Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

this+term

  • 61 cinch

    ( cincha [síntfa] < Latin cingulam 'belts; girdles')
       Noun forms:
       1) Colorado: 1859. The saddle girth or strap used to hold a saddle on an animal. It is generally made of braided horsehair, leather, canvas, or cordage, and has a metal ring on either end.
        Alternate forms: cincha, cinche, cincher, cincho, sinche.
       2) New York: 1888. A sure bet; an easy thing.
        Alternate forms: cincha, cincho, sinch.
       3) DARE: 1889. A four-player card game also known as Double Pedro or High Five.
        Verb forms:
       4) DARE: 1871. To tighten the strap on a saddle; to secure the saddle on a horse's back.
        Alternate form: cinch up (Adams says that cinch up is the proper term and that cinch alone was never used in Old West).
       5) California: 1968. To secure or fasten something.
       6) Nebraska: 1905. To secure a deal, to make certain.
        Alternate form: cinch up.
       7) California: 1875. According to the DARE, "to squeeze into a small place." This was also used figuratively. For instance, a person caught committing a dishonest act was cinched. Spanish sources reference only the first of the above definitions. The rest are extensions. The DRAE glosses cincha as a band made of hemp, wool, horsehair, leather, or esparto grass with which one secures the saddle on an animal. It fits behind the front legs or under the belly of the horse and is tightened with one or more buckles. Santamaría and Islas give similar definitions to that found in the DRAE, but they indicate that in Mexico the term is commonly spelled cincho.
       A broken cinch strap or a figurative expression for any failed venture.
       Washington: 1916. According to Watts and Adams, a horse that bucks and falls backward when the cinch on its saddle is pulled too tightly.
        cinch hook
       Blevins glosses this term as a hook on a spur that attaches to the cinch to prevent an animal from throwing its rider.
        cinch ring
       The ring on a cinch, according to Blevins.
       As Clark notes, this term refers to the two straps on a western-style saddle; one in the front and the other at the rear.
       Carlisle: 1912. According to Carlisle, a saddle strap that fits "between the ribs and the hips of the horse."
        hind cinch
       Carlisle: 1930. The rear strap on a western saddle.
        OED: 1898. A sure thing; something that is easy. Hendrickson suggests that the term comes from a combination of cinch ( See 2) and a reference to the underworld where criminals used lead pipes as weapons because they were a surefire way to dispose of their victims. He goes on to say the lead pipes were easy to get rid of if the criminals were approached by police. His etymology is unsupported by other English sources consulted, and appears fanciful, to say the least. Also referenced in the OED as "a complete certainty."

    Vocabulario Vaquero > cinch

  • 62 claramente

    adv.
    clearly.
    * * *
    1 clearly
    * * *
    adv.
    * * *
    * * *
    = clearly, conspicuously, distinctly, dramatically, plainly, sharply, manifestly, uncompromisingly, patently, loud and clear, bluntly, ostensibly, tellingly, recognisably [recognizably, -USA], notoriously.
    Ex. Throughout, the code is based upon clearly stated principles.
    Ex. While Jewett found it desirable to rule that the entry should be under the latest name used by the author and cited conspicuously the entry under VOLTAIRE as an example.
    Ex. Some were distinctly unhappy with the quality of the effort.
    Ex. This should illustrate rather dramatically how failure to adopt a single well-defined form of name could spread entries throughout the alphabet.
    Ex. Plainly much of the schedules of the second edition remain to be published.
    Ex. The paperback has cut sharply into fiction circulation, and Ennis is right in questioning this type of library.
    Ex. However, prevailing practices are manifestly inadequate.
    Ex. For the first time the stress was uncompromisingly vertical, while the italic was intended to be a mechanically sloped roman, quite unconnected with calligraphy.
    Ex. In the public library grand tradition this was patently the self image of the educated middle class.
    Ex. This draft resolution is meant to state, loud and clear, what is really at stake and to encourage governments to take action now.
    Ex. In comparison with adult literature, South African children's literature presents issues more bluntly and also explores themes barely touched on in adult fiction.
    Ex. This term ostensibly describes 'human ware' aspects of IT application and services.
    Ex. This volume tellingly reveals the many negotiations, improvisations, sleights-of-hand, and slipknots that were a part of the crafting of Hitchcock's films.
    Ex. Librarians, like anthropologists, are recognizably and self-consciously members of one single tribe.
    Ex. Lest it appear that Ms. Marshall's committee and a few others of us, notoriously associated with that kind of work, are little more than crazy, fire-breathing radicals, let me add this gloss immediately.
    ----
    * claramente definido = well-defined, clearly defined, clearly-drawn, clear-cut.
    * claramente diferenciado = differentiated, hyperbolic, clearly differentiated.
    * claramente expresado = well-articulated.
    * demostrar claramente = demonstrate + clearly.
    * expresado claramente = clearly articulated.
    * hacer ver claramente = hammer + home + message, show + clearly.
    * indicar claramente = make + it + clear.
    * mostrar claramente = show + clearly.
    * muy claramente = in no uncertain terms.
    * * *
    = clearly, conspicuously, distinctly, dramatically, plainly, sharply, manifestly, uncompromisingly, patently, loud and clear, bluntly, ostensibly, tellingly, recognisably [recognizably, -USA], notoriously.

    Ex: Throughout, the code is based upon clearly stated principles.

    Ex: While Jewett found it desirable to rule that the entry should be under the latest name used by the author and cited conspicuously the entry under VOLTAIRE as an example.
    Ex: Some were distinctly unhappy with the quality of the effort.
    Ex: This should illustrate rather dramatically how failure to adopt a single well-defined form of name could spread entries throughout the alphabet.
    Ex: Plainly much of the schedules of the second edition remain to be published.
    Ex: The paperback has cut sharply into fiction circulation, and Ennis is right in questioning this type of library.
    Ex: However, prevailing practices are manifestly inadequate.
    Ex: For the first time the stress was uncompromisingly vertical, while the italic was intended to be a mechanically sloped roman, quite unconnected with calligraphy.
    Ex: In the public library grand tradition this was patently the self image of the educated middle class.
    Ex: This draft resolution is meant to state, loud and clear, what is really at stake and to encourage governments to take action now.
    Ex: In comparison with adult literature, South African children's literature presents issues more bluntly and also explores themes barely touched on in adult fiction.
    Ex: This term ostensibly describes 'human ware' aspects of IT application and services.
    Ex: This volume tellingly reveals the many negotiations, improvisations, sleights-of-hand, and slipknots that were a part of the crafting of Hitchcock's films.
    Ex: Librarians, like anthropologists, are recognizably and self-consciously members of one single tribe.
    Ex: Lest it appear that Ms. Marshall's committee and a few others of us, notoriously associated with that kind of work, are little more than crazy, fire-breathing radicals, let me add this gloss immediately.
    * claramente definido = well-defined, clearly defined, clearly-drawn, clear-cut.
    * claramente diferenciado = differentiated, hyperbolic, clearly differentiated.
    * claramente expresado = well-articulated.
    * demostrar claramente = demonstrate + clearly.
    * expresado claramente = clearly articulated.
    * hacer ver claramente = hammer + home + message, show + clearly.
    * indicar claramente = make + it + clear.
    * mostrar claramente = show + clearly.
    * muy claramente = in no uncertain terms.

