-
1 there is a storm brewing
Общая лексика: надвигается штормУниверсальный англо-русский словарь > there is a storm brewing
-
2 there's a storm brewing
-
3 storm
sto:m
1. noun1) (a violent disturbance in the air causing wind, rain, thunder etc: a rainstorm; a thunderstorm; a storm at sea; The roof was damaged by the storm.) tormenta2) (a violent outbreak of feeling etc: A storm of anger greeted his speech; a storm of applause.) torrente
2. verb1) (to shout very loudly and angrily: He stormed at her.) vociferar, bramar2) (to move or stride in an angry manner: He stormed out of the room.) marcharse hecho una furia3) ((of soldiers etc) to attack with great force, and capture (a building etc): They stormed the castle.) asaltar, tomar por asalto•- stormy- stormily
- storminess
- stormbound
- stormtrooper
- a storm in a teacup
- take by storm
storm n tormentatr[stɔːm]1 (thunderstorm) tormenta; (at sea) tempestad nombre femenino, temporal nombre masculino; (with wind) borrasca2 figurative use (uproar) revuelo, escándalo; (of missiles, insults) lluvia, torrente nombre masculino1 (attack) asaltar, tomar por asalto2 (say angrily) bramar1 (go or move angrily) andar airado,-a2 (shout angrily) echar pestes, vociferar, rabiar, despotricar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto ride out the storm / weather the storm capear el temporala storm in a teacup una tempestad en un vaso de aguastorm cloud nubarrón nombre masculinostorm door contrapuertastorm trooper soldado de las tropas de asaltostorm troops tropas nombre femenino plural de asaltostorm warning aviso de tormentastorm window contraventanastorm ['stɔrm] vi1) : llover o nevar tormentosamente2) rage: ponerse furioso, vociferar3)to storm out : salir echando pestesstorm vtattack: asaltarstorm n1) : tormenta f, tempestad f2) uproar: alboroto m, revuelo m, escándalo ma storm of abuse: un torrente de abusosn.• borrasca s.f.• chubasco s.m.• tempestad s.f.• temporal s.m.• tormenta s.f.v.• asaltar v.• tomar por asalto v.v.• bramar v.• enfurecerse v.• rabiar v.stɔːrm, stɔːm
I
1) ( Meteo) tormenta fa storm at sea — una tempestad, un temporal
a storm in a teacup — (BrE) una tormenta en un vaso de agua
to take something by storm — \<\<city/fortress\>\> tomar algo por asalto, asaltar algo
she took New York's audiences by storm — cautivó al público neoyorquino, tuvo un éxito clamoroso en Nueva York
to weather o ride (out) the storm — capear el temporal
2) ( of abuse) torrente m; ( of protest) ola f, tempestad f; ( uproar) escándalo m, revuelo m
II
1.
1) ( move violently) (+ adv compl)she stormed into the office — irrumpió en la oficina, entró en la oficina como un vendaval
furious, he stormed out of the meeting — abandonó la reunión furioso
2) ( express anger) despotricar*, vociferar
2.
vt1) (attack, capture) \<\<city/fortress\>\> tomar por asalto, asaltar; \<\<house\>\> irrumpir en2) ( say angrily) bramar[stɔːm]1. N1) (gen) tormenta f, tempestad f ; (=gale) vendaval m ; (=hurricane) huracán m ; (Naut) borrasca f, tormenta f- brave the storm- ride out a storm2) (=uproar) escándalo m, bronca fa storm of criticism — un aluvión or vendaval de críticas
3)to take by storm: to take a town by storm — (Mil) tomar una ciudad por asalto
2.VT (Mil) asaltar, tomar por asaltoangry ratepayers stormed the town hall — los contribuyentes enfurecidos asaltaron or invadieron el ayuntamiento
3. VI1) (=move angrily)2) (=speak angrily) bramar, vociferar"you're fired!" he stormed — -¡quedá despedido! -bramó or vociferó
to storm at sb — tronar contra algn, enfurecerse con algn
he stormed on for an hour about the government — pasó una hora lanzando improperios contra el gobierno
4.CPDstorm centre, storm center (US) N — centro m de la tempestad; (fig) foco m de los disturbios, centro m de la agitación
storm cloud N — nubarrón m
storm damage N — daños mpl causados por temporales
storm door N — contrapuerta f
storm signal N — señal f de temporal
storm trooper N — (Mil) guardia mf de asalto
storm troops NPL — (Mil) tropas fpl de asalto, guardia fsing de asalto
storm window N — contraventana f
* * *[stɔːrm, stɔːm]
I
1) ( Meteo) tormenta fa storm at sea — una tempestad, un temporal
a storm in a teacup — (BrE) una tormenta en un vaso de agua
to take something by storm — \<\<city/fortress\>\> tomar algo por asalto, asaltar algo
she took New York's audiences by storm — cautivó al público neoyorquino, tuvo un éxito clamoroso en Nueva York
to weather o ride (out) the storm — capear el temporal
2) ( of abuse) torrente m; ( of protest) ola f, tempestad f; ( uproar) escándalo m, revuelo m
II
1.
1) ( move violently) (+ adv compl)she stormed into the office — irrumpió en la oficina, entró en la oficina como un vendaval
furious, he stormed out of the meeting — abandonó la reunión furioso
2) ( express anger) despotricar*, vociferar
2.
vt1) (attack, capture) \<\<city/fortress\>\> tomar por asalto, asaltar; \<\<house\>\> irrumpir en2) ( say angrily) bramar -
4 er is storm/sneeuw op komst
er is storm/sneeuw op komstthere is a storm brewing, it looks like snowVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > er is storm/sneeuw op komst
-
5 perfect storm
сущ.1) метео "идеальный шторм" (мощный шторм, возникающий в результате редкого сочетания многообразных природных факторов неблагоприятного характера)He called phishing attacks, viruses and ID theft a convergence creating a "perfect storm" in cyberspace. — По его мнению, такие проблемы, как "фишинг", компьютерные вирусы и "кража личности" в совокупности ведут к катастрофической ситуации в интернете.
There's no doubt in anyone's mind that Microsoft firmly controls the PC desktop market for business and consumer users, but a potential perfect storm is brewing. — Над "Майкрософтом", который, безусловно, занимает доминирующее положение на компьютерном рынке, возможно, сгущаются тучи.
