, a bolt or pin attached to a cord for fastening the panniers, barrels which hang down on each side of the beast of burden. Sabb.102a לל׳ ומ׳ it applies to thrusting a bolt which you can pull back by the cord in your hand; (Rashi reads: מִתְנָא rope.Ib. 154b א״נ בל׳ (Ar. some ed. בלִיכָאתָא pl.) or when the burdens are fastened with a bolt (which you can pull out without touching the animal).

    Jewish literature > לֶכְתָּא

  • 5 דחיקה

    push, pressing, thrusting, jostle, jostlement

    Hebrew-English dictionary > דחיקה

  • 6 דחיה

    דְּחִיָּה, דְּחִיָּיהf. (preced.) 1) thrusting, knocking down. Snh.45a (ref. to דוחפו, Mish. ib. VI, 4) מניין שבד׳ whence do we derive the law that he must be knocked down?; Y. ib. VI, 23c top מניין שטעון ד׳.Pl. דְּחִיּיוֹת, דְּחִיּוֹת. Ib. 2) postponement, suspension. Y.Sabb.XIX, beg.16d עיקר דְּחִיָּיתָןוכ׳ what they chiefly supersede is the Sabbath and that which is required for their execution is labor (otherwise forbidden).דְּחִיּוֹה in later Hebr. literature: the reasons for shifting the first day of Tishri in the Jewish calendar.

    Jewish literature > דחיה

  • 7 דחייה

    דְּחִיָּה, דְּחִיָּיהf. (preced.) 1) thrusting, knocking down. Snh.45a (ref. to דוחפו, Mish. ib. VI, 4) מניין שבד׳ whence do we derive the law that he must be knocked down?; Y. ib. VI, 23c top מניין שטעון ד׳.Pl. דְּחִיּיוֹת, דְּחִיּוֹת. Ib. 2) postponement, suspension. Y.Sabb.XIX, beg.16d עיקר דְּחִיָּיתָןוכ׳ what they chiefly supersede is the Sabbath and that which is required for their execution is labor (otherwise forbidden).דְּחִיּוֹה in later Hebr. literature: the reasons for shifting the first day of Tishri in the Jewish calendar.

    Jewish literature > דחייה

  • 8 דְּחִיָּה

    דְּחִיָּה, דְּחִיָּיהf. (preced.) 1) thrusting, knocking down. Snh.45a (ref. to דוחפו, Mish. ib. VI, 4) מניין שבד׳ whence do we derive the law that he must be knocked down?; Y. ib. VI, 23c top מניין שטעון ד׳.Pl. דְּחִיּיוֹת, דְּחִיּוֹת. Ib. 2) postponement, suspension. Y.Sabb.XIX, beg.16d עיקר דְּחִיָּיתָןוכ׳ what they chiefly supersede is the Sabbath and that which is required for their execution is labor (otherwise forbidden).דְּחִיּוֹה in later Hebr. literature: the reasons for shifting the first day of Tishri in the Jewish calendar.

    Jewish literature > דְּחִיָּה

  • 9 דְּחִיָּיה

    דְּחִיָּה, דְּחִיָּיהf. (preced.) 1) thrusting, knocking down. Snh.45a (ref. to דוחפו, Mish. ib. VI, 4) מניין שבד׳ whence do we derive the law that he must be knocked down?; Y. ib. VI, 23c top מניין שטעון ד׳.Pl. דְּחִיּיוֹת, דְּחִיּוֹת. Ib. 2) postponement, suspension. Y.Sabb.XIX, beg.16d עיקר דְּחִיָּיתָןוכ׳ what they chiefly supersede is the Sabbath and that which is required for their execution is labor (otherwise forbidden).דְּחִיּוֹה in later Hebr. literature: the reasons for shifting the first day of Tishri in the Jewish calendar.

