-
1 Absatz
Absatz m 1. V&M sales, turnover; 2. ADMIN, RECHT paragraph, subsection; 3. LOGIS sales quantity, sales volume (das Volumen in Konsumenten- oder Versandeinheiten)* * *m 1. <V&M> sales, turnover; 2. <Verwalt, Recht> paragraph, subsection* * *Absatz
(Absatzmarkt) market, outlet, (Abschnitt) paragraph, new line, article, clause, subsection, subclause, period, (statistische Kurve) trend, (starke Nachfrage) run, (Umsatz) sales (US), (Verbrauch) consumption, (Verbreitung) circulation, (Verkauf) disposal, selling, (Vertrieb) marketing, distribution;
• direkter Absatz direct selling (marketing);
• flauer Absatz dead sale;
• genossenschaftlicher Absatz associative marketing;
• gesteigerter Absatz increased sales;
• großer Absatz large (potential) market (sales);
• guter Absatz heavy sale;
• kein Absatz (Korrekturenlesen) run-in;
• langsamer Absatz slow sales;
• lebhafter Absatz brisk sale;
• an der Rentabilitätsschwelle liegender Absatz marginal sales;
• neuer Absatz fresh paragraph, new line;
• rascher Absatz quick sale;
• reißender Absatz rapid sales;
• schlanker Absatz ready (short) sales;
• schlechter Absatz poor market, slow (poor, heavy) sale;
• schneller Absatz quick (short) sales, quick return, ready market;
• stagnierender Absatz stagnation of sales;
• übermäßiger Absatz overdraw;
• vorhergehender Absatz preceding article;
• Absatz landwirtschaftlicher Erzeugnisse agricultural market;
• Absatz an die Industrie sales to industry;
• Absatz von Industrieerzeugnissen industrial marketing;
• Absatz auf dem Markt commercial sale;
• Absatz an Private private offering, (Banken) private placement of securities;
• Absatz und Vertrieb distribution, marketing;
• Absatz der Masse der Erzeugnisse beeinflussen to account for the bulk of goods sold;
• neuen Absatz beginnen to begin a new paragraph;
• Absatz einfügen to insert (put in) a clause;
• bei jedem Absatz die erste Zeile einrücken to indent the first line of each paragraph;
• Absatz finden to sell, to be salable, to find a market, to go off;
• glänzenden Absatz finden to rub off in great style;
• guten Absatz finden to find (meet with) a quick (ready) sale, to find a ready market, to run off (sell) readily;
• keinen Absatz finden to find no sale, (Börse) to find no buyers;
• leichten Absatz finden to find a ready market;
• regen Absatz finden to sell very well;
• reißenden Absatz finden to be of quick sale, to go off briskly (quickly), to sell rapidly (like hot cakes, like hot dogs), to have a quick draft;
• schlechten Absatz finden to sell hard (heavily), to go off slowly, to find a poor market;
• schnellen Absatz finden to meet with ready sale (a ready market), to find a ready market;
• schwer Absatz finden to run into heavy selling;
• langsamen Absatz haben to go off slowly, to be of slow sale;
• weltweiten Absatz haben to achieve world-wide sale;
• Absatz machen (Brief, Manuskript) to begin a new line;
• Absatz steigern to increase the sales;
• Absatz vorantreiben to push sales;
• Absatzabkommen marketing (distribution) agreement;
• Absatzanalyse market (sales) analysis;
• frühjahrsbedingter Absatzanstieg spring sales sprint;
• sprungartiger Absatzanstieg sales jump;
• Absatzanstrengungen sales drive (efforts), marketing efforts;
• Absatzapparat marketing organization;
• Absatzaufgliederung product sales breakdown, (Zeitung) circulation breakdown;
• Absatzaufteilung division of markets;
• Absatzaufwand marketing cost;
• Absatzausschuss marketing board, sales committee;
• Absatzaussichten sales prospects, marketing outlook;
• Absatzausweitung extension of the market;
• Absatzbedingungen market[ing] conditions, sales terms (US);
• Absatzbegriffe marketing terms;
• Absatzbelebung revival of (increase in) sales;
• verstärkte Absatzbemühungen increased marketing efforts;
• Absatzberater marketing adviser;
• Absatzbereich market, trading (marketing) area;
• Absatzbereitschaft marketing resource;
• Absatzbericht market (sales) report;
• Absatzbeschleunigung herbeiführen to speed up the sales process;
• Absatzbeschränkungen sales restrictions;
• Absatzbeschränkung auf einzelnes Geschäft exclusive outlet (selling);
• Absatzbestimmungen marketing conditions;
• Absatzbewegungen sales trend. -
2 Umsatz
Umsatz m 1. BÖRSE activity, dealings, turnover, volume of trade amount of business; 2. GEN volume, transaction, turnover; 3. V&M sales, billing; 4. WIWI volume of trade • Umsatz bringen V&M pull in sales* * *m 1. < Börse> activity, dealings, turnover, volume of trade amount of business; 2. < Geschäft> volume, transaction, turnover; 3. <V&M> sales, billing; 4. <Vw> volume of trade ■ Umsatz bringen <V&M> pull in sales* * *Umsatz
turnover, sales (US), overturn (US), business, movement, (Börse) transaction (US), (Einnahmen) return[s], market, profit, (Lager) stock turnover, (Werbeagentur) billing;
• kein (ohne) Umsatz no sales (movement), nothing doing, (Börse) no business [done];
• sprungartig angestiegener Umsatz sales leap;
• bankmäßiger Umsatz bank turnover;
• direkter Umsatz direct sales;
• durchschnittlicher Umsatz average turnover;
• erhöhter Umsatz increased turnover;
• fakturierter Umsatz invoiced sales;
• fingierter Umsatz fictitious sales (turnover);
• fremder Umsatz (Konzernbilanz) external sales;
• geringer Umsatz thin market, (Börse) narrow (quiet) market, little business;
• jährlicher Umsatz annual turnover (sales);