-
6 a se strânge nori grei / de furtună
there is a storm brewinga storm is brewing.Română-Engleză dicționar expresii > a se strânge nori grei / de furtună
-
7 orage
orage [ɔʀaʒ]masculine noun( = tempête) thunderstorm* * *ɔʀaʒnom masculin stormle temps est à l'orage, il y a de l'orage dans l'air — lit, fig there's a storm brewing
pluie d'orage — thundery shower GB, thundershower US
ciel/vent d'orage — stormy sky/wind
* * *ɔʀaʒ nm* * *orage nm storm; le temps est à l'orage, il va y avoir de l'orage, il y a de l'orage dans l'air lit, fig there's a storm brewing; pluie d'orage thundery shower GB, thundershower US; temps/ciel/vent d'orage stormy weather/sky/wind; l'orage de la passion fig the tumult of passion.[ɔraʒ] nom masculinun temps d'orage stormy ou thundery weatheril va y avoir un orage there's a storm brewing, there's going to be a stormorage magnétique/de chaleur magnetic/heat storm -
8 буря
(thunder-)storm, rainstorm(силна буря) tempest(морска) gale. squallнадига се/задава се буря a storm is brewing, there is a storm brewingбуря от аплодисменти a storm of applause; loud cheering/applause* * *бу̀ря,ж., -и (thunder-)storm, rainstorm; ( силна буря) tempest; ( морска) gale, squall; изви се \буряя a storm arose; магнитна \буряя физ. magnetic storm; надига се/задава се \буряя a storm is brewing, there is a storm brewing; нека мине \буряята let the storm blow over; снежна \буряя snowstorm, blizzard; • \буряя от аплодисменти storm of applause; loud cheering/applause.* * *та разруши колибата ми.; tempest* * *1. (thunder-)storm, rainstorm 2. (морска) gale. squall 3. (силна буря) tempest 4. БУРЯ от аплодисменти а storm of applause; loud cheering/applause 5. изви се БУРЯ a storm arose 6. магнитна БУРЯ физ. a magnetic storm 7. надига се/задава се БУРЯ a storm is brewing, there is a storm brewing 8. нека мине БУРЯта let the storm blow over 9. снежна БУРЯ snowstorm, blizzard -
9 brew
I [bruː]1) (beer) birra f.2) (tea) tè m., infuso m.3) (unpleasant mixture) mistura f., intruglio m.II 1. [bruː]verbo transitivo fare fermentare [ beer]; preparare [tea, mixture]; fig. preparare, macchinare [ plot]2.* * *[bru:]1) (to make (beer, ale etc): He brews beer at home.) fare, preparare2) (to make (tea etc): She brewed another pot of tea.) preparare, mettere in infusione3) (to prepare: There's a storm brewing.) addensarsi•- brewer- brewery* * *[bruː]1. n(of beer) fermentazione f, (of tea, herbs) infusoa strong brew — (of beer) una qualità forte, (of tea) un tè forte
2. vt(beer) produrre, (tea, coffee) fare, (herbs) fare un infuso di, (fig: scheme, mischief) macchinare, tramare3. vi•- brew up* * *brew /bru:/n.1 infuso; bevanda; pozione; intruglio (spreg.)3 (GB) (tazza di) tè5 (fig.) mistura; miscela.(to) brew /bru:/A v. t.2 mettere in infusione, preparare (tè, ecc.): Shall I brew some tea?, preparo il tè?B v. i.2 ( di tè, ecc.) essere in infusione: Let it brew for three minutes, lascialo in infusione per tre minuti3 (fig.) prepararsi; addensarsi: A storm was brewing, si stava preparando un temporale; minacciava un temporale; There is something brewing, sta per succedere qualcosa; qualcosa bolle in pentola● (fam.) to brew up, fare il tè (o il caffè)brewern.fabbricante di birra; birraio● (fam. scherz., GB) brewer's droop, impotenza temporanea ( causata dal troppo bere) □ brewer's yeast, lievito di birrabreweryn.brewingn. [u]2 quantità di birra prodotta in una volta.* * *I [bruː]1) (beer) birra f.2) (tea) tè m., infuso m.3) (unpleasant mixture) mistura f., intruglio m.II 1. [bruː]verbo transitivo fare fermentare [ beer]; preparare [tea, mixture]; fig. preparare, macchinare [ plot]2. -
10 brew
bru:1) (to make (beer, ale etc): He brews beer at home.) elaborar bebidas fermentadas2) (to make (tea etc): She brewed another pot of tea.) preparar3) (to prepare: There's a storm brewing.) amenazar, prepararse•- brewer- brewery
brew vb1. elaborar / hacer2. reposar3. prepararse / cocersetr[brʊː]1 (tea etc) infusión nombre femenino2 (potion) brebaje nombre masculino1 (beer) elaborar2 (tea etc) preparar1 (tea etc) reposar2 (storm) prepararse, acercarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLthere's trouble brewing corren malos vientosbrew ['bru:] vt1) : fabricar, elaborar (cerveza)2) foment: tramar, maquinar, fomentarbrew vi1) : fabricar cerveza2) : amenazara storm is brewing: una tormenta amenazabrew n1) beer: cerveza f2) potion: brebaje mn.• brebaje s.m.• infusión s.f.• mejunje s.m.• mezcla s.f.v.• cocer v.• preparar v.bruː
I
noun brebaje m
II
1.
transitive verb \<\<beer\>\> fabricar*, hacer*; \<\<tea\>\> preparar, hacer*; \<\<mischief\>\> tramar, maquinar
2.
via) ( make beer) fabricar* cervezab) \<\<tea\>\>c) \<\<storm\>\> avecinarse; \<\<trouble\>\> gestarse[bruː]1.N [of beer] variedad f (de cerveza); [of tea, herbs] infusión f2. VT1) [+ beer] elaborar; [+ tea] hacer, preparar2) (fig) [+ scheme, mischief] tramar3. VI1) [beer] elaborarse; [tea] hacerse2) (fig) [storm] avecinarse; [plot] tramarse- brew up* * *[bruː]
I
noun brebaje m
II
1.
transitive verb \<\<beer\>\> fabricar*, hacer*; \<\<tea\>\> preparar, hacer*; \<\<mischief\>\> tramar, maquinar
2.