    * * *
    clearly
    * * *
    clearly
    * * *
    adv clearly
    * * *
    : clearly
    * * *
    claramente adv clearly

    Spanish-English dictionary > claramente

  • 63 load

    1. noun
    1) (burden, weight) Last, die; (amount carried) Ladung, die

    a load of [old] rubbish or tripe — (fig. coll.) ein einziger Mist (ugs.)

    what a load of rubbish!was für ein Quatsch (ugs.) od. (ugs. abwertend) Schmarren!

    get a load of this!(coll.) (listen) hör einmal gut od. genau zu! (ugs.); (look) guck mal genau hin! (ugs.)

    2) (weight) Last, die; (Electr.) Belastung, die
    3) (fig.) Last, die; Bürde, die (geh.)
    4) usu. in pl. (coll.): (plenty)

    loads ofjede Menge od. massenhaft (ugs.) [Nahrungsmittel usw.]

    2. transitive verb
    1) (put load on) beladen

    load somebody with work(fig.) jemandem Arbeit auftragen od. (ugs. abwertend) aufhalsen

    2) (put as load) laden
    3)

    the dice were loaded against him(fig.) er hatte schlechte Karten

    4) (charge) laden [Gewehr]

    load a camera — einen Film [in einen Fotoapparat] einlegen

    5) (insert) einlegen [Film, Tonband usw.] ( into in + Akk.); laden [Datei, Dokument]
    6) (strain) schwer belasten

    a table loaded with foodein mit Speisen beladener Tisch

    3. intransitive verb
    laden ( with Akk.)
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/88815/load_up">load up
    * * *
    [ləud] 1. noun
    1) (something which is being carried: The lorry had to stop because its load had fallen off; She was carrying a load of groceries.) die Ladung
    2) (as much as can be carried at one time: two lorry-loads of earth.) die Ladung
    3) (a large amount: He talked a load of rubbish; We ate loads of ice-cream.) eine Unmasse
    4) (the power carried by an electric circuit: The wires were designed for a load of 15 amps.) die Leistung
    2. verb
    1) (to take or put on what is to be carried (especially if heavy): They loaded the luggage into the car; The lorry was loading when they arrived.) beladen
    2) (to put ammunition into (a gun): He loaded the revolver and fired.) laden
    3) (to put film into (a camera).) Film einlegen
    * * *
    [ləʊd, AM loʊd]
    I. n
    1. (amount carried) Ladung f; (cargo) Fracht f
    the maximum \load for this elevator is eight persons der Aufzug hat eine Tragkraft von maximal acht Personen
    with a full \load of passengers mit Passagieren [voll] besetzt
    2. (burden) Last f
    a heavy/light \load ein hohes/niedriges Arbeitspensum
    I've got a heavy teaching \load this term in diesem Semester habe ich eine hohe Stundenzahl
    to lighten the \load das Arbeitspensum verringern
    to spread the \load die Verantwortung teilen
    \load of debt Schuldenlast f; (of grief) Last f
    3. ( fam: lots)
    a \load of people turned up at the party zur Party kamen jede Menge Leute fam
    what a \load of rubbish! was für ein ausgemachter Blödsinn! fam
    a \load of cars eine [o jede] Menge Autos fam
    a \load of washing Wäscheberg m
    a \load of work ein Riesenberg an Arbeit
    4. ( fam: plenty)
    \loads jede Menge fam, massenhaft fam
    you need \loads of patience to look after children man braucht unglaublich viel Geduld, um Kinder zu beaufsichtigen
    5.
    get a \load of this! (sl) hör dir das an!
    get a \load of this new car! jetzt schau' dir doch mal dieses neue Auto an!
    to take a \load off [one's feet] AM sich akk erst mal setzen fam
    that takes a \load off my mind! da fällt mir aber ein Stein vom Herzen!
    II. adv
    \loads pl (sl) tausendmal fam
    this book is \loads better than his last one dieses Buch ist um Klassen besser als sein letztes fam
    III. vt
    1. (fill)
    to \load sth etw laden
    to \load a container einen Container beladen
    to \load the dishwasher die Spülmaschine einräumen
    to \load the washing machine die Waschmaschine füllen
    2. ( fig: burden) aufladen
    my boss has \loaded me with work mein Chef hat mich mit unheimlich viel Arbeit eingedeckt
    \loaded with grief gramgebeugt
    \loaded with worries sorgenbeladen
    to \load sb with responsibilities jdm sehr viel Verantwortung aufladen
    3. (supply excessively)
    to \load sb/sth with sth jdn/etw mit etw dat überhäufen [o überschütten
    4. (fill) laden
    to \load a cannon eine Kanone laden
    to \load bullets [into a weapon] Patronen [nach]laden; (insert) einlegen
    to \load a cassette/film eine Kassette/einen Film einlegen
    to \load a program onto a computer ein Programm auf einem Computer installieren
    5. (bias)
    to \load a roulette wheel das Roulette präparieren
    6.
    to \load the dice mit falschen Karten spielen fig
    to \load the dice in favour of sb/sth für jdn/etw eingenommen sein
    to \load the dice against sb/sth gegen jdn/etw voreingenommen sein
    IV. vi [ver]laden
    * * *
    [ləʊd]
    1. n
    1) (= sth carried, burden) Last f; (= cargo) Ladung f; (on girder, axle etc, fig) Belastung f, Last f

    what sort of load was the ship/truck carrying? — was hatte das Schiff/der Lastwagen geladen?

    the maximum load for that bridge is 10 tons —

    (work) load — (Arbeits)pensum nt

    he has a heavy teaching load this termer hat in diesem Semester eine hohe Stundenzahl

    that's a load off my mind!da fällt mir ein Stein vom Herzen!

    2) (ELEC) (supplied) Leistung f; (carried) Spannung f
    3)

    (inf usages) loads of, a load of — massenhaft (inf), jede Menge (inf)

    thanks, we have loads — danke, wir haben jede Menge (inf)

    it's a load of old rubbish (Brit)das ist alles Blödsinn (inf) or Quatsch (inf); (film, book, translation) das ist alles Mist! (inf)

    2. vt
    1) goods laden; lorry etc beladen
    2) (= burden, weigh down) beladen

    the branch was loaded with pearsder Ast war mit Birnen überladen

    or honors (US)

    4) gun laden
    5) dice fälschen, präparieren
    6) (COMPUT) laden
    3. vi
    1) (= load goods, truck) laden

    "loading and unloading" — "Be- und Entladen"

    2) (= load gun) laden; (= load camera) einen Film einlegen

    how does this gun load? —

    how does this camera load?wie legt man einen Film in diesen Apparat ein?

