Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

the+storm+is+up

  • 41 Come

    v. intrans.
    P. and V. ἔρχεσθαι, προσέρχεσθαι, ἰέναι, χωρεῖν, V. ἕρπειν, μολεῖν ( 2nd aor. βλώσκειν), προσμολεῖν ( 2nd aor. προσβλώσκειν), προσστείχειν, Ar. and V. βαίνειν, στείχειν.
    Have come, be come: P. and V. ἥκειν, παρεῖναι, ἐφήκειν (rare P.), Ar. and P. παραγίγνεσθαι, V. προσήκειν.
    Arrive: P. and V. φικνεῖσθαι, εἰσαφικνεῖσθαι, Ar. and V. ἱκνεῖσθαι, V. κνειν, ἐξικνεῖσθαι; see Arrive.
    Keep coming, come and go: P. and V. φοιτᾶν, V. στρωφᾶσθαι.
    Where-fore, come fire! come swords! V. πρὸς ταῦτʼ ἴτω μὲν πῦρ, ἴτω δὲ φάσγανα (Eur., Phoen. 521). Come, interj.: P. and V. γε, φέρε, θι, φέρε δή, εἶα (Plat. but rare P., also Ar.), εἶα δή (Plat. but rare P., also Ar.).
    Come about, happen, v. intrans.: P. and V. συμβαίνειν, γίγνεσθαι, συμπίπτειν; see Happen.
    Come across, light on: P. and V. ἐντυγχνειν (dat.), τυγχνειν (gen.); see light on.
    Come away: P. and V. πέρχεσθαι, ἀπιέναι, V. ποστείχειν; see Depart.
    Come back: P. and V. ἐπανέρχεσθαι, V. ἐπέρχεσθαι; see Return.
    Come down: P. and V. κατέρχεσθαι, Ar. and V. καθέρπειν (Soph., frag.), Ar. and P. καταβαίνειν.
    Of territory, reach: P. καθήκειν.
    Come forward: P. προέρχεσθαι, P. and V. προχωρεῖν, προβαίνειν.
    Come forward ( to speak): P. and V. ἐπέρχεσθαι, Ar. and P. παρέρχεσθαι.
    Come in, enter: P. and V. εἰσέρχεσθαι, ἐπεισέρχεσθαι, Ar. and V. εἰσβαίνειν.
    Of revenue, etc.: P. προσέρχεσθαι.
    Capitulate: see Capitulate.
    Come off, succeed, fare, of things: P. and V. προχωρεῖν, χωρεῖν; of persons; P. and V. παλλάσσειν.
    They have come off worse than we did: P. χεῖρον ἡμῶν ἀπηλλάχασι (Dem. 246).
    Come on: Ar. and P. ἐπιγίγνεσθαι; see also Approach, Grow.
    Of a storm: P. ἐπιγίγνεσθαι, κατιέναι, γίγνεσθαι.
    Come out: P. and V. ἐξέρχεσθαι, ἐκβαίνειν (rare P. in lit. sense).
    met., turn out, issue: P. and V. ἐξέρχεσθαι, ἐκβαίνειν, τελευτᾶν, P. ἀποβαίνειν, Ar. and P. συμφέρεσθαι, V. τελεῖν, ἐξήκειν, ἐκτελευτᾶν.
    Come out to battle: P. ἐπεξέρχεσθαι εἰς μάχην.
    Come over ( of a feeling coming over one): P. and V. ἐπέρχεσθαι (acc.), V. πέρχεσθαι (acc.), φέρπειν (acc.); see steal over.
    Join as ally: P. προσχωρεῖν.
    Come round, change: P. and V. μεθίστασθαι, P. περιίστασθαι.
    Recover: P. ἀναλαμβάνειν ἑαυτόν; see Recover.
    Come round to the same place ( in argument): P. εἰς τὸ αὐτὸ περιφέρεσθαι (Plat., Gorg. 517C).
    Come short: see Short.
    Come to, recover: P. ἀναλαμβάνειν ἑαυτόν; see Recover.
    Come to yourself: V. ἐν σαυτῷ γενοῦ (Soph., Phil. 950).
    Coming to yourselves even at the eleventh hour: ὑμῶν αὐτῶν ἔτι καὶ νῦν γενόμενοι (Dem. 26).
    Come to pass: see Happen.
    Come to the same thing: Ar. and P. ταὐτὸ δνασθαι.
    Come together: P. and V. συνέρχεσθαι.
    Come up: P. and V. νέρχεσθαι.
    Approach: P. and V. ἐπέρχεσθαι; see Approach.
    Happen: see Happen.
    Come up to: see Reach.
    Come upon, attack: P. and V. προσβάλλειν (dat.), προσπίπτειν (dat.); see Attack.
    Of misfortune, etc.: P. and V. ἐπέρχεσθαι (dat.), προσπίπτειν (dat.).
    Light upon: P. and V. ἐντυγχνειν (dat.), τυγχνειν (gen.), προσπίπτειν (dat.), Ar. and P. ἐπιτυγχνειν (gen. or dat.), P. περιπίπτειν (dat.), V. κιγχνειν (acc. or gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Come