via) ( make beer) fabricar* cervezab) \<\<tea\>\>c) \<\<storm\>\> avecinarse; \<\<trouble\>\> gestarse -
11 amenazar
v.1 to threaten (person).amenazar a alguien con hacer algo to threaten somebody with doing somethingamenazar a alguien con el despido/de muerte to threaten to sack/kill somebodyEl pandillero amenazó al guarda The gang member threatened the guard.La droga amenaza al vecindario Drugs threaten the neighborhood.2 to threaten to, to look like it is going to, to look like it's going to.Esa pared amenaza caerse That wall threatens to fall down.* * *1 (coaccionar) to threaten2 (presagiar) to threaten1 (coaccionar) to threaten2 figurado (presagiar) to threaten\amenazar de muerte a alguien to threaten to kill somebody* * *verb* * *1.VT to threaten2.VI to threaten, impend* * *1.verbo transitivoa) persona to threatenb) ( dar indicios de)2.amenazar via) personaamenazar con + inf — to threaten to + inf
b) ( dar indicios de)3.amenazar con + inf — to threaten to + inf
amenazar v impers (Meteo)* * *= pose + threat, threaten, make + threats, menace, rattle + Posesivo + saber, bare + Posesivo + teeth, show + Posesivo + teeth.Nota: En señal de amenaza y/o defensa.Ex. Some would speculate that optical publishing poses a threat to online information retrieval.Ex. Besides, any second edition threatened to require some recataloguing.Ex. He knew that Kate Lespran was not one to make empty threats.Ex. Her sympathy for small, helpless creatures suggests that she sees herself as an imprisoned, helpless creature herself, vulnerable to men who would menace or tyrannize her.Ex. President Bush is rattling his saber and has declared open season on Saddam personally.Ex. He kept his eyes on Aethon and bared his teeth in a silent snarl as he allowed himself to be led backward.Ex. Wind raged over the sea; waves snarled and showed their teeth.* * *1.verbo transitivoa) persona to threatenb) ( dar indicios de)2.amenazar via) personaamenazar con + inf — to threaten to + inf
b) ( dar indicios de)3.amenazar con + inf — to threaten to + inf
amenazar v impers (Meteo)* * *= pose + threat, threaten, make + threats, menace, rattle + Posesivo + saber, bare + Posesivo + teeth, show + Posesivo + teeth.Nota: En señal de amenaza y/o defensa.Ex: Some would speculate that optical publishing poses a threat to online information retrieval.
Ex: Besides, any second edition threatened to require some recataloguing.Ex: He knew that Kate Lespran was not one to make empty threats.Ex: Her sympathy for small, helpless creatures suggests that she sees herself as an imprisoned, helpless creature herself, vulnerable to men who would menace or tyrannize her.Ex: President Bush is rattling his saber and has declared open season on Saddam personally.Ex: He kept his eyes on Aethon and bared his teeth in a silent snarl as he allowed himself to be led backward.Ex: Wind raged over the sea; waves snarled and showed their teeth.* * *amenazar [A4 ]vt1 «persona» to threatenlo amenazaron de muerte they threatened to kill him, they issued a death threat against himme amenazaron con una navaja they threatened me with a knifeamenazar a algn CON + INF:nos amenazó con llamar a la policía he threatened to call the police2(dar indicios de): el edificio amenaza derrumbarse the building is in danger of collapsing o of collapseesas nubes amenazan lluvia those clouds look threatening, it looks like rain (judging from those clouds)■ amenazarvi1 «persona»: amenazar CON algo; to threaten sthlos mineros amenazan con una nueva huelga the miners are threatening a further strikeamenazar CON + INF to threaten to + INFamenazó con dimitir she threatened to resign2 (dar indicios de) amenazar CON + INF to threaten to + INFel incendio amenazaba con extenderse the fire threatened to spread■( Meteo):amenaza tormenta there's a storm brewingamenaza lluvia it's threatening to rain, it looks like rain, it looks as if it's going to rain* * *
amenazar ( conjugate amenazar) verbo transitivo
b) ( dar indicios de):
verbo intransitivo amenazar con hacer algo to threaten to do sth
amenazar v impers (Meteo):
amenaza lluvia it's threatening to rain
amenazar verbo transitivo to threaten: los secuestradores le amenazaron de muerte, the kidnappers threatened to kill him
' amenazar' also found in these entries:
Spanish:
acechar
- advertir
- ruina
- intimidar
English:
loom
- menace
- overhang
- threaten
- shake
* * *♦ vt1. [persona] to threaten;amenazar a alguien con hacerle algo to threaten to do sth to sb;amenazar a alguien con hacer algo to threaten sb with doing sth;amenazar a alguien con el despido to threaten to fire o sack sb;amenazar a alguien de muerte to threaten to kill sbesa casa amenaza ruina that house is in danger of collapsing♦ viamenazaron con ejecutar a los rehenes they threatened to execute the hostages2.amenazar con [dar señales de] to threaten to;una huelga que amenaza con crear un caos de transporte a strike which threatens to cause transport chaos;una especie que amenaza con desaparecer an endangered species, a species which is in danger of extinction♦ v impersonalamenaza lluvia/tormenta it looks like it's going to rain/there's going to be a storm* * *I v/t threaten (con, de with);amenazar a alguien de muerte threaten to kill s.o.;amenazar ruina threaten to collapse, be on the verge of collapse;amenaza tempestad there’s a storm brewingII v/i:amenazar con threaten to* * *amenazar {21} v: to threaten* * *amenazar vb1. (a una persona) to threaten2. (una cosa) to look like -
12 Sturm
m; -(e)s, Stürme1. storm; (starker Wind) gale; lit. tempest; das Barometer steht auf Sturm the barometer is pointing to ‚storm’; fig. there’s trouble brewing; Sturm läuten ring the alarm bell; fig. (klingeln) lean on the bell; einen Sturm der Entrüstung auslösen cause a huge (public) outcry; Sturm des Protests / Beifalls storm of protest / tumultuous applause; ein Sturm des Gelächters a gale of laughter; ein Sturm im Wasserglas a storm in a teacup, Am. a tempest in a teapot; bei ihnen herrscht Sturm umg. they’re having a row3. MIL. (Angriff, auch fig.) attack, assault; Sturm auf Waren / eine Bank WIRTS. rush for goods (Am. merchandise) / run on a bank; Sturm laufen gegen be up in arms against; etw. / fig. jemanden im Sturm erobern take s.th. by storm / sweep s.o. off his ( oder her) feet4. nur Sg.; Sport (Stürmerreihe) forward line, forwards Pl.; im Sturm spielen play in a forward position ( oder up front); einen starken / schwachen Sturm haben have a strong / weak attack* * *der Sturm(Angriff) assault; rush;(Sport) forward line;(Unwetter) storm; gale; tempest; whirlwind* * *Stụrm [ʃtʊrm]m -(e)s, -e['ʃtʏrmə]das Barometer steht auf Sturm (lit) — the barometer is indicating stormy weather; (fig) there's a storm brewing