    3) (COMPUT) laden
    * * *
    load [ləʊd]
    A s
    1. Last f ( auch PHYS)
    2. Ladung f (auch einer Schusswaffe), Fuhre f:
    a) sich etwas ansehen oder anhören,
    b) etwas zu sehen oder zu hören bekommen;
    a) hör oder schau dir das mal an!,
    b) merk dir das!;
    have a load on US umg schwer geladen haben (betrunken sein);
    shoot one’s load vulg abschießen (ejakulieren)
    3. fig Last f, Bürde f:
    a load of care eine Sorgenlast;
    his decision took a load off my mind bei seiner Entscheidung fiel mir ein Stein vom Herzen;
    it is a load off my mind to know that … seitdem ich weiß, dass …, ist mir bedeutend wohler
    4. pl umg (of) Massen pl (von Geld etc), eine Unmasse (Leute etc):
    there were loads to eat es gab massenhaft zu essen; loads B
    5. (Arbeits) Pensum n, WIRTSCH auch Leistungssoll n
    6. ELEK, TECH
    a) Last f, Belastung f:
    safe load zulässige Belastung;
    the load on a motor die Belastung eines Motors; inductive 1, peak1 B
    b) Leistung f
    7. TECH Ladung f, Füllung f (Beschickungsgut)
    B v/t
    1. auch load up ein Fahrzeug etc beladen ( with mit):
    be loaded with coal Kohle geladen haben;
    a) schwer beladen,
    b) niederdrücken (a. fig);
    he is loaded down with responsibilities seine Verpflichtungen lasten schwer auf ihm
    2. einen Gegenstand etc laden ( into in akk; onto auf akk), Güter verladen:
    load up aufladen
    3. a) TECH Beschickungsgut aufgeben, einfüllen
    b) einen Hochofen, Reaktor etc beschicken
    4. eine Schusswaffe etc laden:
    load the camera FOTO einen Film (in die Kamera) einlegen
    5. jemanden überhäufen ( with mit Arbeit, Geschenken, Vorwürfen etc):
    load duties on sb jemanden mit Pflichten überhäufen
    6. sich den Magen überladen:
    load one’s stomach
    7. beschweren, schwerer machen, engS. Würfel einseitig beschweren, präparieren:
    load the dice in sb’s favo(u)r fig
    a) vorteilhaft für jemanden sein,
    b) jemandem einen Vorteil verschaffen;
    a) nachteilig für jemanden sein,
    b) jemanden benachteiligen;
    the dice are loaded against him alles ist gegen ihn, alles hat sich gegen ihn verschworen
    8. a) ein Getränk präparieren
    b) Wein etc panschen
    9. ELEK pupinisieren, Pupinspulen einbauen in (akk)
    10. COMPUT ein Programm laden
    C v/i
    1. meist load up (auf-, ein)laden
    2. beladen werden
    3. (das Gewehr etc) laden, FOTO einen Film einlegen:
    are you loaded? ist Ihre Waffe geladen?
    4. geladen werden (Schusswaffe etc):
    how does this camera load? FOTO wie wird in diese Kamera der Film eingelegt?
    * * *
    1. noun
    1) (burden, weight) Last, die; (amount carried) Ladung, die

    a load of [old] rubbish or tripe — (fig. coll.) ein einziger Mist (ugs.)

    what a load of rubbish!was für ein Quatsch (ugs.) od. (ugs. abwertend) Schmarren!

    get a load of this!(coll.) (listen) hör einmal gut od. genau zu! (ugs.); (look) guck mal genau hin! (ugs.)

    2) (weight) Last, die; (Electr.) Belastung, die
    3) (fig.) Last, die; Bürde, die (geh.)
    4) usu. in pl. (coll.): (plenty)

    loads ofjede Menge od. massenhaft (ugs.) [Nahrungsmittel usw.]

    2. transitive verb
    1) (put load on) beladen

    load somebody with work(fig.) jemandem Arbeit auftragen od. (ugs. abwertend) aufhalsen

    2) (put as load) laden
    3)

    the dice were loaded against him(fig.) er hatte schlechte Karten

    4) (charge) laden [Gewehr]

    load a camera — einen Film [in einen Fotoapparat] einlegen

    5) (insert) einlegen [Film, Tonband usw.] ( into in + Akk.); laden [Datei, Dokument]
    6) (strain) schwer belasten
    3. intransitive verb
    laden ( with Akk.)
    Phrasal Verbs:
    * * *
    n.
    Druck -e m.
    Ladung -en f.
    Last -en m. v.
    beladen v.
    belasten v.
    laden v.
    (§ p.,pp.: lud, geladen)

    English-german dictionary > load

  • 64 búsqueda de secuencias de caracteres

    = string search, string searching
    Ex. For example, to pursue our simple example above, if Greenhouses is not a term in our controlled language, then we might search under Glasshouses instead and then perform a string search on the term 'Greenhouses' to discover whether this term appeared in the text of any of the documents retrieved by the original search.
    Ex. Often, controlled index terms are used in identifying a relatively large set of potentially relevant references, and then string searching (or natural language searching) will be used to identify specific documents from within that set.
    * * *
    = string search, string searching

    Ex: For example, to pursue our simple example above, if Greenhouses is not a term in our controlled language, then we might search under Glasshouses instead and then perform a string search on the term 'Greenhouses' to discover whether this term appeared in the text of any of the documents retrieved by the original search.

    Ex: Often, controlled index terms are used in identifying a relatively large set of potentially relevant references, and then string searching (or natural language searching) will be used to identify specific documents from within that set.

    Spanish-English dictionary > búsqueda de secuencias de caracteres

  • 65 mustang

    (Of uncertain origin. Probably a combination of mesteño [mestéjio], mestengo [mestérjgo], mestenco [mestérjko], and mostrenco [mostrérjko]. See accompanying explanation)
       1) Clark: 1800s. An untamed horse, or one that used to be tame, but has returned to the wild. The term originally referred to the horses brought to this continent by Spanish settlers, many of which escaped or were stolen by Indians and ended up running in wild herds in the West and Southwest. The origin of this term is disputed. One theory holds that mustang derives from mesteño, a Spanish term whose principal meaning is an animal (or thing) belonging to the Mesta, an association of owners of livestock (founded in 1273 by the Spanish government, according to Watts) that bred, fed, and sold their animals for their common good. A mesteño was an animal that had become separated from its owner and was considered to be the property of the entire Mesta. Although this term shows a semantic similarity to the English word, it is difficult to justify the nasal and velar consonants in the derived form. Three more likely sources are mestenco, mestengo, and mostrenco, all of which mean 'having no known owner' (according to the DRAE, mestengo refers especially to animals). The first two terms probably derived from mesteño, and the third is itself an adaptation of mestenco (with influence from the verb mostrar 'to show,' since stray animals had to be presented to the Mesta). It is likely that the English mustang derived from one of these three terms or from a combination of the three.
        Alternate forms: mestang, mestaña, mestengo, mesteño.
       2) Carlisle: 1929. As a verb, to hunt mustangs with the intention of snaring and domesticating them.
       3) By extension from (1), a mustang is also a person who is uncouth or unaccustomed to "civilized" society.

    Vocabulario Vaquero > mustang

  • 66 palomino

    (Sp. model spelled same [palomino] < paloma 'dove'[see above] plus the diminutive - ino)
       Ahorse of a golden or grayish-yellow color, according to Watts. This term may be used as an adjective or a noun. Islas is the only Spanish source that references this term, and he defines it as a term used in northern Mexico for a horse of a light bay color with a marble-colored mane and tail. Islas and Santamaría gloss palomo as a dull milklike color for a horse. Cobos defines the same term as "beige or cream-colored." The DRAE references a horse of a similar color known as isabelino. The Royal Academy indicates that this describes a horse of a pearl color, or a color between white and yellow. Alternate terms: California sorrel, Isabella.