• mengenmäßiger Umsatz quantity (physical) turnover, sales volume;
• Pro-Kopf Umsatz per capita sales (turnover);
• rascher Umsatz quick returns;
• reger Umsatz active turnover;
• rückläufiger Umsatz receding (declining) sales, drop in sales;
• schlechter Umsatz heavy market;
• schneller Umsatz quick turnover, early returns;
• schrumpfender Umsatz contracting turnover, (Börse) light trading;
• steuerpflichtiger Umsatz taxable turnover, trading adventure, (Börse) taxable transaction;
• ungenügender Umsatz lack of sales;
• wertmäßiger Umsatz value of turnover;
• Umsatz des Betriebskapitals working-capital turnover;
• Umsatz im gesamten Firmenbereich total sales effort of a company;
• Umsatz am Kassamarkt spot sale;
• Umsatz an die Kundschaft (Konzernbilanz) consolidated outside sales, external turnover (sales);
• Umsatz auf die einzelnen Geschäftssparten aufschlüsseln to split turnover between different lines of business;
• Umsatz ausweiten to expand sales;
• Umsatz machen to turn over;
• zu 90% am Umsatz beteiligt sein to control 90 per cent of the sales;
• Umsatz steigern to roll up (increase) the sales;
• für beschleunigten Umsatz Sorge tragen to speed up the sales process;
• Umsatzabbau undertrading;
• Umsatzabschwächung drop in sales;
• Umsatzanalyse sales breakdown;
• Umsatzangaben facts about turnover;
• Umsatzanstieg upsurge in sales, increase in turnover;
• sprungartiger Umsatzanstieg sales jump, jump in sales;
• verstärkte Umsatzanstrengungen sales drive;
• Umsatzanteil share of turnover;
• Umsatz aufgliederung, Umsatzaufschlüsselung sales breakdown, analysis of turnover;
• Umsatzaufstellung statement of turnover;
• Umsatzausfall shortfall in sales;
• Umsatzausgleichssteuer countervailing duty, import equalization tax;
• Umsatzaussichten sales prospects;
• Umsatzausweitung expansion of sales (turnover), sales expansion;
• Umsatzbegrenzung turnover limit;
• Umsatzbelebung increase in sales;
• verstärkte Umsatzbemühungen increased sales efforts;
• Umsatzbesteuerung taxation on sales;
• Umsatzbeteiligung des Absatzstabes sales-force participation;
• Umsatzbetrag business done;
• Umsatzbewegung sales activity. -
3 Verkäufe
Verkäufe
selling, (Börse) sales, transactions;
• sprungartig angestiegene Verkäufe sales leap;
• getätigte Verkäufe accrued sales;
• aufgrund von Warenproben getätigte Verkäufe sales made on the basis of samples;
• grenzüberschreitende Verkäufe cross-border sales;
• konzerneigene Verkäufe intercompany sales;
• matte Verkäufe dull sales;
• unbehinderte (unkontrollierte) Verkäufe unrestricted sales;
• unregelmäßige Verkäufe (Börse) spasmodic selling;
• vereinzelte Verkäufe scattered sellings;
• Verkäufe seitens des Auslandes foreign liquidations;
• Verkäufe nur gegen Barzahlung cash-only sales;
• Verkäufe an Dritte (Bilanz) sales to others;
• Verkäufe von Effekten sale of securities;
• Verkäufe im Einkaufszentrum discount selling;
• Verkäufe gegen sofortige Kasse und Lieferung spot trading (US);
• Verkäufe zulasten des Käufers und mit Anlieferung der Waren charge-and-delivery sales;
• Verkäufe innerhalb des Konzerns intercompany sales;
• Verkäufe am offenen Markt open-market sales;
• Verkäufe von Nostro-Effekten sales from the portfolio;
• Verkäufe in Partien sales by lots;
• Verkäufe zur Überwindung des Steuertermins tax sales (selling);
• Verkäufe in früherem Umfang maintenance selling;
• panikartige Verkäufe von Wertpapieren sell-out;
• Verkäufe weiterhin als Kassageschäfte abwickeln to continue business on a cash basis;
• Verkäufe gut (glatt) aufnehmen to take sales well;
• Verkäufe nervöser Aktienbesitzer auslösen to touch off some nervous selling;
• zu Verkäufen führen to filter down to sales;
• durch Verkäufe gedrückt liegen to be under selling pressure;
• Verkäufe erheblich steigern to speed up the sales process;
• seine Verkäufe über eine Hausseperiode verteilen to sell on a slice;
• Verkäufe unterhalb der abgesprochenen Preisgrenze vornehmen to sell out of line;
• Neigung zu Verkäufen zeigen to incline to sell. -
4 Verkaufsprojekt
Verkaufsprojekt
sales proposition;
• Verkaufsproportion sales proportion;
• Verkaufsprospekt sales brochure (literature), selling prospect;
• Verkaufsprovision seller’s (selling) commission, selling brokerage, commission paid on sales, (Kapitalanlagegesellschaft) underwriting provision;
• Verkaufspsychologie sales psychology;
• Verkaufspunkte selling points;
• Verkaufsquittung sales check (US);
• Verkaufsquote sales quota, sales proportion;
• Verkaufsrabatt sales discount (allowance), rebate (rebatement) on sales;
• Verkaufsraum saleroom (Br.), warehouse room, wareroom, (Produktenbörse) commercial sale room;
• Verkaufsrechnung sale invoice, (Einzelhandel) bill, account, sales ticket (US), (Großhandel) invoice, (Kommissionsgeschäft) sales account, account sales (US);
• fingierte Verkaufsrechnung pro forma account sales;
• Verkaufsregal shelf;
• Verkaufsregulierung sales control;
• Verkaufsreinerlös net sales proceeds;
• Verkaufsreklame sales promotion (publicity), consumer advertising, (im Laden) point of purchase advertising;
• Verkaufsrekord sales record;
• Verkaufsresultat sales results;
• Verkaufsrichtlinien principles of selling;
• Verkaufsrichtung destination of goods sold;
• Verkaufsrisiko merchandising risk;
• Verkaufsroute tally walk;
• Verkaufsrückgang fall (letdown, decline) in sales, sales drop;
• Verkaufssaison selling (marketing) season;