ein Sturm im Wasserglas (fig) — a storm in a teacup (Brit), a tempest in a teapot (US)
die Stürme des Lebens — the storms of life, the ups and downs of life
ein Sturm der Begeisterung/Entrüstung — a wave of enthusiasm/indignation
Sturm und Drang (Liter) — Storm and Stress, Sturm und Drang; (fig) emotion
2) (= Angriff) attack (auf on); (MIL) assault, attack; (SPORT = Stürmerreihe) forward lineetw im Sturm nehmen (Mil, fig) — to take sth by storm
zum Sturm blasen (Mil fig) — fig) to sound the attack
ein Sturm auf die Banken/Aktien — a run on the banks/shares
ein Sturm auf die Karten/Plätze — a rush for tickets/seats
der Sturm auf die Festung/Bastille — the storming of the stronghold/Bastille
See:→ erobern* * *der1) (an attack made by moving quickly: the charge of the Light Brigade.) charge2) (a strong wind: Many trees were blown down in the gale.) gale3) (a sudden quick movement: They made a rush for the door.) rush4) (a violent disturbance in the air causing wind, rain, thunder etc: a rainstorm; a thunderstorm; a storm at sea; The roof was damaged by the storm.) storm5) (a violent outbreak of feeling etc: A storm of anger greeted his speech; a storm of applause.) storm6) (a violent storm, with very strong winds: A tempest arose and they were drowned at sea.) tempest7) turbulence* * *<-[e]s, Stürme>[ʃtʊrm, pl ˈʃtʏrmə]m2. FBALL forward lineim \Sturm spielen to play in attack [or up frontein \Sturm auf Karten/Plätze/das Flugzeug a rush for tickets/seats/the planeein \Sturm auf die Bank a run on the bankim \Sturm by stormder \Sturm auf die Bastille the storming of the Bastille5.▶ \Sturm läuten to lean on the [door]bell▶ die Menschen [o die Herzen] im \Sturm erobern [o nehmen] to take people by storm [or capture people's hearts]* * *der; Sturm[e]s, Stürme1) storm; (heftiger Wind) galebei od. in Sturm und Regen — in the wind and rain
2) (Milit.): (Angriff) assault (auf + Akk. on)etwas im Sturm erobern od. nehmen — (auch fig.) take something by storm
gegen etwas Sturm laufen — (fig.) be up in arms against something
Sturm klingeln — ring the [door]bell like mad (coll.); lean on the [door]bell
3) (Sport): (die Stürmer) forward line* * *das Barometer steht auf Sturm the barometer is pointing to ‘storm’; fig there’s trouble brewing;Sturm läuten ring the alarm bell; fig (klingeln) lean on the bell;einen Sturm der Entrüstung auslösen cause a huge (public) outcry;Sturm des Protests/Beifalls storm of protest/tumultuous applause;ein Sturm des Gelächters a gale of laughter;ein Sturm im Wasserglas a storm in a teacup, US a tempest in a teapot;bei ihnen herrscht Sturm umg they’re having a row2.3. MIL (Angriff, auch fig) attack, assault;Sturm auf Waren/eine Bank WIRTSCH rush for goods (US merchandise)/run on a bank;Sturm laufen gegen be up in arms against;etwas/figjemanden im Sturm erobern take sth by storm/sweep sb off his ( oder her) feetim Sturm spielen play in a forward position ( oder up front);einen starken/schwachen Sturm haben have a strong/weak attack* * *der; Sturm[e]s, Stürme1) storm; (heftiger Wind) galebei od. in Sturm und Regen — in the wind and rain
2) (Milit.): (Angriff) assault (auf + Akk. on)etwas im Sturm erobern od. nehmen — (auch fig.) take something by storm
gegen etwas Sturm laufen — (fig.) be up in arms against something
Sturm klingeln — ring the [door]bell like mad (coll.); lean on the [door]bell
3) (Sport): (die Stürmer) forward line* * *¨-e m.gale n.gustiness n.storm n.tempest n.turbulence n. -
13 temporale
m thunderstorm* * *temporale1 agg.1 temporal; secular, worldly: interessi temporali, secular interests; beni temporali, temporalities (o temporal properties); il potere temporale del Papa, the temporal power of the Pope2 (gramm.) of time, temporal◆ s.f. (gramm.) time clause.temporale3 s.m. (meteor.) thunderstorm; storm (anche fig.): il temporale è cessato, the storm is over // oggi c'è aria di temporale in ufficio, (fig. fam.) it feels as though there's a storm brewing in the office today.* * *I [tempo'rale] smMeteor (thunder)stormII [tempo'rale]1. agg(gen) temporal2. sfGramm temporal o time clause* * *I 1. [tempo'rale]1) [successione, indicazione] temporal; [sfasamento, limite] time attrib.2) relig. stor. [ potere] temporal3) (mondano, materiale) wordly, earthly, secular2.beni -i — wordly goods, temporalities
sostantivo femminile ling. time clauseII [tempo'rale]aggettivo anat. temporalIII [tempo'rale]sostantivo maschile storm, thunderstorm, rainstormc'è aria di temporale — it's thundery, there's thunder in the air; fig. there's trouble brewing
* * *temporale1/tempo'rale/1 [successione, indicazione] temporal; [sfasamento, limite] time attrib.2 relig. stor. [ potere] temporal3 (mondano, materiale) wordly, earthly, secular; beni -i wordly goods, temporalitiesII sostantivo f.ling. time clause.————————temporale2/tempo'rale/anat. temporal.————————temporale3/tempo'rale/sostantivo m.storm, thunderstorm, rainstorm; c'è aria di temporale it's thundery, there's thunder in the air; fig. there's trouble brewing. -
14 Unwetter
n (thunder)storm; es gibt ein Unwetter there’s a storm brewing, there’ll be a storm; ein Unwetter brach los a storm broke; am 26.12. hatten wir ein verheerendes Unwetter on the 26th of December (bes. Am. December 26th) we had a devastating storm* * *das Unwetterthunderstorm* * *Ụn|wet|ternt(thunder)storm* * *Un·wet·ter[ˈʊnvɛtɐ]nt violent [thunder]storm* * *das [thunder]storm* * *Unwetter n (thunder)storm;es gibt ein Unwetter there’s a storm brewing, there’ll be a storm;ein Unwetter brach los a storm broke;am 26.12. hatten wir ein verheerendes Unwetter on the 26th of December (besonders US December 26th) we had a devastating storm* * *das [thunder]storm* * *- n.thunder-storm n. -
15 burrasca
f (pl -sche) storm* * *burrasca s.f.1 storm, tempest, squall: burrasca di vento, gale; il mare è in burrasca, the sea is very rough; c'è aria di burrasca, (anche fig.) there is a storm brewing // burrasca magnetica, magnetic storm2 (fig.) storm, squall: desidero una vita tranquilla, senza burrasche, I want a quiet, trouble-free life.* * *mare in burrasca — rough o stormy o wild sea
••c'è aria di burrasca — there's trouble brewing o in the air
* * *burrascapl. - sche /bur'raska, ske/sostantivo f.\c'è aria di burrasca there's trouble brewing o in the air. -
16 brew
{bru:}
I. 1. варя бира и пр
2. запарвам. попарвам (чай)
3. приютвям. смесвам (питие), съставям
4. прен. мътя, кроя, готвя, замислям (пакост и пр.)