    Vocabulario Vaquero > palomino

  • 67 wrangler

    ( caballerango [kaßajeráŋgo] < caballo 'horse' < Latin caballum 'pack horse, nag' plus - ero, an agentive suffix, plus - ango, a despec-tive suffix)
        OED: 1888. The hand on a ranch or trail drive who cares for the herd of horses. This position was usually held by a young or inexperienced cowboy. This term appears in English as early as the sixteenth century, but with the very different meaning of 'disputant,' such as for the throne. The OED suggests that the term used in the West is a combination of the English term wrangler and the Spanish caballerango. It is also quite likely that the western term evolved without the influence of the original English term, which cowboys were probably not familiar with. Rather, it is possible that early cowboys heard caballerango and recognized the caballo element. Early variants, caballo rango or even horse rango, would have eventually been shortened to wrango and then wrangler. It is likely that the eventual spelling was influenced by the existing English word. The Royal Academy glosses caballerango as a Mexicanism for a servant on horseback. Santamaría gives a definition more similar to the western meaning. He defines it as the servant who, on a ranch or personal estate, keeps and saddles the horses.
        Alternate forms: caverango, horse-wrangler, wangler, wrangatang, wrango.
        Also called horse pestler, horse rustler, remudero.
       The hand that cares for the remuda, or herd of horses, by day.
       The wrangler who works the early morning shift.
       A cowboy who cares for horses, leads rides for guests, and perform other chores on a dude ranch.
       A boy employed for chores on a ranch.
       According to Adams, a common term for a lawyer.

    Vocabulario Vaquero > wrangler

  • 68 VOWEL

    \#ómëa (only pl. ómëar attested), also \#óma-tengwë, \#ómatengwë (this term refers to vowels considered as independent phonemes, according to Fëanor's new insights on phonemics; only pl. ómatengwi is attested), óman (pl. "amandi" in LR:379 is a misreading for omandi, VT46:7; this term from the Etymologies may in any case be obsoleted by the above-mentioned forms), \#lehta tengwë (lit. "free/relased element"; only pl. lehta tengwi is attested; we would rather expect *lehtë tengwi). (Note: In some compounds, óma seems to mean "vowel" instead of "voice": VOWEL SIGN \#ómatehta (only pl ómatehtar is attested), DETERMINANT VOWEL sundóma, VOCALIC EXTENSION ómataina (q.v. for definition). Yet another term for "vowel", \#penna pl. pennar, is given in VT39:16, but this is taken from a draft and not included in the final text Tolkien wrote. – The term \#mussë tengwë "soft element" (only attested in the pl.: mussë tengwi) covers vowels, semi-vowels (y, w) and continuants (l, r, m, n). –VT39:8/16, OM, WJ:396, 319, 417, VT39:17

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > VOWEL

  • 69 cahon

    ( cajón [kaxón] < caja 'box' < Latin capsa via Catalan caixa or Occitan caissa plus augmentative suffix -ón; literally, large box, trunk)
       1) According to Clark, "a box canyon or a narrow basin of land nearly surrounded by steep sides." It is likely that the English equivalent is a calque from this Spanish term. The DRAE indicates that, especially in Chile, cajón may refer to a long canyon with an arroyo or river at its base. No Spanish source consulted provides a meaning for this term exactly like the one used in the Southwest, but Santamaría cites Beaumont, who uses cajón as a synonym for cañón.
       2) Clark: 1860s. "A boxlike or squarish building constructed of adobe." Clark also notes that this term is frequently used in place names in the Southwest. Spanish sources do not reference this meaning.

    Vocabulario Vaquero > cahon

  • 70 canelo

    (Sp. model spelled same [kanélo] < canela 'cinnamon' < Old French canele < Italian cannella, diminutive of canna 'cane,' because of the canelike shape of dried cinnamon bark). A red-roan or cinam-mon-colored horse. Watts notes that this term generally "applies to a horse of California or Spanish stock." Smith indicates that this term can also refer to a brown or cinammon-colored cow. The DRAE, DM, and VCN all reference this term as a color for horses. Islas specifies that the color is a mixture of sorrel and white and that horses of this color have muzzle, mane, tail, and points of a reddish-brown color. Santamaría also says that the color is similar to sorrel mixed with white, but that the horse's muzzle, mane, tail, and points are black.

    Vocabulario Vaquero > canelo

  • 71 línea de investigación

    (n.) = line of enquiry, line of research, line of enquiry, research front, avenue (for/of) research, research avenue, avenue of investigation, research line
    Ex. Unfruitful lines of enquiry are dropped and new and more promising search terms are introduced as the search progresses.
    Ex. The lines of research leading up to and forming the subfield of bibliometrics are traced from earliest times to 1969, when this term was proposed as a substitute for statistical bibliography.
    Ex. The reviewer's place in citation chains is an important one because conceivably a carefully done critical review could make or break a line of enquiry or alter the direction of a chain of citations.
    Ex. This article presents a method for identifying the research front of a scientific discipline based on constructing cocitation clusters and on a content analysis of citations.
    Ex. One avenue of research that is set to improve information access is to develop technologies for automatically personalizing information.
    Ex. 'Cultural norms' have foreclosed research avenues in evolutionary studies.
    Ex. This avenue of investigation leads into spatial approaches used frequently by psychologists, sociologists, and architectural designers = Esta línea de investigación nos lleva a métodos para estudiar el espacio físico usados frecuentmente por los sicólogos, sociólogos y arquitectos.
    Ex. This paper identifies the significant research influences on practice, and the research lines not yet reflected in operational systems.
    * * *
    (n.) = line of enquiry, line of research, line of enquiry, research front, avenue (for/of) research, research avenue, avenue of investigation, research line

    Ex: Unfruitful lines of enquiry are dropped and new and more promising search terms are introduced as the search progresses.

    Ex: The lines of research leading up to and forming the subfield of bibliometrics are traced from earliest times to 1969, when this term was proposed as a substitute for statistical bibliography.
    Ex: The reviewer's place in citation chains is an important one because conceivably a carefully done critical review could make or break a line of enquiry or alter the direction of a chain of citations.
    Ex: This article presents a method for identifying the research front of a scientific discipline based on constructing cocitation clusters and on a content analysis of citations.
    Ex: One avenue of research that is set to improve information access is to develop technologies for automatically personalizing information.
    Ex: 'Cultural norms' have foreclosed research avenues in evolutionary studies.
    Ex: This avenue of investigation leads into spatial approaches used frequently by psychologists, sociologists, and architectural designers = Esta línea de investigación nos lleva a métodos para estudiar el espacio físico usados frecuentmente por los sicólogos, sociólogos y arquitectos.
    Ex: This paper identifies the significant research influences on practice, and the research lines not yet reflected in operational systems.

    Spanish-English dictionary > línea de investigación

  • 72 corona

    (carona [karóna], evolved along with the ancient locative adverb a la carona 'in direct contact with the skin of an animal or person' from an earlier, probably pre-Roman, term, * carón or a similar form)
       Southwest (west Texas, New Mexico, and Arizona): 1892. A saddle pad placed between the saddle and the animal's back. Watts notes that it was often form-fitted to the saddle and left open on top to allow ventilation. The DARE indicates that it was sometimes highly decorated and may have been made of "pigskin, embroidered broadcloth, brightly-colored Navajo blankets, woven horsehair," or other materials. Southwestern sources, including Watts, Adams, Blevins, Smith, Carlisle, and the DARE say that this term derives from Spanish corona, meaning 'crown.' This is inaccurate. Actually, the term derives from carona, a Spanish term that the DRAE defines as a piece of thick, padded fabric that fits between the saddle blanket and the (pack)saddle and serves as a protection for the horse. It may also refer to the interior part of a packsaddle or, according to both the DRAE and Islas, the part of the horse's back on which the carona sits. Islas glosses it as a thick saddle blanket or sudadero that fits between the saddle and the horse's back. It may also refer to a piece of canvas under a saddle or saddle blanket. Cobos indicates that a "saddle blanket used on donkeys and mules" is known as a carola in New Mexico and southern Colorado. He suggests that the term derives from Spanish escarola 'ruffled collar,' but it is more likely a variant form of carona.
        Alternate form: caronie.