  • 42 cyclone

    (a violent wind-storm: The cyclone ripped the roofs off houses and tore up trees.) κυκλώνας

    English-Greek dictionary > cyclone

  • 43 disturb

    [di'stə:b]
    1) (to interrupt or take attention away from: I'm sorry, am I disturbing you?) ενοχλώ
    2) (to worry or make anxious: This news has disturbed me very much.) θορυβώ
    3) (to stir up or throw into confusion: A violent storm disturbed the surface of the lake.) αναστατώνω

    English-Greek dictionary > disturb

  • 44 herald

    ['herəld] 1. noun
    (formerly, a person who carries and reads important messages and notices (eg from a king): The king sent out heralds to announce the new law.) κήρυκας,αγγελιαφόρος
    2. verb
    (to announce or be a sign of: A sharp wind often heralds a storm.) προαγγέλω
    - heraldry

    English-Greek dictionary > herald

  • 45 sand

    [sænd] 1. noun
    1) (a large amount of tiny particles of crushed rocks, shells etc, found on beaches etc.) άμμος
    2) (an area of sand, especially on a beach: We lay on the sand.) αμμουδιά
    2. verb
    (to smooth with eg sand-paper: The floor should be sanded before you varnish it.) λειαίνω,περνώ με γυαλόχαρτο
    - sandbank
    - sandcastle
    - sandpaper
    3. verb
    (to make smooth with sandpaper.) λειαίνω,περνώ με γυαλόχαρτο
    - sandstone
    - sand-storm

    English-Greek dictionary > sand

  • 46 typhoon

    (a violent sea-storm occurring in the East: They were caught in a typhoon in the China seas.) τυφώνας

    English-Greek dictionary > typhoon

  • 47 warn

    [wo:n] 1. verb
    1) (to tell (a person) in advance (about a danger etc): Black clouds warned us of the approaching storm; They warned her that she would be ill if she didn't rest.) προειδοποιώ
    2) (to advise (someone against doing something): I was warned about/against speeding by the policeman; They warned him not to be late.) κάνω σύσταση
    2. adjective
    (giving a warning: She received a warning message.) προειδοποιητικός