5. готвя се, подготвям се, каня се
a storm is BREWing скоро ще се извие буря
trouble is BREWing нещо лошо се мъти/крои
II. 1. количество бира и пр., приготвено при едно варене
2. количество бира в една бъчва
3. варено питие
4. отвара, настойка, запарка (от билки, чай и пр.)
5. ам. чаша чай/кафе/бира* * *{bru:} v 1. варя бира и пр.; 2. запарвам. попарвам (чай); 3. при(2) n 1. количество бира и пр., приготвено при едно варене; 2* * *сварявам; отвара; попарвам; готвя се; запарвам; настойка;* * *1. a storm is brewing скоро ще се извие буря 2. i. варя бира и пр 3. ii. количество бира и пр., приготвено при едно варене 4. trouble is brewing нещо лошо се мъти/крои 5. ам. чаша чай/кафе/бира 6. варено питие 7. готвя се, подготвям се, каня се 8. запарвам. попарвам (чай) 9. количество бира в една бъчва 10. отвара, настойка, запарка (от билки, чай и пр.) 11. прен. мътя, кроя, готвя, замислям (пакост и пр.) 12. приютвям. смесвам (питие), съставям* * *brew [bru:] I. v 1. варя (бира, пиво); 2. запарвам, попарвам ( чай); 3. приготвям (питие, напр. пунш) чрез смесване на различни продукти; 4. прен. мътя, кроя, готвя нещо, замислям, възнамерявам; to \brew mischief разг. кроя (замислям) зло; създавам раздори; 5. готвя се, подготвям се, разг. стягам се; събирам сили; обучавам се; there is a storm \brewing, a storm is \brewing задава се буря; скоро ще се извие буря; trouble is \brewing прен. духовете са неспокойни, нещо се мъти; a plot is \brewing крои се някакъв заговор; • as you \brew so you must drink каквото си надробил, това ще сърбаш; на каквото си постелеш, на това ще легнеш; II. n 1. количество бира, приготвена при едно варене; 2. количество бира в една бъчва; 3. варено питие; билков чай, отвара, настойка. -
17 brew
bru:1) (to make (beer, ale etc): He brews beer at home.) brygge2) (to make (tea etc): She brewed another pot of tea.) trekke/lage (te osv)3) (to prepare: There's a storm brewing.) brygge på, trekke opp, være i anmarsj•- brewer- brewerybryggeIsubst. \/bruː\/bryggIIverb \/bruː\/1) brygge (øl), trakte (kaffe), koke\/lage (kaffe, te)2) ( overført) koke sammen, pønske på3) brygges, stå og trekke4) ( overført) være i gjære, være i anmarsjbrew (up) tea\/brew up koke\/lage tea storm is brewing det trekker opp til uværthere is mischief brewing det er\/jeg aner ugler i mosen -
18 Luft
f; -, Lüfte1. air; (Atmosphäre) atmosphere; im Bauch: wind; frische Luft schnappen umg. oder an die Luft gehen get some fresh air; er kommt zu wenig an die Luft he doesn’t get enough fresh air, he doesn’t get out enough; den ganzen Tag an der frischen Luft sein be out in the open all day; etw. an die Luft hängen hang s.th. out (to air); in der Luft (über dem Boden) schwebend etc.: in mid-air; die Aufnahmen sind aus der Luft gemacht the photographs were taken from the air; sich in die Lüfte schwingen geh. glide high in the air; es liegt ein Gewitter in der Luft there’s a storm coming; die Luft herauslassen aus let the air out of; aus Reifen etc.: auch let down; umg., fig. uncork; die Luft aus jemandes Glas lassen umg., hum. fill up s.o.’s glass; aus etw. ist die Luft raus umg., fig. s.th. has fizzled out ( oder gone phut); die Luft ist rein umg., fig. the coast is clear; es liegt etwas in der Luft fig. there’s something in the air; es muss wohl an der Luft liegen bei auffälligem Verhalten von Personen: there must be something in the water; jemanden an die Luft setzen umg., fig. throw ( oder kick) s.o. out; jemanden wie Luft behandeln act as if s.o. wasn’t there; sie ist für mich Luft she doesn’t exist as far as I’m concerned; vor Freude in die Luft springen jump for joy; in die Luft fliegen umg. blow up, explode; in die Luft jagen umg. blow up; in die Luft gehen umg., fig. hit the roof, go ballistic; leicht in die Luft gehen be quick to lose one’s temper, have a short fuse; sich in Luft auflösen umg. disappear into thin air; Pläne etc.: go up in smoke; das hängt oder schwebt alles ( noch) in der Luft umg., fig. it’s all up in the air; dick, greifen I, Loch etc.2. (Atem) breath; (Atempause) breathing space; Luft holen take a ( oder draw) breath; beim Sprechen etc.: pause for breath; tief Luft holen take a deep breath; fig., vor Erstaunen: swallow hard; da musste ich erst mal tief Luft holen umg., fig. I had to swallow hard; keine Luft haben be out of breath; ich bekam keine Luft mehr I couldn’t breathe properly, I felt I was going to suffocate; ich bekam fast keine Luft I could hardly breathe; nach Luft schnappen umg. gasp for breath; wieder Luft bekommen get one’s breath back (auch fig.); mir blieb die Luft weg umg., fig. it took my breath away, I just stood gaping; halt ( mal) die Luft an! umg., fig. give us a break, Brit. auch put a sock in it (, will you); von Luft und Liebe leben umg. live on air; wir können nicht von der Luft oder nicht von Luft und Liebe leben umg. auch we can’t live on nothing (at all); ausgehen 33. (Luftbewegung) light breeze, breath of air; sich (Dat) / jemandem. Luft zufächeln fan o.s. / s.o.4. umg., fig. (Raum) space; (Spielraum) room to move; zeitlich: leeway; TECH. clearance; seiner Wut Luft machen let out one’s anger, vent one’s wrath; sich (Dat) oder seinen Gefühlen Luft machen let out one’s pent-up feelings; seine Gefühle machten sich Luft his feelings all came pouring out; jetzt hab ich endlich wieder Luft I can breathe again at last, I’ve got some space again; ich muss mir Luft schaffen I’ve got to make myself some space; sobald ich etwas Luft habe as soon as I’ve got a breathing space ( oder a moment to spare); wir haben genügend Luft there’s plenty of time* * *die Luftair* * *Lụft [lʊft]f -, (liter) -e['lʏftə]die Lüfte pl (liter) — the skies, the air sing