    Vocabulario Vaquero > corona

  • 73 límite

    m.
    1 limit, boundary, border, borderline.
    2 breaking point.
    3 limit, cap.
    4 ora, edge.
    * * *
    1 (extremo) limit; (en un terreno) boundary
    2 (frontera) boundary
    \
    sin límites boundless
    todo tiene un límite there's a limit to everything
    límite de velocidad speed limit
    * * *
    noun m.
    2) border, boundary
    * * *
    1. SM
    1) [gen] limit

    podrá presentarse cualquiera, sin límite de edad — anyone can apply, regardless o irrespective of age, anyone can apply, there's no age limit

    eran exámenes larguísimos, sin límite de tiempo — the exams were very long, there was no time limit

    como o de límite, tenemos como o de límite el sábado para presentar el trabajo — the deadline for submitting our work is Saturday

    poner (un) límite a, han puesto un límite de participantes — they have put a limit o restriction on the number of participants

    nos pusieron un límite de dinero para gastarthey put a restriction on o limited the amount of money we had to spend

    pretenden poner límite a la investigación sobre embriones — they aim to put tighter controls on research into embryos, they aim to restrict o curb research into embryos

    sin límites — limitless

    no tener límites — to know no bounds

    límite de crédito — (Com) credit limit

    2) (Geog, Pol) boundary, border

    límite forestal — tree line, timber line

    3) (Inform)
    4) (=final) end
    2.
    ADJ INV extreme, maximum
    * * *
    1) (Geog, Pol) boundary
    2)
    a) ( cifra máxima) limit

    poner un límite a algoto limit o restrict something

    b) (tope, extremo) limit

    bondad sin límitesunlimited o boundless goodness

    3) (como adj inv)
    * * *
    = bound, boundary, cut-off point, to what extent, borderline, frontier, confine, fringe, limit, cut off [cutoff], shore, breaking point, ceiling.
    Ex. A subject which is perceived as being entirely contained within the bounds of another will have its 'circle' totally within the boundaries of the domain for the broader subject.
    Ex. Note the different definitions, and the different boundaries for this one subject area.
    Ex. The names of Muslim authors throughout the classical period, for which the cut-off point is around the year 1800, were made up of the following elements.
    Ex. Clearly an index must permit access to a document by its central theme, but, to what extent should access be provided to secondary or subsidiary topics considered within a document?.
    Ex. Both approaches have in common, however, the problem of establishing a borderline between public interest and private initiative.
    Ex. Start afresh, think anew; the frontiers are boundless.
    Ex. For a century we have been repeating inanities and keeping up this timid, non-committal retreat from society, but if we think of ourselves as communicating librarians we may see our inescapable involvement within the confines (but the illimitable confines) of our profession.
    Ex. The university is located 15 miles from the center of town on the southern fringe.
    Ex. The Catalogue Module has no limit on the length of a record, and a single field can be up to 200 characters in length.
    Ex. It is assumed that the sum of those units receiving top priority status is less than the current budgeted amount and that a cut off will occur at some point.
    Ex. People have employed this term to encompass programmes of study stretching from the furthest shores of technology-based activity to the vaguest and most nebulous-seeming courses of study in the arts/humanities areas.
    Ex. Every night thousands of illegal aliens cross into Arizona and the people there are truly at the breaking point.
    Ex. The Taiwan government is planning to lift the subsidy ceiling for solar equipment makers aiming to increase self-sufficiency to 80%.
    ----
    * alcanzar el límite de = reach + the limits of.
    * alcanzar el límite de + Posesivo + capacidad = stretch + Nombre + beyond the breaking point, stretch + Nombre + to breaking point, stretch + Nombre + to the limit.
    * alcanzar el límite de + Posesivo + posibilidades = reach + the limits of + Posesivo + potential.
    * averiguar el límite de Algo = plumb + the depths of.
    * confudir los límites entre = blur + the lines between.
    * confundir los límites entre = blur + the boundaries between.
    * con límites impuestos por uno mismo = self-limiting.
    * dentro de los límites de = within the bounds of.
    * dentro de unos límites = within limits.
    * desaparición de los límites = blurring of boundaries.
    * desdibujar los límites = blur + the lines between.
    * establecer límites = draw + limits.
    * establecer un límite = set + limit.
    * exceder un límite = exceed + limit.
    * fecha límite = cut-off date, closing date, deadline.
    * fijar un límite = set + cut-off point.
    * hasta el límite de = to the limits of.
    * hasta el límite de las posibilidades de Algo = to + Posesivo + full potential.
    * la imaginación no tiene límites = your imagination is the limit.
    * límite de edad = age limit.
    * límite de las nieves perpetuas = snowline.
    * límite de tiempo = time limit.
    * límite de velocidad = speed limit.
    * límite fluctuante = moving wall.
    * límite inferior = lower bound.
    * límite máximo = upper limit.
    * límite, punto de ruptura = breaking point.
    * límites + desaparecer = boundaries + crumble.
    * límites de una propiedad = metes and bounds.
    * límite superior = upper limit, upper bound.
    * llegar al límite = reach + the breaking point.
    * llegar al límite de + Posesivo + capacidad = stretch + Nombre + beyond the breaking point, stretch + Nombre + to breaking point, stretch + Nombre + to the limit.
    * llevar a Alguien al límite = push + Alguien + over the edge, drive + Alguien + over the edge.
    * llevar al límite = stretch.
    * marcar los límites = mark out.
    * no existir límites = there + be + no limit.
    * no haber límites = there + be + no limit.
    * no hay límite(s) = the sky is the limit.
    * no tener límite = have + no limit.
    * no tener límites = be boundless.
    * pasarse del límite = overrun [over-run].
    * ser el límite = be the limit.
    * sin límite = without limit, without stint, interminably.
    * sin límite(s) = unbounded, unfettered, unstinting, unstintingly, the sky is the limit.
    * * *
    1) (Geog, Pol) boundary
    2)
    a) ( cifra máxima) limit

    poner un límite a algoto limit o restrict something

    b) (tope, extremo) limit

    bondad sin límitesunlimited o boundless goodness

    3) (como adj inv)
    * * *
    = bound, boundary, cut-off point, to what extent, borderline, frontier, confine, fringe, limit, cut off [cutoff], shore, breaking point, ceiling.

    Ex: A subject which is perceived as being entirely contained within the bounds of another will have its 'circle' totally within the boundaries of the domain for the broader subject.