    Jewish literature > דְּחִיָּיה

  • 10 טוח I

    טוּחַI (b. h.) 1) to cover with a cohesive substance, to plaster. Part. טָח. M. Kat. 7a ואינו טָח בטיט but puts no clay on. Cant. R. to VIII, 6 טָחֵי גגות roof-plasterers. Neg. XIII, 1 וטח and plasters the spot over; a. fr.Part. pass. טוּחַ coated, covered with viscid or glittering matter.Midd. IV, 1 ט׳ בזהב coated with gold; (Num. R. s. 12 נִטּוֹחַ).Nidd.24a בפניו טוּחוֹת (Rashi טָחוֹת) when the face of the embryo is covered over (no features distinguishable). Nif. נִיטּוֹחַ to be pasted on, to stick. Y.Kil.VI, 30c top והיא נִיטּוֹחָה and it (the fig) stuck (against the wall); Y.Sabb.XI, 13a bot. והיה נ׳ (corr. acc.). Tosef.Kel.B. Mets.II, 17 לִיטּוֹחַ some ed. (ed. Zuck. ליטול, corr. acc.), v. infra. Hif. הֵטִיחַ 1) to plaster, to polish. Ḥull.25a עתיד … (לַהֲטִיחוֹ) להָטִיחַוכ׳ (Tosef. Kel. l. c. ליטוח, v. supra) which wants polishing, v. אֲטוּנָס. Bets.9a להָטִיחַ גגווכ׳ he needs the ladder for plastering his roof. Tosef.Kel.B. Kam.IV, 19, sq. (read:) אם יכול הטיח, v. טִיחַ. 2) to cast mud, trnsf. (with or without דברים) to speak rebelliously, to reproach (with נגד or כלפי). Taan.25a; Meg.22b, a. e. לעולם אל יָטִיחַוכ׳ one must, in his prayer, never reproach the Lord. Ber.31b, sq.Gen. R. s. 53 (ref. to כמטחוי, Gen. 21:16) כמֵטַחַתוכ׳ as if thrusting reproaches against the Lord; Tanḥ. Vayetse 5. Ex. R. s. 3. B. Bath. 134a ה׳ עליוכ׳ Ben U. insulted me.

    Jewish literature > טוח I

  • 11 טוּחַ

    טוּחַI (b. h.) 1) to cover with a cohesive substance, to plaster. Part. טָח. M. Kat. 7a ואינו טָח בטיט but puts no clay on. Cant. R. to VIII, 6 טָחֵי גגות roof-plasterers. Neg. XIII, 1 וטח and plasters the spot over; a. fr.Part. pass. טוּחַ coated, covered with viscid or glittering matter.Midd. IV, 1 ט׳ בזהב coated with gold; (Num. R. s. 12 נִטּוֹחַ).Nidd.24a בפניו טוּחוֹת (Rashi טָחוֹת) when the face of the embryo is covered over (no features distinguishable). Nif. נִיטּוֹחַ to be pasted on, to stick. Y.Kil.VI, 30c top והיא נִיטּוֹחָה and it (the fig) stuck (against the wall); Y.Sabb.XI, 13a bot. והיה נ׳ (corr. acc.). Tosef.Kel.B. Mets.II, 17 לִיטּוֹחַ some ed. (ed. Zuck. ליטול, corr. acc.), v. infra. Hif. הֵטִיחַ 1) to plaster, to polish. Ḥull.25a עתיד … (לַהֲטִיחוֹ) להָטִיחַוכ׳ (Tosef. Kel. l. c. ליטוח, v. supra) which wants polishing, v. אֲטוּנָס. Bets.9a להָטִיחַ גגווכ׳ he needs the ladder for plastering his roof. Tosef.Kel.B. Kam.IV, 19, sq. (read:) אם יכול הטיח, v. טִיחַ. 2) to cast mud, trnsf. (with or without דברים) to speak rebelliously, to reproach (with נגד or כלפי). Taan.25a; Meg.22b, a. e. לעולם אל יָטִיחַוכ׳ one must, in his prayer, never reproach the Lord. Ber.31b, sq.Gen. R. s. 53 (ref. to כמטחוי, Gen. 21:16) כמֵטַחַתוכ׳ as if thrusting reproaches against the Lord; Tanḥ. Vayetse 5. Ex. R. s. 3. B. Bath. 134a ה׳ עליוכ׳ Ben U. insulted me.