frische Luft hereinlassen — to let some fresh air in
im Zimmer ist schlechte Luft — the room is stuffy, the air or it is stuffy in the room
dicke Luft (inf) — a bad atmosphere
an or in die/der (frischen) Luft — in the fresh air
or schöpfen (geh) — to get some fresh air
die Luft ist rein (inf) — the coast is clear
die Luft reinigen (lit, fig) — to clear the air
jetzt ist das Flugzeug in der Luft — the plane is now airborne or in the air
die Luft aus etw lassen — to let the air out of sth
jdn an die (frische) Luft setzen (inf) — to show sb the door; (Sch) to send sb out
in die Luft fliegen (inf) — to explode, to go up
leicht or schnell in die Luft gehen (fig) — to be quick to blow one's top (inf), to be very quick-tempered
er geht gleich in die Luft (fig) — he's about to blow his top
jdn/etw in der Luft zerreißen (inf) — to tear sb/sth to pieces
in der Luft hängen (Sache) — to be (very much) up in the air; (Mensch) to be in (a state of) limbo, to be dangling
die Behauptung ist aus der Luft gegriffen — this statement is (a) pure invention
vor Freude in die Luft springen — to jump for or with joy
von Luft und Liebe/von Luft leben — to live on love/air
jdn wie Luft behandeln — to treat sb as though he/she just didn't exist
er ist Luft für mich — I'm not speaking to him
2) (= Atem) breathdie Luft anhalten (lit) — to hold one's breath
tief Luft holen (lit, fig) — to take a deep breath
mir blieb vor Schreck/Schmerz die Luft weg — I was breathless with shock/pain
wieder Luft bekommen or kriegen/haben (nach Sport etc) — to get/have got one's breath back; (nach Schnupfen etc) to be able to breathe again; (fig) to get/have a chance to catch one's breath
3) (= Wind) breezelinde/laue Lüfte (liter) —
seinem Herzen Luft machen (fig) — to get everything off one's chest
seinem Ärger/Zorn etc Luft machen — to give vent to one's annoyance/anger etc
zwischen Wand und Regal etwas Luft lassen — to leave a space between the wall and the bookcase
* * *die1) (the mixture of gases we breathe; the atmosphere: Mountain air is pure.) air2) (the space above the ground; the sky: Birds fly through the air.) air3) (breath: Climbing these stairs takes all the wind out of me.) wind* * *[lʊft, pl ˈlʏftə]ffrische/verbrauchte \Luft fresh/stale airer ist den ganzen Tag an der frischen \Luft he is out in the open all dayan die [frische] \Luft gehen to get [or grab] some fresh airdie \Luft aus einem Reifen lassen to let down a tyre[frische] \Luft schnappen (fam) to get [or grab] some [fresh] air2. (Atem) breathdie \Luft anhalten to hold one's breathwieder \Luft bekommen [o (fam) kriegen] (wieder atmen können) to be able to breathe again, to get one's breath back; (wieder durchatmen können) to be able to breathe freely againjdm bleibt [vor Erstaunen] die \Luft weg sb is flabbergastedjdm bleibt vor Schmerzen die Luft weg sb is overcome by [or with] painjdm geht die \Luft aus (fam) sb is running out of steam[tief] \Luft holen to take a deep breathnach \Luft ringen to struggle for breathnach \Luft schnappen (fam) to gasp for breath; (wirtschaftlich in einer schlechten Lage sein) to struggle to keep one's head above waterlangsam erhob sich der Ballon in die \Luft the balloon rose slowly into the airein Vogel schwingt sich in die Lüfte (geh) a bird takes to the skiesin der \Luft in midair[vor Freude] in die \Luft springen to jump [for joy]4. (Wind)jeder Künstler braucht \Luft zur freien Entfaltung every artist needs space to develop freelyich rufe dich an, sobald ich etwas \Luft habe I'll give you a ring as soon as I've got a moment to sparewir haben noch genügend \Luft we've still got plenty of timelass etwas \Luft zwischen den beiden Schränken leave some space between the two cupboards6.▶ sich akk in \Luft auflösen (spurlos verschwinden) to vanish into thin air; (nicht realisiert werden) to come to nothing▶ jdn wie \Luft behandeln to cold-shoulder sb, to give sb the cold shoulderhier herrscht dicke Luft trouble is brewing▶ aus der \Luft gegriffen sein to be completely made up [or a total fabrication]▶ nun halt mal die \Luft an! (fam: hör auf zu reden!) put a sock in it! fam; (hör auf zu übertreiben!) come on! fam▶ in der \Luft hängen (fam) Person to be in limbo [or [left] in the dark]; Sache to be up in the air▶ nicht von \Luft [und Liebe] leben können to not to be able to live off fresh air alone▶ es liegt etwas in der \Luft there's sth in the air▶ die \Luft reinigen to clear the airer ist \Luft für mich (fam) I totally ignore him▶ jdn an die [frische] \Luft setzen [o befördern] (euph fam: jdn hinauswerfen) to throw sb out, to show sb the door, to send sb packing; (jdn fristlos entlassen) to sack sb▶ jdn/etw in der \Luft zerreißen (sehr wütend auf jdn sein) to make mincemeat of sb/sth; (jdn scharf kritisieren) to tear sb to pieces* * *die; Luft, Lüfte1) o. Pl. airan die frische Luft gehen/in der frischen Luft sein — get out in[to]/be out in the fresh air
jemanden an die [frische] Luft setzen od. befördern — (ugs.): (hinauswerfen) show somebody the door
halt die Luft an! — (ugs.) (hör auf zu reden!) pipe down (coll.); put a sock in it (Brit. sl.); (übertreib nicht so!) come off it! (coll.)