    Ex: Note the different definitions, and the different boundaries for this one subject area.
    Ex: The names of Muslim authors throughout the classical period, for which the cut-off point is around the year 1800, were made up of the following elements.
    Ex: Clearly an index must permit access to a document by its central theme, but, to what extent should access be provided to secondary or subsidiary topics considered within a document?.
    Ex: Both approaches have in common, however, the problem of establishing a borderline between public interest and private initiative.
    Ex: Start afresh, think anew; the frontiers are boundless.
    Ex: For a century we have been repeating inanities and keeping up this timid, non-committal retreat from society, but if we think of ourselves as communicating librarians we may see our inescapable involvement within the confines (but the illimitable confines) of our profession.
    Ex: The university is located 15 miles from the center of town on the southern fringe.
    Ex: The Catalogue Module has no limit on the length of a record, and a single field can be up to 200 characters in length.
    Ex: It is assumed that the sum of those units receiving top priority status is less than the current budgeted amount and that a cut off will occur at some point.
    Ex: People have employed this term to encompass programmes of study stretching from the furthest shores of technology-based activity to the vaguest and most nebulous-seeming courses of study in the arts/humanities areas.
    Ex: Every night thousands of illegal aliens cross into Arizona and the people there are truly at the breaking point.
    Ex: The Taiwan government is planning to lift the subsidy ceiling for solar equipment makers aiming to increase self-sufficiency to 80%.
    * alcanzar el límite de = reach + the limits of.
    * alcanzar el límite de + Posesivo + capacidad = stretch + Nombre + beyond the breaking point, stretch + Nombre + to breaking point, stretch + Nombre + to the limit.
    * alcanzar el límite de + Posesivo + posibilidades = reach + the limits of + Posesivo + potential.
    * averiguar el límite de Algo = plumb + the depths of.
    * confudir los límites entre = blur + the lines between.
    * confundir los límites entre = blur + the boundaries between.
    * con límites impuestos por uno mismo = self-limiting.
    * dentro de los límites de = within the bounds of.
    * dentro de unos límites = within limits.
    * desaparición de los límites = blurring of boundaries.
    * desdibujar los límites = blur + the lines between.
    * establecer límites = draw + limits.
    * establecer un límite = set + limit.
    * exceder un límite = exceed + limit.
    * fecha límite = cut-off date, closing date, deadline.
    * fijar un límite = set + cut-off point.
    * hasta el límite de = to the limits of.
    * hasta el límite de las posibilidades de Algo = to + Posesivo + full potential.
    * la imaginación no tiene límites = your imagination is the limit.
    * límite de edad = age limit.
    * límite de las nieves perpetuas = snowline.
    * límite de tiempo = time limit.
    * límite de velocidad = speed limit.
    * límite fluctuante = moving wall.
    * límite inferior = lower bound.
    * límite máximo = upper limit.
    * límite, punto de ruptura = breaking point.
    * límites + desaparecer = boundaries + crumble.
    * límites de una propiedad = metes and bounds.
    * límite superior = upper limit, upper bound.
    * llegar al límite = reach + the breaking point.
    * llegar al límite de + Posesivo + capacidad = stretch + Nombre + beyond the breaking point, stretch + Nombre + to breaking point, stretch + Nombre + to the limit.
    * llevar a Alguien al límite = push + Alguien + over the edge, drive + Alguien + over the edge.
    * llevar al límite = stretch.
    * marcar los límites = mark out.
    * no existir límites = there + be + no limit.
    * no haber límites = there + be + no limit.
    * no hay límite(s) = the sky is the limit.
    * no tener límite = have + no limit.
    * no tener límites = be boundless.
    * pasarse del límite = overrun [over-run].
    * ser el límite = be the limit.
    * sin límite = without limit, without stint, interminably.
    * sin límite(s) = unbounded, unfettered, unstinting, unstintingly, the sky is the limit.

    * * *
    A ( Geog, Pol) boundary
    el límite norte del país the country's northern border o boundary
    los límites de la propiedad the boundaries of the property
    B
    no hay límite de tiempo there is no time limit
    el límite de velocidad the speed limit
    no puede gastar lo que quiera, tiene un límite she can't spend what she likes, she has to keep within a limit
    pusieron un límite al número de llamadas they limited o restricted the number of calls
    2 (tope, extremo) limit
    mi paciencia ha llegado a su límite I've reached the limit of my patience
    su generosidad no conoce límites his generosity knows no limits o bounds
    bondad sin límites unlimited o boundless goodness
    la situación está llegando a límites insostenibles the situation is becoming untenable
    no te lo consiento, todo tiene un límite I won't allow it, enough is enough o there are limits
    Compuestos:
    credit limit
    spending limit
    weight limit
    tolerance level
    tiempo límite time limit
    situación límite extreme situation
    es un caso límite it's a borderline case
    fecha límite final date, deadline, closing date
    * * *

     

    Del verbo limitar: ( conjugate limitar)

    limité es:

    1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

    limite es:

    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

    Multiple Entries:
    limitar    
    límite
    limitar ( conjugate limitar) verbo transitivofunciones/derechos to limit, restrict
    verbo intransitivo límite con algo [país/finca] to border on sth
    limitarse verbo pronominal:
    el problema no se limita a las ciudades the problem is not confined o limited to cities;

    me limité a repetir lo dicho I just repeated what was said
    límite sustantivo masculino
    1 (Geog, Pol) boundary
    2 ( tope) limit;

    su ambición no tiene límites his ambition knows no limits;
    sin límites unlimited;
    ¡todo tiene un límite! enough is enough!
    3 ( como adj inv):

    situación límite extreme situation;
    fecha límite deadline
    limitar
    I verbo transitivo to limit, restrict: tengo que limitar mis gastos, I have to limit my spending
    II verbo intransitivo to border: limita al norte con Francia, at North it borders on France
    límite sustantivo masculino
    1 limit
    2 Geog Pol boundary, border: está en el límite de lo legal, it is on the law borderline
    II adjetivo
    1 (tope) limit
    fecha límite, deadline
    (máximo) la temperatura límite es de 200 grados, the maximum temperature is 200 degrees
    situación límite, extreme situation
    ' límite' also found in these entries:
    Spanish:
    bordear
    - estiramiento
    - extrema
    - extremo
    - fecha
    - freno
    - hasta
    - rebasar
    - salirse
    - sobrepasar
    - techo
    - tope
    - traspasar
    - umbral
    - exceder
    - limitar
    - salir
    English:
    boundary
    - ceiling
    - cut-off
    - deadline
    - designate
    - exceed
    - limit
    - limitless
    - line
    - obsession
    - quota
    - rope
    - time limit
    - border
    - breaking
    - closing
    - credit
    - cut
    - dead
    - sell
    - speed
    * * *
    1. [tope] limit;
    al límite at the limit;
    dentro de un límite within limits;
    tiene una amabilidad sin límites his kindness knows no bounds;
    su pasión no tiene límite her passion knows no bounds;
    está trabajando al límite de sus posibilidades she's working at full stretch;
    estoy al límite de mis fuerzas I've reached the limit of my strength;
    me dejan estar conectado a Internet sin límite de tiempo I have unlimited access to the Internet;
    mi paciencia tiene un límite my patience has limits;
    no hay límite de edad there's no age limit
    Fin límite de crédito credit limit;
    2. [confín] boundary;
    el límite norte de la finca the northernmost boundary of the property
    3. Mat limit
    4. [como adjetivo] [precio, velocidad, edad] maximum;
    [situación] extreme; [caso] borderline;
    fecha límite de entrega: 15 de junio deadline for submissions: 15 June
    * * *
    I m
    1 limit;
    sin límites limitless
    2 ( linea de separación) boundary
    II adj
    :
    situación límite extreme situation;
    caso límite borderline case
    * * *
    1) : boundary, border
    2) : limit
    el límite de mi paciencia: the limit of my patience
    límite de velocidad: speed limit
    3)
    fecha límite : deadline
    * * *
    2. (de territorio) boundary [pl. boundaries]

    Spanish-English dictionary > límite

  • 74 balling up

       Adams: 1944. Defined by Watts as the "bunching up" of cattle. This could occur at narrow passages in the terrain, at the entrance to a corral or pen, and when attempting to drive the cattle across a river or other body of water. It was often necessary to break a large herd into smaller groups to avoid this overcrowding. This term may be a calque derived from the Spanish term bola [bóla] 'ball' meaning a large, disorderly crowd. According to the DM, the term bola refers to "a noisy get-together of disorderly people; a fight or tumult," and the phrase hacerse bola means "to lose order or formation, said of a troop or a gathering."