• Verkaufsschätzung sales estimate;
• Verkaufsschein sale sheet, sales warrant;
• Verkaufsschlager big (hot) seller, article of quick sale, draw-card, hit (US), quick-selling line, (Buch) best seller, knockout (sl.);
• kein großer Verkaufsschlager sein not to be a big runner;
• Verkaufsschulung sales test (training);
• Verkaufsschwankungen sales fluctuations;
• Verkaufssignal sell signal;
• Verkaufssituation sell condition;
• Verkaufssoll-Quotenmethode (Werbeetat) unit-of-sales method;
• Verkaufssollsumme sales target;
• Verkaufsspanne margin on sales;
• Verkaufsspesen selling expenses, (Kapitalanlagegesellschaft) sales load, redemption cost;
• Verkaufsspezialist marketing specialist;
• Verkaufsspielraum (Börse) trading range;
• Verkaufsstab selling staff, sales force (people, US, personnel);
• Verkaufsstab mit den neuesten Informationen versehen to update the sales forces;
• Verkaufsstand stall, stand, sales booth, bulk, (Zeitungen) news-stand;
• Verkaufsstand aufschlagen to pitch a sales booth;
• Verkaufsständer rack, counter display container, (Selbstbedienungsladen) gondola;
• werbemäßiger Verkaufsstandpunkt advertising sales angle (aproach). -
5 Ware
Ware f 1. GEN article, commodity, product (unterliegt der Verbrauchssteuer); good, ware; 2. WIWI article, commodity, product; 3. V&M merchandise • die Ware wurde noch nicht zugestellt GEN the goods remain undelivered* * *f 1. < Geschäft> unterliegt der Verbrauchssteuer article, commodity, product; 2. <Vw> article, commodity, product; 3. <V&M> merchandise ■ die Ware wurde noch nicht zugestellt < Geschäft> the goods remain undelivered* * *Ware
(Erzeugnis) product, (Handelsware) merchandise, (Kurszettel) offers, sellers, (Sammelbegriff) goods, articles, commodity, [sale] wares, stuff, (einzelnes Stück) article, parcel [of goods];
• Waren stock, products, (Warenart) line;
• nicht abgeholte Waren uncollected goods;
• abgepackte Waren [pre]packaged goods;
• abrufbereite Waren goods actually ready for immediate delivery;
• absatzfähige Waren marketable commodities;
• leicht absetzbare Waren fast-moving goods;
• schwer absetzbare (abzusetzende) Waren hard-to-move (slow-moving) products;
• sicher abzusetzende Waren articles certain to sell;
• angebotene Waren goods for sale;
• vom Zoll angehaltene Waren goods stopped at the customhouse;
• anmeldepflichtige Waren (Zoll) goods to declare;
• annehmbare Waren goods in fair condition;
• in beiliegender Rechnung aufgeführte Waren goods specified in the annexed invoice;
• auserlesene Waren choice goods (articles), picked goods;
• ausgeführte Waren exported goods;
• wieder ausgeführte Waren reexports;
• fälschlich als Markenprodukte ausgegebene Waren misbranded products;
• offen ausgelegte Waren open display;
• ausgestellte Waren merchandise displayed;
• im Schaufenster ausgestellte Waren articles shown in the window;
• zum Verkauf ausgestellte Waren goods exhibited for sale;
• ausgesuchte Waren choice goods (articles, quality);
• ausgezeichnete Waren price-labelled (marked) goods;
• nicht ausklarierte Ware uncleared goods;
• aussortierte Ware job goods;
• avisierte Waren advised goods;
• beanstandete Ware rejects;
• nicht auf Lager befindliche Waren items not stocked;
• unterwegs befindliche Waren goods afloat, afloat goods, merchandise in transit;
• auf dem Luftwege beförderte Waren merchandise consigned by air;
• in der Herstellung begriffene Waren goods in process;
• täglich benötigte Waren necessary articles;
• nach Maß berechnete Waren measurement goods;
• beschädigte Waren damaged (defective) goods;
• vom langen Liegen im Laden beschädigte Waren shop-worn (shop-soiled) merchandise;
• auf dem Transport beschädigte Waren goods damaged in transit;
• beschlagnahmte Waren confiscated (seized) goods;
• vom Zoll beschlagnahmte Waren goods held up at customs;
• bestellte Waren goods ordered;
• zur Ausfuhr bestimmte Waren goods intended for export;
• für den Inlandsverbrauch bestimmte Ware goods intended for home consumption;
• beim Kaufabschluss bestimmte Waren specific goods;
• bewirtschaftete Waren quota (rationed) goods, rationed (scarce) commodity;
• nicht bewirtschaftete Waren non-rationed goods, commodities not under control;
• nicht mehr bewirtschaftete Waren derationed goods;
• falsch bezeichnete Waren falsely marked merchandise;
• bezogene Waren purchased merchandise;
• bezugsbeschränkte Waren rationed (quota) goods;
• billige Waren low-priced goods;
• preislich billigere Waren lower-priced goods;
• braune Ware brown goods;
• [nicht] deklarierte Waren [un]declared goods;
• verkehrswidrig als Gepäck deklarierte Waren contraband baggage;
• devisenschwache Waren soft goods;
• devisenstarke Waren hard goods;
• disponible Waren disposable goods, stock on hand;
• drittklassige Waren thirds;
• durchgehende Waren transit goods;
• effektive Waren actual goods ready for immediate delivery;
• eingebürgerte Waren well-introduced articles;
• eingeführte Waren imported goods;
• gut eingeführte Waren popular make, well-kown merchandise (commodities), established products;
• unverzollt eingeführte Waren uncustomed merchandise;
• eingehende Waren incoming goods, receipts, arrivals;
• eingelagerte Waren stockpiled commodities, stored (warehouse) goods, goods (merchandise) in storage, goods in warehouse;
• eingeschmuggelte Waren smuggled goods;
• einheimische Waren home-made (inland) commodities, domestic goods;