Luft schnappen — (ugs.) get some fresh air
er kriegte keine/kaum Luft — he couldn't breathe/ could hardly breathe
die Luft ist rein — (fig.) the coast is clear
sich in Luft auflösen — (ugs.) vanish into thin air; < plans> go up in smoke (fig.)
er ist Luft für mich — (ugs.) I ignore him completely
da bleibt einem die Luft weg — (ugs.) it takes your breath away
ihm/der Firma geht die Luft aus — (fig. ugs.) he's/the firm's going broke (coll.)
2) (Himmelsraum) airetwas in die Luft sprengen od. jagen — (ugs.) blow something up
in die Luft fliegen od. gehen — (ugs.): (explodieren) go up
in die Luft gehen — (fig. ugs.) blow one's top (coll.)
aus der Luft gegriffen sein — (fig.) < story, accusation> be pure invention
in der Luft liegen — (fig.) <crisis, ideas, etc.> be in the air
in die Luft gehen — (fig. ugs.) blow one's top (coll.)
etwas in der Luft zerreißen — (fig. ugs.) tear something to pieces
4)sich (Dat.) od. seinem Herzen Luft machen — get it off one's chest (coll.)
seinem Zorn/Ärger usw. Luft machen — (ugs.) give vent to one's anger
* * *frische Luft schnappen umg oderan die Luft gehen get some fresh air;er kommt zu wenig an die Luft he doesn’t get enough fresh air, he doesn’t get out enough;den ganzen Tag an der frischen Luft sein be out in the open all day;etwas an die Luft hängen hang sth out (to air);in der Luft (über dem Boden) schwebend etc: in mid-air;die Aufnahmen sind aus der Luft gemacht the photographs were taken from the air;sich in die Lüfte schwingen geh glide high in the air;es liegt ein Gewitter in der Luft there’s a storm coming;die Luft aus jemandes Glas lassen umg, hum fill up sb’s glass;die Luft ist rein umg, fig the coast is clear;es liegt etwas in der Luft fig there’s something in the air;es muss wohl an der Luft liegen bei auffälligem Verhalten von Personen: there must be something in the water;jemanden wie Luft behandeln act as if sb wasn’t there;sie ist für mich Luft she doesn’t exist as far as I’m concerned;vor Freude in die Luft springen jump for joy;in die Luft fliegen umg blow up, explode;in die Luft jagen umg blow up;in die Luft gehen umg, fig hit the roof, go ballistic;leicht in die Luft gehen be quick to lose one’s temper, have a short fuse;da musste ich erst mal tief Luft holen umg, fig I had to swallow hard;keine Luft haben be out of breath;ich bekam keine Luft mehr I couldn’t breathe properly, I felt I was going to suffocate;ich bekam fast keine Luft I could hardly breathe;nach Luft schnappen umg gasp for breath;wieder Luft bekommen get one’s breath back (auch fig);mir blieb die Luft weg umg, fig it took my breath away, I just stood gaping;von Luft und Liebe leben umg live on air;3. (Luftbewegung) light breeze, breath of air;sich (dat)/j-m. Luft zufächeln fan o.s./sbseiner Wut Luft machen let out one’s anger, vent one’s wrath;sich (dat) oderseinen Gefühlen Luft machen let out one’s pent-up feelings;seine Gefühle machten sich Luft his feelings all came pouring out;jetzt hab ich endlich wieder Luft I can breathe again at last, I’ve got some space again;ich muss mir Luft schaffen I’ve got to make myself some space;sobald ich etwas Luft habe as soon as I’ve got a breathing space ( oder a moment to spare);wir haben genügend Luft there’s plenty of time* * *die; Luft, Lüfte1) o. Pl. airan die frische Luft gehen/in der frischen Luft sein — get out in[to]/be out in the fresh air
jemanden an die [frische] Luft setzen od. befördern — (ugs.): (hinauswerfen) show somebody the door
halt die Luft an! — (ugs.) (hör auf zu reden!) pipe down (coll.); put a sock in it (Brit. sl.); (übertreib nicht so!) come off it! (coll.)
Luft schnappen — (ugs.) get some fresh air
er kriegte keine/kaum Luft — he couldn't breathe/ could hardly breathe
die Luft ist rein — (fig.) the coast is clear
sich in Luft auflösen — (ugs.) vanish into thin air; < plans> go up in smoke (fig.)
er ist Luft für mich — (ugs.) I ignore him completely
da bleibt einem die Luft weg — (ugs.) it takes your breath away
ihm/der Firma geht die Luft aus — (fig. ugs.) he's/the firm's going broke (coll.)
2) (Himmelsraum) airetwas in die Luft sprengen od. jagen — (ugs.) blow something up
in die Luft fliegen od. gehen — (ugs.): (explodieren) go up
in die Luft gehen — (fig. ugs.) blow one's top (coll.)
aus der Luft gegriffen sein — (fig.) <story, accusation> be pure invention
in der Luft liegen — (fig.) <crisis, ideas, etc.> be in the air
in die Luft gehen — (fig. ugs.) blow one's top (coll.)
etwas in der Luft zerreißen — (fig. ugs.) tear something to pieces
4)sich (Dat.) od. seinem Herzen Luft machen — get it off one's chest (coll.)
seinem Zorn/Ärger usw. Luft machen — (ugs.) give vent to one's anger
* * *¨-e f.air n. ¨-e Kraftstoff-Verhältnis n.air-fuel ratio n. -
19 brew
1. transitive verb1) brauen [Bier]; keltern [Apfelwein]brew [up] — kochen [Kaffee, Tee, Kakao usw.]
brew up — abs. Tee kochen
2) (fig.): (put together)2. intransitive verbbrew [up] — [zusammen]brauen (ugs.) [Mischung]; ausbrüten (ugs.) [Plan usw.]