    Jewish literature > טוּחַ

  • 12 מטל

    מְטָלm. (נְטַל) javelin for thrusting. Targ. 1 Sam. 17:6 (h. text כידון).Pl. מְטָלַיָּא. Targ. Job 40:18 Ms. (ed. מטלנא, Regia מַטְלוּתָא; h. text מְטִיל).

    Jewish literature > מטל

  • 13 מְטָל

    מְטָלm. (נְטַל) javelin for thrusting. Targ. 1 Sam. 17:6 (h. text כידון).Pl. מְטָלַיָּא. Targ. Job 40:18 Ms. (ed. מטלנא, Regia מַטְלוּתָא; h. text מְטִיל).

    Jewish literature > מְטָל

  • 14 מטלותא

    מַטְלוּתָאf. (נְטַל) 1) javelin, v. מְטָל. 2) thrusting.מַטְלוּת אַבְנִין stoning to death, v. אַטְּלוּתָא. Targ. Y. Ex. 31:15; a. e.

    Jewish literature > מטלותא

  • 15 מַטְלוּתָא

    מַטְלוּתָאf. (נְטַל) 1) javelin, v. מְטָל. 2) thrusting.מַטְלוּת אַבְנִין stoning to death, v. אַטְּלוּתָא. Targ. Y. Ex. 31:15; a. e.

    Jewish literature > מַטְלוּתָא

См. также в других словарях:

  • Thrusting — Thrust ing, n. 1. The act of pushing with force. [1913 Webster] 2. (Dairies) (a) The act of squeezing curd with the hand, to expel the whey. (b) pl. The white whey, or that which is last pressed out of the curd by the hand, and of which butter is …   The Collaborative International Dictionary of English

  • thrusting — ► ADJECTIVE 1) aggressively ambitious. 2) projecting in a conspicuous way …   English terms dictionary

  • Thrusting — Thrust Thrust, v. t. [imp. & p. p. {Thrust}; p. pr. & vb. n. {Thrusting}.] [OE. ?rusten, ?risten, ?resten, Icel. ?r?st? to thrust, press, force, compel; perhaps akin to E. threat.] 1. To push or drive with force; to drive, force, or impel; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • thrusting — noun a sharp hand gesture (resembling a blow) he warned me with a jab with his finger he made a thrusting motion with his fist • Syn: ↑jab, ↑jabbing, ↑poke, ↑poking, ↑thrust • Derivationally rel …   Useful english dictionary

  • Thrusting screw — Thrusting Thrust ing, n. 1. The act of pushing with force. [1913 Webster] 2. (Dairies) (a) The act of squeezing curd with the hand, to expel the whey. (b) pl. The white whey, or that which is last pressed out of the curd by the hand, and of which …   The Collaborative International Dictionary of English

  • thrusting out — index deportation Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Thrusting Line — In technical analysis, the bearish or bullish thrusting line serves as a continuation indicator, adding evidence that a stock will continue its current price trend. The visual depiction of this pricing trend using candlestick graphs shows the… …   Investment dictionary

  • thrusting — noun The motion by which someone or something thrusts …   Wiktionary

  • thrusting — θrÊŒst n. push, boost, hit; thrust force, propelling force (as of an airplane) v. drive by applying pressure, push, shove …   English contemporary dictionary

  • thrusting — adjective 1》 aggressively ambitious. 2》 projecting in a conspicuous way …   English new terms dictionary

  • thrusting — Within the meaning of a criminal statute, is not necessarily an attack with a pointed weapon; it means pushing or driving with force, whether the point of the weapon be sharp or not …   Black's law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»