• nicht einwandfreie Waren faulty goods;
• erstklassige Waren good-class (superior) articles, first-rate goods;
• noch zu erzeugende Waren future goods;
• etikettierte Waren labelled (branded) goods;
• exportierte Waren exported goods;
• fakturierte Waren invoiced goods;
• nicht unter Tarif fallende Waren exempt commodities;
• fehlende Waren missing goods, short interest;
• fehlerfreie Waren goods free from fault, goods in sound condition, faultless goods;
• fehlerhafte Waren defective goods;
• feinere Waren better description;
• halb fertige Waren semi-finished goods;
• feuergefährliche Waren inflammable cargo;
• flüssige Waren wet goods;
• freigegebene Waren goods taken out of pledge, derationed goods;
• gangbarste Waren leading articles;
• gängige Waren current articles, salable (marketable) goods;
• übrig gebliebene Waren remnants;
• gebrauchte Waren secondhand goods;
• gediegene Waren sterling goods;
• für den Export geeignete Waren export-quality goods;
• Gefahr bringende (gefährliche) Waren hazardous goods, dangerous articles;
• von Natur aus gefährliche Waren goods dangerous in themselves;
• nach Kundenwünschen gefertigte Waren custom-made goods;
• maschinell gefertigte Waren machine-made products;
• stark gefragte Waren quick-selling lines;
• in Auftrag gegebene Waren merchandise on order, ordered goods;
• in Zahlung gegebene Waren trade-in goods;
• im Preis gehaltene Waren price-maintained commodities;
• gekaufte Waren store goods (US);
• auf Kredit gekaufte Waren goods bought on credit;
• erst nach Preisvergleich gekaufte Waren shopping goods (US);
• spontan gekaufte Waren impulse goods (US);
• gekennzeichnete Waren marked goods;
• gelagerte Waren stored goods;
• vermischt gelagerte Waren commingled goods;
• gelieferte Waren goods sold and delivered;
• noch nicht gelieferte Waren undelivered goods;
• beim Zoll nicht gemeldete Waren undeclared goods;
• gemischte Waren mixed goods;
• genormte Waren standardized commodities;
• gepackte Waren package goods;
• gepfändete Waren distrained (seized) goods;
• aus Brandschäden (Seeschäden) gerettete Waren salvage stock;
• geringwertige Waren inferior(low-quality) goods;
• geschmuggelte Waren smuggled goods;
• nicht geschmuggelte Waren innocent goods;
• durch Einfuhrzölle geschützte Waren protected articles;
• fertig gestellte Waren finished (fully manufactured) goods;
• dem Kunden in Rechnung gestellte Waren goods billed to customer;
• zur Schau gestellte Waren merchandise displayed;
• gesuchte Waren articles in demand;
• gleichwertige Waren goods of the same standard;
• grobe Ware roughage;
• begrenzt haltbare Waren goods with limited shelf life;
• handgefertigte Waren handmade products;
• havarierte Waren goods damaged by sea water;
• heiße Waren hot goods;
• im Preis herabgesetzte Waren reduced (marked-down) merchandise, markdowns;
• über den Eigenbedarf hinaus hergestellte Ware surplus commodities;
• fabrikmäßig hergestellte Waren manufactured commodities;
• im Gefängnis (von Strafgefangenen) hergestellte Waren prison- (convict-) made goods;
• maschinell hergestellte Waren machine-made goods;
• von Nichtgewerkschaftlern hergestellte Waren tainted goods (Br.);
• serienmäßig hergestellte Waren mass- (volume-) produced goods;
• hochwertige (hoch qualifizierte) Waren high-quality (-grade) goods;
• importierte Waren imported goods;
• inflationsempfindliche Waren inflation-prone goods;
• inländische Waren home-made goods;
• katalogisierte Waren catalog(u)ed goods;
• käufliche Waren goods for sale;
• konkurrenzfähige Waren competitive products;
• konsignierte Waren consignment goods;
• kontingentierte Waren quota (rationed) goods;
• nicht kontingentierte Waren non-quota goods;
• [nicht] kriegswichtige Waren [non-]strategic goods;
• lagerfähige Waren storable goods;
• lebenswichtige Waren goods of vital necessity, essential goods;
• lieferbare Waren goods on hand (fit for acceptance);
• sofort lieferbare Waren spots, spot goods, (Börse) prompts (Br.);
• unter Zollverschluss liegende Waren goods in bond;
• lose Waren unpacked (bulk) goods;
• mangelhafte Waren faulty (defective) goods;
• markenpflichtige Waren coupon (rationed) goods;
• marktgängige Waren marketable products;
• nicht marktkonforme Waren down-market goods;
• minderwertige Waren goods of inferior workmanship, low-class (low-quality, poor-quality) goods, inferior products (goods), trumpery wares, wastrel, trash;
• modische Waren novelties, up-to-date merchandise;
• nachgemachte Waren imitation goods;
• Not leidende Waren distress merchandise;
• patentierte Waren patented articles (products), proprietary articles;
• preisgebundene Waren price-controlled (price-bound) merchandise, price-fixed (price-controlled, price-maintained) goods, fixed-price lines;
• preisgeschützte (preisstabile) Waren price-maintained goods (commodities);
• preiswerte Waren cheap line, good value;
• qualitätsgeminderte Waren substandard goods;
• rationierte Waren allocated (quota, rationed, coupon) goods;
• leicht realisierbare Waren readily marketable staples;
• reduzierte Waren as-is merchandise;
• reelle Waren good articles;
• retournierte (rückgesandte) Waren returned goods;
• rollende Waren rolling freight;
• saisonbedingte Waren commodities with a strong seasonal pattern;
• schlechte Waren faulty articles, inferior products (goods);
• schwimmende Waren floating goods, goods afloat;