1) [Bier, Apfelwein:] gären; [Kaffee, Tee:] ziehen2) (fig.): (gather) [Unwetter:] sich zusammenbrauen; [Rebellion, Krieg:] drohen3. nounGebräu, das (abwertend); (brewed beer/tea) Bier, das/Tee, der* * *[bru:]3) (to prepare: There's a storm brewing.) sich zusammenbrauen•- academic.ru/8925/brewer">brewer- brewery* * *[bru:]I. nII. vi1. (prepare drink)to let the tea \brew den Tee ziehen lassenIII. vtto \brew beer Bier brauento \brew coffee/tea [for sb] [jdm] Kaffee/Tee kochento \brew a potion ein Trank zusammenbrauen* * *[bruː]1. n1) (= beer) Bräu nt, Bier ntSee:→ witches' brew2. vt1) beer, ale brauen; tea aufbrühen, aufgießen, kochen2) (fig) scheme, mischief, plot ausbrüten, aushecken3. vi2) (= make beer) brauen3) (fig)there's something brewing — da braut sich etwas zusammen
* * *brew [bruː]A v/t1. Bier brauen2. Kaffee, Teea) kochenb) aufbrühenB v/i1. ziehen (Kaffee, Tee)3. fig sich zusammenbrauen, im Anzug sein, in der Luft liegen (Gewitter, Unheil)C s1. Gebräu n, Bräu n2. a) Kaffee mb) Tee m:a strong brew of tea ein starker Tee* * *1. transitive verb1) brauen [Bier]; keltern [Apfelwein]brew [up] — kochen [Kaffee, Tee, Kakao usw.]
brew up — abs. Tee kochen
2) (fig.): (put together)2. intransitive verbbrew [up] — [zusammen]brauen (ugs.) [Mischung]; ausbrüten (ugs.) [Plan usw.]
1) [Bier, Apfelwein:] gären; [Kaffee, Tee:] ziehen2) (fig.): (gather) [Unwetter:] sich zusammenbrauen; [Rebellion, Krieg:] drohen3. nounGebräu, das (abwertend); (brewed beer/tea) Bier, das/Tee, der* * *n.Gebräu -e n. (Fig.) v.ausbrüten v.aushecken v. v.aufbrühen v.brauen v.gären v.im Anzug sein (Gewitter) ausdr.kochen v.sich zusammenbrauen v. -
20 brew
brew [bru:]1 noun∎ a witch's brew un brouet de sorcière∎ do you want a brew? tu veux du thé?(b) (make beer) brasser, faire de la bière∎ there's something brewing il se trame quelque chose, il y a quelque chose qui se prépare;∎ I could tell by her face there was a storm brewing j'ai vu sur son visage qu'il y avait de l'orage dans l'air;∎ there's trouble brewing il y a de l'orage dans l'air
См. также в других словарях:
storm — storm1 [ stɔrm ] noun ** 1. ) count an occasion when a lot of rain falls very quickly, often with very strong winds or THUNDER and LIGHTNING: A fierce storm hit the west coast of Florida early this morning. a storm breaks (=begins): A violent… … Usage of the words and phrases in modern English
storm — I UK [stɔː(r)m] / US [stɔrm] noun Word forms storm : singular storm plural storms ** 1) [countable] an occasion when a lot of rain falls very quickly, often with very strong winds or thunder and lightning a storm breaks (= begins): A violent… … English dictionary
storm — storm1 W3 [sto:m US sto:rm] n [: Old English;] 1.) a period of very bad weather when there is a lot of rain or snow, strong winds, and often ↑lightning ▪ The storm broke (=suddenly started) at five o clock. ▪ a night time thunderstorm ▪ Twenty… … Dictionary of contemporary English
a storm is brewing — If you say that a storm is brewing, you mean that the atmosphere indicates that there is going to be trouble, probably with outbursts of anger or emotion. As soon as we saw Pete s face, we knew there was a storm brewing … English Idioms & idiomatic expressions
Melbourne Storm salary cap breach — The Melbourne Storm salary cap breach was a major breach of the National Rugby League s strictly enforced salary cap by the Melbourne Storm club over a period of five years. The discovery of these breaches In 2010 by the NRL resulted in it… … Wikipedia
Old Crown Brewing Corporation — was an American brewery, founded as The French Brewery in 1862 by Charles L. Centlivre (a French immigrant), on North Spy Run Avenue, in Fort Wayne, Indiana. If You Want to be Well drink beer that is pure and healthful. Our Special Export Beer is … Wikipedia
Coastal Extreme Brewing Company — Location Newport, Rhode Island, USA Year opened 1999 Active beers Name … Wikipedia
brew — [[t]bru͟ː[/t]] brews, brewing, brewed 1) VERB If you brew tea or coffee, you make it by pouring hot water over tea leaves or ground coffee. [V n] I ll get Venner to brew some tea... [V n] He brewed a pot of coffee. 2) N COUNT: usu with supp A… … English dictionary
Climate of Mars — Mosaic image of Mars as seen by Viking 1, 22 February 1980 The climate of Mars has been an issue of scientific curiosity for centuries, not least because Mars is the only terrestrial planet whose surface can be directly observed in detail from… … Wikipedia
Hurricane Gerda (1969) — Infobox Hurricane Name=Hurricane Gerda Type=hurricane Year=1969 Basin=Atl Image location=Gerda69sat1.jpg Formed=September 6, 1969 Dissipated=September 11, 1969 1 min winds=110 Pressure=979 Da Inflated= Fatalities=0 direct Areas=Florida, North… … Wikipedia
1925 serum run to Nome — Statue of Balto, the lead dog on the last relay team. The statue is located in Central Park (NYC) and is dedicated to all the dogs involved in the serum run During the 1925 serum run to Nome, also known as the Great Race of Mercy, 20 mushers and… … Wikipedia