    English-Greek dictionary > warn

  • 48 Meet

    adj.
    Fitting, suitable: P. and V. ἐπιτήδειος, σύμφορος, πρόσφορος.
    Opportune: P. and V. καίριος, ἐπκαιρος, V. εὔκαιρος,
    Becoming: P. and V. εὐπρεπής, σύμμετρος, πρέπων, προσήκων, εὐσχήμων, καθήκων, Ar. and P. πρεπώδης, V. ἐπεικώς, προσεικώς, συμπρεπής.
    It is meet, v.:P. and V. πρέπει, προσήκει, ἁρμόζει.
    ——————
    v. trans.
    Encounter ( persons): P. and V. τυγχνειν (gen.), συντυγχνειν (dat.; V. gen.), ἐντυγχνειν (dat.), παντᾶν (dat.), συναντᾶν (dat.) (Xen., also Ar.), P. περιτυγχάνειν (dat.), Ar. and P. ἐπιτυγχνειν (dat. or gen.), V. ἀντᾶν (dat.). συναντιάζειν (dat.), παντιάζειν (dat.), συνάντεσθαι (dat.), ἀντικυρεῖν (dat.).
    Meet ( things; e.g., disasters): P. and V. τυγχνειν (gen.), ἐντυγχνειν (dat.), ἐμπίπτειν (εἰς, acc.), περιπίπτειν (dat.), Ar. and V. κυρεῖν (gen.), V. συγκυρεῖν (dat.), ἀντᾶν (dat.).
    Experience: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Face: P. and V. πέχειν, φίστασθαι; see Face.
    Light on: see light on.
    Meet in battle: P. and V. παντᾶν (dat.), συμφέρεσθαι (dat.), συμβάλλειν (dat.), ἀντιτάσσεσθαι (dat.), V. συμβάλλειν μχην (dat.), see also Engage.
    Have an interview with: P. and V. συνέρχεσθαι (dat.), συγγίγνεσθαι (dat.); see Interview.
    Deal with: P. ὁμιλεῖν (dat.), προσομιλεῖν (dat.); see have dealings with, under Dealings.
    Meet ( accusation): P. and V. ἀντιλέγειν (dat.).
    It is not at all easy to meet the tactics of these men: P. οὐ πάνυ ἐστὶ ῥᾴδιον ταῖς τούτων παρασκευαῖς ἀνταγωνίζεσθαι (Den. 1078).
    Have you met me on ground where I am unassailable in everything? P. οὗ μὲν ἐγὼ ἀθῷος ἅπασι... ἐνταῦθα ἀπήντηκας; (Dem. 269).
    Meet the wishes and views of each: P. τῆς ἑκάστου βουλησέως τε καὶ δόξης τυχεῖν (Thuc. 2, 35).
    Meet folly with folly: V. ἀντιτείνειν νήπιʼ ἀντὶ νηπίων (Eur., Med. 891).
    V. intrans. Come together: P. and V. συνέρχεσθαι.
    Meet ( of things): P. συμβάλλειν εἰς ταὐτό.
    Where branching roads meet: V. ἔνθα δίστομοι... συμβάλλουσιν... ὁδοί (Soph., O.C. 900).
    Meet for discussion: Ar. and P. συγκαθῆσθαι.
    Meet beforehand: P. προαπαντᾶν (absol.).
    Meet with: P. and V. τυγχνειν (gen.), προστυγχνειν (gen.), Ar. and V. κυρεῖν (gen.); see light on, encounter.
    met., experience: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    We happened to meet with a storm: P. ἐτύχομεν χειμῶνί τινι χρησάμενοι (Antiphon, 131).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Meet

  • 49 Rain

    subs.
    Ar. and P. ὑετός, ὁ, δωρ, τό.
    Shower: P. and V. ὄμβρος, ὁ (Plat., Rep. 359D).
    Storm of rain: P. and V. ἐπομβρία, ἡ (Dem. 1274, Æsch., frag., and Ar.), P. χειμὼν νοτερός, ὁ (Thuc. 3, 21).
    Drizzle: P. and V. ψακς, ἡ (Xen. also Ar.).
    The rain that had fallen in the night: P. τὸ ὕδωρ τὸ γενόμενον τῆς νυκτός (Thuc. 2, 5).
    There having been an extraordinary fall of rain: P. ὕδατος ἐξαισίου γενομένου (Plat., Critias, 112A).
    ——————
    v. intrans.
    It rains: Ar. and P. ὕει (Xen.); see also Drizzle.
    Rain down, v. trans.: met., Ar. and P. καταχεῖν; see Shower.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Rain