• sicherungsübereignete Waren pledged goods (merchandise);
• sortierte Waren graded commodity;
• sperrige Waren bulky goods;
• nicht sperrige Waren goods of small bulk;
• spottbillige Waren sacrificed goods, dead bargain;
• im Eigentum des Verkäufers stehende Waren existing goods;
• zum Verkauf stehende Waren goods for sale;
• steuerpflichtige Waren taxable class of goods (commodity);
• tarierte Waren tared goods;
• tiefgekühlte Waren frozen goods;
• trockene Waren dry goods;
• übereignete Waren assigned goods;
• unter Eigentumsvorbehalt überlassene Waren merchandise on memorandum (US), memorandum goods (US), goods on commission;
• übersandte Waren forwarded (shipped, US) goods;
• schnell umschlagbare (umschlagende) Waren fast-moving (-selling) goods (items);
• unbeanstandete Ware not rejected goods;
• unbestellte Waren goods not ordered;
• unbezahlte Waren unpaid goods, goods left on our hands;
• unfertige Waren rough goods;
• unsortierte Waren non-graded products;
• unterdurchschnittliche Waren substandard goods;
• großen Kaufpreisschwankungen unterliegende Ware boom-and-bust commodity;
• der Preisüberwachung unterliegende Waren price-controlled articles;
• unterversicherte Waren underinsured goods;
• unverderbliche Waren non-perishable merchandise, non-perishables;
• unverkäufliche Waren dead commodities (stock), dud stock, drug in the market, unsalable articles;
• unvermischte Waren honest goods;
• unverpackte Waren unpacked (bulk, loose) goods;
• unversicherte Waren uninsured goods;
• unverzollte Waren uncustomed (unentered) goods;
• noch unverzollte Waren unentered goods;
• verarbeitete Waren processed goods;
• nicht verarbeitete Waren unprocessed (unfinished) commodity (goods);
• verderbliche Waren goods subject to deterioration;
• leicht verderbliche Waren goods which perish, perishable goods (commodities), perishables;
• verdorbene Waren spoilt (perished) goods;
• verfügbare Waren available (disposable) goods;
• in Kommission vergebene Waren goods on commission, memorandum goods (US);
• schnell vergriffene Waren goods selling like wildfire (hot cakes, Br., hot dogs, US);
• verkäufliche Waren marketable commodities;
• langsam verkäufliche Waren slow-moving merchandise, sleeper (US);
• leicht verkäufliche Waren fast-moving (-selling) goods, readily marketable staples;
• schwer verkäufliche Waren unsalable goods, articles hard to get rid of;
• verkaufsfähige Waren marketable products;
• vom Hersteller verkaufte Waren first-hand goods;
• nach dem Stück verkaufte Waren piece goods;
• nicht verladene Waren short interest;
• vermischte Waren mixed lot;
• verpackte Waren package[d] goods;
• in Kisten verpackte Ware cased goods;
• verpfändete Waren goods lying in pledge, pledged (mortgaged) goods;
• verplombte Waren leaded goods;
• versandfertige Waren goods ready for delivery;
• versandte Waren forwarded goods;
• in Behältern versandte Waren container-shipped goods;
• auf Rechnung versandte Waren goods shipped on account (US);
• verschiffte Waren goods shipped;
• mit Gewerkschaftsetikett versehene Waren union label goods (US);
• versicherte Waren insured goods;
• versteigerte Waren auctioned goods;
• vertretbare Waren fungible things, representative commodities;
• in beiliegender Rechnung verzeichnete Waren goods specified in the invoice attached;
• verzollte Waren cleared goods, goods out of bond;
• hoch verzollte Waren high-duty goods;
• nicht verzollte Waren uncleared goods;
• noch nicht verzollte Waren unentered goods;
• niedrig verzollte Waren low-rate articles, low-duty goods;
• virtuelle Waren virtual goods;
• vorrätige Waren goods on hand, available goods;
• ständig vorrätige Waren open stock;
• vorzügliche Waren choice commodities, articles of first (superior) quality;
• weiße Ware white goods;
• vom langen Liegen (durch Lagerung) im Laden wertgeminderte Waren shopworn merchandise;
• wertlose Waren trash, poor truck (US);
• zerbrechliche Waren fragile goods;
• zollfreie Waren duty-free articles (goods), free (uncustomed) goods;
• zollhängige Waren goods in the process of clearing, uncleared goods;
• zollpflichtige Waren dutiable (bonded) goods;
• unverlangt zugesandte Waren unsolicited goods;
• zugkräftige Waren articles of quick sale, popular articles;
• zurückgehende Waren returnable goods;
• zurückgelegte Waren lay-away (US);
• zurückgenommene Waren returns inward;
• zurückgesandte Waren returned goods, returns outward;
• zurückgesetzte Waren old stock, damaged goods, as-is merchandise;
• zurückgewiesene Waren rejected goods;
• zweitrangige Ware inferior goods;
• Waren zur Ansicht merchandise sent on approval (for inspection, show);
• Waren mittlerer Art und Güte merchandise quality, medium-quality goods, seconds;
• Waren des täglichen Bedarfs convenience goods (US);
• Waren von kriegswichtiger Bedeutung strategic goods;
• Waren mit hoher Gewinnspanne higher-margin merchandise;
• Waren ausländischer Herkunft goods of foreign origin;
• Waren auf Kredit merchandise on account;
• Waren auf Lager warehouse goods;
• Waren aus den Ländern des British Commonwealth Empire products;
• Waren der Lebensmittelindustrie prepared foodstuffs;
• Waren mit gleich bleibenden Preisen price-maintained articles;
• Waren in hoher Preislage high-cost merchandise;
• Waren mittlerer Preislage medium-priced goods;
• Waren niedriger Preislage low-priced goods;
• Waren bester Qualität high-class goods;