    Vocabulario Vaquero > balling up

  • 75 charro

    (Sp. model spelled same [t∫áro ]'coarse, crude, rustic, or in bad taste'; probably from Basque txar 'bad, defective' or from a related Iberian term)
       1) Clark: 1890s. A Mexican horseman or cowboy, particularly one in the traditional costume consisting of a large sombrero decorated with gold or silver embroidery; a loose-fitting white shirt; a short, tight-fitting jacket; and tight-fitting, flared pants that are also decorated with embroidery, buttons, and braids. Carlisle notes that chario is an alternate spelling in the Southwest.
       2) The costume worn by the cowboy described in (1).
       3) Clark: 1930s. A coarse, mean person; a churl.
       4) More recently, a Mexican cowboy who competes in the Mexican rodeo circuit that is popular in southern California. According to the DRAE, charro originally referred to a resident of Salamanca, Spain, especially the region surrounding Alba, Vitigudino, Ciudad Rodrigo, and Ledesma, and to things of or pertaining to this region, such as the charro dress and manner of speaking. It is also an adjective used to describe a thing that is in poor taste or something decorated with bright, clashing colors. In Mexico, a charro is a horseman who dresses in a special costume as described above. Santamaría defines charro as an expert rider who is skilled in taming horses and other animals. Islas concurs, adding that charros are skilled in using rodeo-style rope-throws. He also notes that although the term charro and the clothing and customs pertaining to the charro originated in Salamanca, Spain, they have evolved considerably in the New World, and the charro has become a representative figure for the Mexican people. This term had reference to upper-class horsemen and hacendados (owners of the large Spanish land-grant haciendas) and contrasted with the term vaquero, which indicated much humbler origins.

    Vocabulario Vaquero > charro

  • 76 mohina

    ( mohíno [moíno], term of uncertain origin, perhaps related to moho 'rust,' 'mold,' or 'mildew,' that originally compared an unhappy person to a rusty object or a plant covered with moss or mold. The principal meaning of mohíno in Spanish is 'sad' or 'gloomy.') Carlisle references this term as "animal-like," but no Spanish source gives a similar definition. The quote provided by Carlisle indicates that the term probably refers not to the nature of an animal, but to a color ("Buckskin, black, mohina, grey, r'arin' roan or buckin' bay...")
       The DRAE indicates that this term may apply to a horse or cow with a black hide and face. Cobos gives a similar definition for mojino.

    Vocabulario Vaquero > mohina

  • 77 повторять

    гл.;
    Русский глагол повторять обозначает сам факт воспроизведения того же самого, что было сказано или написано, но не указывает ни на цели и условия, ни на способы совершения этого действия. Английские соответствия относятся к разным стилям речи и указывают на цель, способ и характер повторения.
    1. to repeat — повторять, повторять одно и то же (точно воспроизводить то, что было сказано; глагол repeat употребляется с обязательным прямым дополнением, в тех случаях, когда дополнения нет, обязательно используется местоимение it): to repeat smth — повторять что-либо; to repeal oneself— повторяться She did not understand him, so she asked him to repeat it slowly. — Она не поняла его и попросила повторить (то, что он сказал) помедленнее. «I just cannot believe it», — he repeated. — «Я просто не могу этому поверить», — повторял он. Peter asked the teacher to repeat the question. — Петр попросил учителя повторить вопрос. The terrorists repeated their demand for more armaments. — Террористы контрили свое требование предоставить им еще вооружение. She repeated her promise. — Она повторила свое обещание. She repeated that there was no way the government was going to give in. — Они повторила, что никаких надежд на то, что правительство пойдет на уступки, нет. The teacher asked me to repeat what she just had told me. — Учительница Попросила меня повторить то, что она только что сказала. The operator repeated the message to check for accuracy. — Оператор повторил сообщение для того, чтобы проверить точность переданного. Perhaps you have heard the story before, so stop me if I'm repeating myself. — Возможно ты уже слышал эту историю, так что останови меня, если я буду повторяться. He repeats himself sometimes, but his memory is very clear considering his age. — Он иногда повторяется, но вообще у него хорошая память, особенно если учесть его возраст.
    2. tо go over — повторять (что-либо для того, чтобы это 0Ы//О лучше понято или выучено): Don't worry if you don't understand everything — I'll go over the main points again at the end. — He волнуйтесь, если вы не все поняли, в конце и повторю основные положения. I he teacher had to go over the whole lesson again because nobody had been listening. — Учителю пришлось повторить весь урок, так как никто не слушал. May be if I went over it all again 1 would sec what she meant. — Возможно, если бы я еще раз просмотрел это, я бы понял, что она имела в виду./ Возможно, если бы я еще раз повторил это, я бы понял, что она имела в виду. She helped me to go over my lessons. — Она помогла мне повторить уроки. Не went over the event in his mind, to prove it to himself he had been right. Он В уме повторял случившееся, чтобы удостовериться, чтобыл прав./ н обдумал случившееся, чтобы удостовериться, что был прав. Could you go over this report and correct the mistakes, if any. — Вы бы С могли еше раз просмотреть доклад и исправить ошибки, если найдете?
    3. to recapitulate — повторять, суммировать, подытоживать (наиболее важные положения; используется в официальном стиле чи): As a preliminary to the discussion it is necessary to recapitulate the last week's lecture. — В начале обсуждения необходимо повторить основные положения прошлой лекции. At this point I would like to recapitulate the results we have obtained briefly. — Сейчас я бы хотел подытожить полученные результаты./На этом месте я бы хотел кратко остановиться на полученных результатах. These points will recapitulate what has been established so far. — В эти пунктах еще раз подытоживается то, что уже ранее утверждалось./В эти пунктах еще раз повторяется то, что уже ранее утверждалось. The nexl lesson will quickly recapitulate what we have done so far. — I la следующем уроке мы быстро повторим все то, что сделали до сих пор./ На следующем уроке мы подведем итог всего того, что сделали до сих пор;
    4. to reiterate — повторять, воспроизводить в точности ( несколько раз) (глагол reiterate относится к официальному стилю речи и предполагает повторение дли того, чтобы сделать сказанное очень легким и понятным): I want to reiterate that this government remains absolutely commited to its obligations. — Я хочу еще раз повторить, что правительство остается вер ным всем своим обязательствам. All the barrister could do was to reiterate his client's pleas of being not quilty. — Все, что адвокат мог сделать, так это повторить заявление сво его подзащитного, что он не виновен. Let me reiterate that we have absolutely no plans to increase taxition. — Разрешите мне повторить, что у нас нетабсолютно никаких планов увеличения налогов. The President was reiterating that if it became necessary he would dissolve Parlament and hold a general election. — Президент повторял, что если наступит такая необходимость, то он распустит парламент и проведет всеобщие выборы.
    5. to revise — повторять, перечитывать, освежать в памяти (особенно при подготовке к экзаменам или к проверке; обычно перечитывать что-либо несколько раз, чтобы быть готовым к ответам на вопросы по этой теме или освежить что-либо в памяти): I have been revising for the last three days. — Я повторял материал последние три дня. I was revising the rules last night. — Вчера вечером я повторял правила. I've got a lot of revising to do before my Spanish test. — Мне надо многое освежить в памяти перед тестом по испанскому языку./Мне надо мно roe повторить перед тестом по испанскому языку. We are going to revise the rules we have studied this term. — Мы повто рим все правила, пройденные в этом семестре. Have you revised the last term's material? — Вы повторили материал прошлого семестра?
    6. to brush up — повторять, освежать в памяти (чтобы улучшить навыки, особенно владения иностранными языками): I'd like to brush up my Italian before I go there. — Перед поездкой в Италию мне бы хотелось освежить свои знания итальянского языка. Quiz games are a great way to have fun and brush up your general knowledge. — Ребусы, кроссворды и загадки — прекрасный способ и развлечься, и заодно освежить свои знания. Why not brush up your cookery skills with this one week intensive course. — Почему бы тебе не пройти недельные курсы усовершенствования и кн: становить свои навыки в кулинарии?