  • 50 Toss

    v. trans.
    Throw: P. and V. βάλλειν, ῥίπτειν, V. δικεῖν ( 2nd aor.); see Throw.
    Brandish: P. and V. σείειν, Ar. and V. πάλλειν, κραδαίνειν, τινάσσειν.
    Rock: P. and V. σείειν, V. σαλεύειν.
    Swing: V. σφενδονᾶν, διαφέρειν, Ar. and V. κυκλεῖν, P. αἰωρεῖν.
    Toss the head: Ar. κερουτιᾶν (Eq. 1344).
    Toss to and fro: V. διασφαιρίζειν. Ar. and V. στροβεῖν.
    Toss off: see Quaff.
    Extemporise: P. αὐτοσχεδιάζειν.
    V. intrans.
    Turn over and over: Ar. στρέφεσθαι (Nub. 36), ῥιπτάζεσθαι (Lys. 27).
    Be disturbed: Ar. and V. στροβεῖσθαι.
    Toss about at sea: P. ἀποσαλεύειν.
    Rock to and fro: P. and V. σαλεύειν.
    Wave: P. and V. αἰωρεῖσθαι.
    Be tossed as in a storm, met.: P. and V. χειμάζεσθαι, σαλεύειν.
    Tossed on the sea: V. θαλασσόπλαγκτος, θαλάσσῃ ἐναιωρούμενος (Eur., Cycl. 700).
    ——————
    subs.
    Throw: P. ῥῖψις, ἡ.
    Range: P. and V. βολή, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Toss

  • 51 judging from / to judge from

    (if one can use (something) as an indication: Judging from the sky, there'll be a storm soon.) κρίνοντας από

    English-Greek dictionary > judging from / to judge from

  • 52 lightning

    (a flash of electricity between clouds or from a cloud to earth during a storm, usually followed by thunder: The house was struck by lightning.) αστραπή

    English-Greek dictionary > lightning

См. также в других словарях:

  • The Storm — Données clés Titre original De storm Réalisation Ben Sombogaart Scénario Marjolein Beumer Rik Launchpach Acteurs principaux Sylvia Hoeks Barry Atsma Dirk Roofthooft Monic Hendrickx Katja Herbers Sociétés de pr …   Wikipédia en Français

  • The Storm (short story) — The Storm is a short story by the American writer Kate Chopin, written in 1898. It did not appear in print in Chopin s lifetime; it was published in 1969. Plot summaryBobinôt and his four year old son, Bibi, are at Friedheimer s store when a… …   Wikipedia

  • The Storm (band) — The Storm is an American rock group, formed in the Bay Area of San Francisco during the early 1990s. The band featured three of Journey s former members (two of whom were founding members) Gregg Rolie as keyboardist, Ross Valory on bass, and… …   Wikipedia

  • The Storm (Ostrovsky) — The Storm (Russian: Гроза , sometimes referred to as The Thunderstorm) is a play of Russian playwright Alexandr Ostrovsky with an attribute Drama in five acts . The play The play is in the line of Ostrovsky s plays critical to the society,… …   Wikipedia

  • The Storm (2009 film) — The Storm Dutch language poster for The Storm Directed by Ben Sombogaart Produced by …   Wikipedia

  • The Calm Before the Storm — The Calm Before the Storm …   Википедия

  • The Storm on the Sea of Galilee — Artist Rembrandt Year 1633 Type Oil on canvas Dimensions 16 …   Wikipedia

  • The Eye of the Storm — Données clés Titre original The Eye of the Storm Réalisation Fred Schepisi Scénario Judy Morris d après L Œil du cyclone de Patrick White Acteurs principaux Ge …   Wikipédia en Français

  • The Eye of the Storm (2009 film) — The Eye of the Storm Directed by Eduardo Valente Produced by Mauricio Andrade Ramos Walter Salles …   Wikipedia

  • The Storm (Tchaikovsky) — The Storm, Op. posth. 76, is an overture (in the context of a symphonic poem) in E minor composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky between June and August 1864. The work is inspired by the play The Storm by the Russian playwright Alexander Ostrovsky.… …   Wikipedia

  • The Storm Riders — est un film hong kongais réalisé par Andrew Lau, sorti le 18 juillet 1998. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»