• Waren minderwertiger Qualität thirds;
• Waren mittlerer Qualität und Güte merchantable quality, medium-quality goods;
• Waren von schlechter Qualität poor-quality goods;
• Waren zweiter Qualität seconds;
• Waren mit geringer Umsatzgeschwindigkeit (Umschlaghäufigkeit) slow-moving goods (stock), sleeper (US);
• Waren mit hoher Umschlaggeschwindigkeit fast-moving (-selling) goods;
• Waren mit höherer Verdienstspanne higher-margin lines;
• Waren mit hohen Verkaufspreisen high-priced commodity;
• Waren aus der Vorkriegszeit prewar goods;
• Waren unter Zollverschluss bonded goods;
• Waren im Durchgangsverkehr abfertigen to convey goods in transit;
• Waren auf einer Liste abhaken to keep tally of goods;
• Waren abnehmen to take delivery of (accept, collect the) goods;
• Waren in großen Posten abnehmen to take up goods to a large amount;
• Waren abrufen to recall goods;
• Waren abschätzen to make a valuation of goods, to value goods;
• Waren absetzen to dispose (get off, place) goods, to push one’s wares;
• Waren flott (leicht) absetzen to sell goods easily;
• Waren abstoßen to sell off goods;
• Waren im Durchgangsverkehr abwickeln to convey goods in transit;
• Waren mit einem 10%igen Abschlag vom Normalpreis (unter Preis) anbieten to offer goods at 10 per cent off the regular price;
• Waren auf dem Markt anbieten to put an article on the market;
• seine Waren anpreisen to puff one’s wares (Br.);
• Waren aufdrängen to push goods;
• jem. minderwertige Waren aufdrängen to impose inferior goods upon s. o.;
• Waren aufkaufen to corner the market;
• Waren glatt aufnehmen (Börse) to absorb all offerings;
• jem. Waren aufschwindeln to palm off goods on s. o.;
• Waren in Partien aufteilen to parcel out goods;
• Waren zum Verkauf ausbreiten to spread (sort) out goods for sale;
• Waren ausklarieren to clear goods out of bond;
• Waren auslegen to flourish goods;
• Ware im Schaufenster auslegen to display goods in the shopwindow;
• Waren ausliefern to have goods delivered;
• Waren im Fenster ausstellen to display goods in the window;
• Waren auszeichnen to price (tally) goods, to ticket goods with prices;
• Waren billiger auszeichnen to mark down goods;
• Waren frei Achse befördern to cart goods;
• gute Waren für sein Geld bekommen to get good value for one’s money;
• verlorene Waren wertmäßig ersetzt bekommen to recover the value for lost merchandise;
• Waren für den Käufer bereitstellen to place goods at the buyer’s disposal;
• Waren bestellen to order goods;
• Waren über einen Vertreter bestellen to order goods through a representative;
• Waren bewerten to value goods;
• Waren beziehen to receive (obtain, procure, purchase) goods;
• seine Waren außerhalb beziehen to get commodities (supply o. s. with articles) from abroad;
• mit (auf) seinen Waren sitzen bleiben to be left with goods, to hold the bag (US);
• Waren an Bord bringen to deliver the goods on board;
• jem. Waren ins Haus bringen to deliver goods to s. one’s address;
• seine schlechten Waren unter die Leute bringen to foist one’s wares upon the public;
• Waren auf den Markt bringen to launch a new product, to introduce goods into (put goods on) the market;
• Waren im Ausland billig auf den Markt bringen to dump goods on foreign markets;
• seine Waren [beim Zoll] deklarieren to make a declaration, to make an entry of (enter) goods;
• Waren deponieren to warehouse goods;
• sich mit Waren eindecken to supply o. s. with goods;
• über den Bedarf mit Waren eindecken to overstock a shop;
• Waren einführen to bring in goods;
• Waren in ein Land einführen to introduce goods into a country;
• Waren zum freien Verkehr einführen to enter goods for consumption;
• Waren einlagern to lay in goods;
• zu viel Waren einlagern to overstock a shop;
• Waren nach Güteklassen einstufen to grade goods;
• seine Waren empfehlen to recommend one’s wares;
• Einfuhrzoll auf Waren erheben to levy a duty on goods;
• Waren auf einer Auktion erwerben to buy goods at the sales;
• Waren etikettieren to docket (label) goods;
• Waren feilbieten to expose goods for sale;
• billige Waren feilbieten to show a cheap line of goods;
• gegen Zahlung Waren freigeben to release goods against payment;
• Waren führen to have goods in stock, to have (keep) an article in stock, to deal in (stock) an article;
• alle Arten von Waren führen to stock varied goods;
• ausländische Waren führen to handle foreign goods;
• Verhandlungen über einzeln ausgewählte Waren führen to carry on negotiations on a selective product-by-product basis;
• Ware nicht mehr führen to be out (short) of an article;
• Waren in Kommission geben to deliver goods on sale or return;
• mit einer Ware in Rückstand geraten to run out of stock;
• Waren auf Lager Waren haben (halten) to carry goods in stock, to stock an article;
• Waren im Augenblick nicht auf Lager (vorrätig) haben not to stock an article, to be short of an article;
• mit einer Ware handeln to deal in an article;
• Preis einer Ware auf... herabsetzen to bring down the price of an article to...;
• Waren für den Verkauf herausstellen to get up articles for sale;
• Waren verschiedenster Beschaffenheit herstellen to manufacture goods in various qualities;
• Waren massenhaft herstellen to turn out large quantities of goods;
• Waren horten to hoard goods;
• Waren auf einer Auktion kaufen to buy goods at the sales;