    Русско-английский объяснительный словарь > повторять

  • 78 применяться

    This process is employed (or used) by our firm.

    Unique processes and equipment have been successfully applied in the mining of...

    The spectrometer can be applied to the measurement of...

    This term also applies to reactions involving...

    A system such as this is already in operation at repair shops.

    The chief use of calcium is in the production of...

    The term "binding energy" is sometimes used (or applied) to describe the energy which...

    The charge-coupling principle can be applied to fulfil a number of information-processing requirements.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > применяться

  • 79 Sozialabgaben

    Pl. social security contributions
    * * *
    So|zi|al|ab|ga|ben
    pl
    social security (Brit) or social welfare (US) contributions pl
    * * *
    So·zi·al·ab·ga·ben
    pl social security contributions [or payments]
    * * *
    Plural social welfare contributions
    •• Cultural note:
    This term refers to the contributions every German taxpayer has to make towards the four main state insurance schemes: pension, health, nursing care, and unemployment. Altogether this amounts to over 40% of gross income, with employee and employer paying half each
    * * *
    Sozialabgaben pl social security contributions
    * * *
    Plural social welfare contributions
    •• Cultural note:
    This term refers to the contributions every German taxpayer has to make towards the four main state insurance schemes: pension, health, nursing care, and unemployment. Altogether this amounts to over 40% of gross income, with employee and employer paying half each

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Sozialabgaben

  • 80 aparentemente

    adv.
    apparently, seemingly.
    aparentemente fácil/inocente apparently easy/innocent
    * * *
    1 apparently
    * * *
    adv.
    apparently, seemingly
    * * *
    ADV
    1) (=según parece) seemingly
    2) (=evidentemente) visibly, outwardly
    * * *
    = apparently, seemingly, deceptively, apparently, apparently, ostensibly.
    Ex. Even in this apparently straightforward situation, complications can arise.
    Ex. Thus 'it would seem that' is replaced by 'seemingly'.
    Ex. Networking is a deceptively simple concept that can be very complex to implement.
    Ex. Apparently, an 'a to z' sequence offers little possibility of confusion.
    Ex. Apparently, an 'a to z' sequence offers little possibility of confusion.
    Ex. This term ostensibly describes 'human ware' aspects of IT application and services.
    * * *
    = apparently, seemingly, deceptively, apparently, apparently, ostensibly.

    Ex: Even in this apparently straightforward situation, complications can arise.

    Ex: Thus 'it would seem that' is replaced by 'seemingly'.
    Ex: Networking is a deceptively simple concept that can be very complex to implement.
    Ex: Apparently, an 'a to z' sequence offers little possibility of confusion.
    Ex: Apparently, an 'a to z' sequence offers little possibility of confusion.
    Ex: This term ostensibly describes 'human ware' aspects of IT application and services.

    * * *
    apparently
    ¿por qué no vino? — aparentemente no se sentía bien why didn't he come? — apparently he wasn't feeling very well
    el esfuerzo aparentemente rindió sus frutos it would seem o appear that the effort bore fruit, the effort apparently bore fruit
    no sé cómo una mujer aparentemente inteligente puede comportarse así I don't know how an apparently intelligent woman can behave like that
    * * *
    apparently, seemingly;
    colecciona objetos aparentemente inútiles she collects apparently o seemingly useless objects;
    aparentemente es muy antipático, pero en realidad no lo es he comes across as rather unpleasant at first, but he isn't really
    * * *
    adv apparently
    * * *
    aparentemente adv apparently

    Spanish-English dictionary > aparentemente

См. также в других словарях:

  • term sheet — See heads of terms. Related links + term sheet USA This term has a number of meanings. In the context of: • Corporate, it is also known as a letter of intent, memorandum of understanding, heads of agreement or heads of terms. A term sheet is a… …   Law dictionary

  • term — term1 [ tɜrm ] noun *** ▸ 1 word/phrase for someone/something ▸ 2 for considering aspects ▸ 3 period of time ▸ 4 end of period something lasts ▸ 5 in mathematics ▸ 6 conditions of agreement ▸ + PHRASES 1. ) count a word or phrase used for… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • term — I UK [tɜː(r)m] / US [tɜrm] noun Word forms term : singular term plural terms *** 1) a) [countable] a word or phrase used for referring to something a technical/medical/legal/scientific term In simple terms, you need more exercise. The president… …   English dictionary

  • term*/*/*/ — [tɜːm] noun I 1) [C] a word or phrase that is used for referring to or describing someone or something a technical/medical term[/ex] 2) terms [plural] used for saying which aspects of something you are considering or including In practical terms …   Dictionary for writing and speaking English

  • Term life insurance — or term assurance is life insurance which provides coverage at a fixed rate of payments for a limited period of time, the relevant term. After that period expires coverage at the previous rate of premiums is no longer guaranteed and the client… …   Wikipedia

  • Term limits in the United States — Term limits to offices in the United States:Historical backgroundTerm limits, or Rotation in office, dates back to the American Revolution, and prior to that to the democracies and republics of antiquity. The council of 500 in ancient Athens… …   Wikipedia

  • This Sporting Life (radio program) — This Sporting Life is a Triple J radio program, created by actor writer comedians John Doyle and Greig Pickhaver, who perform as their characters Roy and HG. First broadcast in 1986 and still on the air, it is one of the longest running, most… …   Wikipedia

  • Term Discrimination — is a way to rank keywords in how useful they are for Information Retrieval. Overview This is a method similar to tf idf but it deals with finding keywords suitable for information retrieval and ones that are not. Please refer to Vector Space… …   Wikipedia

  • Term of office — or term in office refers to the length of time a person (usually a politician) serves in a particular office. Contents 1 United Kingdom 1.1 Prime Minister 1.2 Devolved Administrations 2 …   Wikipedia

  • Term limits in Oregon — Term limits legislation – term limits for state and federal office holders – has been a recurring political issue in the U.S. state of Oregon since 1992. In that year s general election, Oregon voters approved Ballot Measure 3, an initiative that …   Wikipedia

  • Term — Term, n. [F. terme, L. termen, inis, terminus, a boundary limit, end; akin to Gr. ?, ?. See {Thrum} a tuft, and cf. {Terminus}, {Determine}, {Exterminate}.] 1. That which limits the extent of anything; limit; extremity; bound; boundary. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»