• unbegrenzt verbrauchssteuerpflichtige Waren für den persönlichen Bedarf kaufen to buy an unlimited quantity of excise-paid products for personal use;
• Waren auf Termin kaufen to buy on terms;
• Waren kennzeichnen to identify goods by marks;
• Waren konditionieren to condition goods;
• Waren lagern to store (lay in) goods;
• Waren unter Zollverschluss lagern to have goods bonded;
• Waren verabfolgen lassen to have goods delivered;
• Waren liefern to supply with (deliver) goods;
• Waren auf Kredit liefern to supply goods on credit, to grant credit terms;
• Waren an einen Kunden liefern to serve a customer with goods;
• Waren lombardieren to lend money on goods, to hypothecate goods;
• Waren wieder in Besitz nehmen to repossess goods;
• Waren an Bord nehmen to take goods on board;
• Waren in Kommission nehmen to take goods on a consignment basis;
• Waren auf Kredit nehmen to take goods on credit;
• Waren auf Lager nehmen to put goods in stock, to lay in goods;
• Waren am Kai niederlegen to place goods on the dock;
• Waren billiger notieren to mark down the prices of goods;
• Waren pfänden to distrain upon (seize) goods;
• Waren prüfen to examine the goods;
• Waren retournieren to return articles;
• Waren per Express schicken to send goods by fast train;
• Waren per Nachnahme schicken to send goods cash (collect, US) on delivery;
• sich Waren sichern to assure o. s. with goods;
• Waren sortieren to grade goods;
• Waren in Rechnung stellen to bill goods;
• Waren zu niedrig in Rechnung stellen to underbill goods (US);
• Waren auf einem Stand zur Schau stellen to set out goods on a stall;
• Waren taxieren to value (make a valuation of) goods;
• Waren übereignen to assign goods;
• jem. Waren vertragsmäßig übergeben to bail goods to s. o.;
• Laden mit Waren übersättigen to overstock a shop;
• Waren auf Spekulation übersenden to venture goods;
• Waren unterbewerten to set too low a valuation on goods;
• Waren einer genauen Untersuchung unterziehen (unterwerfen) to submit goods to a careful examination;
• Waren auf dem Markt eines anderen Landes verbringen to introduce goods into the commerce of another country;
• Waren verkaufen to clear goods;
• als zweitklassige Waren verkaufen to sell goods under a secondary label;
• Waren in Ballen verkaufen to sell in bales;
• Waren nach dem Dutzend verkaufen to sell articles by the dozen (sets of a dozen);
• Waren unberechtigt als Markenartikel verkaufen to pass off goods as those of another make (US);
• Waren verpacken to wrap up goods;
• seine Waren in Ballen verpacken to pack up one’s wares, to make up one’s goods in bales;
• Waren für den Verkauf verpacken to box articles for sale;
• seinen Waren einen ausgezeichneten Ruf verschaffen to build up a good reputation for one’s goods;
• Waren versenden to forward goods;
• Waren mit der Eisenbahn versenden to send goods by rail;
• Waren zu einem bestimmten Frachtsatz versenden to rate goods (US);
• Waren ins Landesinnere versenden to intern goods;
• Waren auf dem Seeweg versenden to ship goods by sea;
• seine Waren unter falschem Warenzeichen vertreiben to pass off one’s goods as those of another make (US);
• Annahme von Waren verweigern to refuse goods;
• Waren verwerten to realize goods;
• Waren verzollen to clear goods at the customhouse;
• Waren an eine neue Adresse weiterbefördern to reconsign goods;
• Waren über Bord werfen to jettison goods;
• Waren auf den Markt werfen to throw goods on the market, (im Ausland) to dump goods on a foreign market;
• in Waren zahlen to pay in kind;
• Waren im Schaufenster zeigen to expose goods in a shop window;
• beschädigte Waren wieder zurechtmachen to render goods marketable;
• Waren zurücknehmen to take goods back;
• Waren unmittelbar zuschicken to dispatch goods direct.
nachbekommen, Ware
to get goods in replacement;
• nachbelasten to make an additional charge. -
6 um
I Präp. (+ Akk)2. zeitlich, ungefähr: about, around; genau: at; so um halb fünf umg. at around ( oder about) half past four5. (in bezug auf) aboutII Konj.: um zu (+ Inf.) (in order) to (+ Inf.) um ehrlich zu sein to be honest; zu krank, um zu arbeiten too ill to workIII Adv.1. (etwa) about, around* * *in order to (Konj.); to (Konj.);(zeitlich genau) at (Präp.)* * *ụm [ʊm]1. prep +acc1)um... (herum) — round (Brit), around; (unbestimmter
2)(= nach allen Seiten)
um sich schauen — to look around (one) or about oneum sich schlagen —
3)um... (herum) — around about; (bei Uhrzeiten auch) at aboutum Weihnachten/Ostern etc — around Christmas/Easter etc
5) (= betreffend, über) aboutes geht um das Prinzip — it's a question of principles, it's the principle of the thing
6) (=für Ergebnis, Ziel bezeichnend) forder Kampf um die Stadt/den Titel — the battle for the town/the title
um etw rufen/bitten etc — to cry/ask etc for sth
7)(= wegen)
die Sorge um die Zukunft — concern for or about the future8) (bei Differenzangaben) byum 10% teurer — 10% more expensive
er ist um zwei Jahre jünger als sie — he is two years younger than she is, he is younger than her by two years
um vieles besser — far better, better by far
um nichts besser/teurer etc — no better/dearer etc → umso
9)jdn um etw bringen — to deprive sb of sthum etw kommen — to be deprived of sth, to miss out on sth
10) (= nach) after, uponeiner um den anderen, eine um die andere — one after the other
2. prep +genum... willen — for the sake of
um Gottes willen! — for goodness' or (stärker) God's sake!
3. conjum... zu (final) — (in order) to
er spart jeden Cent, um sich später ein Haus kaufen zu können — he is saving every cent in order to be able to buy a house later
intelligent genug/zu intelligent, um... zu — intelligent enough/too intelligent to...
der Fluss schlängelt sich durch das enge Tal, um dann in der Ebene zu einem breiten Strom anzuwachsen — the stream winds through the narrow valley and then broadens out into a wide river in the plain
er studierte jahrelang Jura, um dann Taxifahrer zu werden — he studied law for several years only to become a taxi driver
4. adv1)(= ungefähr)
um (die) 30 Schüler etc — about or (a)round about 30 pupils etc, 30 pupils etc or so2) (rare)* * *1) (around or surrounding: She wore a coat about her shoulders; He lay with his clothes scattered about.) about2) (time: He arrived at ten o'clock; The children came at the sound of the bell.) at3) ((of time) not later than: by 6 o'clock.) by4) (to the extent of: taller by ten centimetres.) by* * *um[ʊm]1. (kreisend)bei ihm dreht sich alles \um Geld (fig) money is everything to himschwarze Ringe \um die Augen [dark] rings under one's eyes\um etw [herum]stehen:\um die Wiese [herum] stehen Bäume the meadow is bordered by treesdas Team \um jdn (fig) the team headed by sb\um sich greifen to spread\um sich schlagen to lash out, to hit out in all directions\um sich treten akk to kick out in all directionseinen Tag \um den anderen every second dayTag \um Tag day after daySchlag \um Schlag blow by blowSchritt \um Schritt step by stepWoche \um Woche week after week\um nichts enger/breiter no narrower/widerden Preis \um die Hälfte/ \um 10 Euro [auf 30 Euro] reduzieren to halve the price/to reduce the price by €10 [to €30]\um einen Kopf größer/kleiner a head taller/shorter by a head\um 10 cm länger/kürzer 10 cm longer/shorter\um 10 Euro kann man es kaufen you can buy it for €10\um was geht es denn? (fam) what's it about?\um etw bitten/kämpfen to ask/fight for sthein Film \um etw a film about sthfroh \um etw happy about sth\um etw laufen DIAL to go and fetch sth\um etw streiten to argue about sthdas Wissen \um etw knowledge of sth8. (wegen)\um meinetwillen for my sake▪ \um jdn/etw for sb/sthII. adv1. (genau)\um fünf [Uhr] at five o'clock2. (ungefähr)\um [die] eine Million Euro [herum] about [or around] a million euros, a million euros or thereabout[s]es wurde \um 1740 geschrieben it was written around 1740 [or in 1740 or thereabout[s]]\um Ostern/den 15./die Mitte des Monats [herum] around Easter/the 15th/the middle of the month\um fünf Uhr herum at about five o'clock3. (vorüber)die Zeit ist \um time's up4.III. konj1. (zwecks)▪ jd/etw tut etw, \um etw zu tun sb/sth does sth [in order] to do sth▪ jd/etw tut etw, \um etw nicht zu tun sb/sth does sth so as not to do sth2. (eignend)ein Rechner, \um Texte zu bearbeiten a computer for editing texts\um die Verkaufszahlen zu erhöhen, muss das Verkaufsgebiet aufgeteilt werden if the sales figures are to improve, the sales area must be divided upsie erhält Geld, \um sie zum Schweigen zu bringen she receives money to keep quiet4. (konsekutiv)die Zeit reicht [nicht] aus, \um es zu Ende zu bringen there's [not] enough time to finish itetw brauchen, \um etw zu tun to need sth to do sth [or before one can do sth]glücklich/verzweifelt sein, \um etw zu tun to be so happy/desperate that one could do sthnaiv/reich/schnell genug sein, \um etw zu tun to be naive/rich/fast enough to do sthnicht die/nicht genug Zeit haben, \um etw zu tun to not have the/enough time to do sthzu arm/klein/krank sein, \um etw zu tun to be too poor/small/ill to do sth▪ es ist, \um etw zu tun:es ist, \um sich die Haare zu raufen! it makes you want to tear your hair!er kam herein, \um gleich wieder hinauszugehen he came in only to go out again soon after* * *1.1) (räumlich) [a]roundum etwas herum — [a]round something
um sich schlagen — lash or hit out
um acht [Uhr] — at eight [o'clock]
um den 20. August [herum] — around [about] 20 August
3)Tag um Tag/Stunde um Stunde — day after day/hour after hour
Meter um Meter/Schritt um Schritt — metre by metre/step by step
4) (bei Maß- u. Mengenangaben) bydie Temperatur stieg um 5 Grad — the temperature rose [by] five degrees
2.um nichts/einiges/vieles besser sein — be no/somewhat/a lot better
Adverb around; about3.um [die] 50 Personen [herum] — around or about or round about 50 people
1) (final)um... zu — [in order] to
2) (konsekutiv)er ist groß genug, um... zu... — he is big enough to...
* * *umA. präp (+akk)3. Maß:um … steigen, kürzen etc: by;um die Häfte größer etc: by half4. (für) for;Schritt um Schritt step by step5. (in bezug auf) about6.B. konj:um ehrlich zu sein to be honest;zu krank, um zu arbeiten too ill to workC. adv1. (etwa) about, around2.um (vorüber)sein be over;die Zeit ist um bei Prüfung, Quiz etc: time’s up3.um und um (ganz und gar) completely* * *1.1) (räumlich) [a]roundum etwas herum — [a]round something
um sich schlagen — lash or hit out
um acht [Uhr] — at eight [o'clock]
um den 20. August [herum] — around [about] 20 August
3)Tag um Tag/Stunde um Stunde — day after day/hour after hour
Meter um Meter/Schritt um Schritt — metre by metre/step by step
4) (bei Maß- u. Mengenangaben) bydie Temperatur stieg um 5 Grad — the temperature rose [by] five degrees
2.um nichts/einiges/vieles besser sein — be no/somewhat/a lot better
Adverb around; about3.um [die] 50 Personen [herum] — around or about or round about 50 people
1) (final)um... zu — [in order] to
2) (konsekutiv)er ist groß genug, um... zu... — he is big enough to...
* * *präp.at prep. -
7 Umsatzsteigerung
Umsatzsteigerung
increase in (expansion of) turnover, turnover (sales) increase, rising sales, growth in sales;
• Umsatzsteigerung erzielen to roll up (boost) the sales;
• durch Umsatzsteigerungen zu Gewinn gelangen to sell one’s way into profit. -
8 Kaufpreis
Kaufpreis m 1. GEN price, pr., buying price, purchase price; 2. V&M purchase price* * ** * *Kaufpreis
purchase money (price), [sales] price;
• Kaufpreis bezahlt price paid;
• Kaufpreis erlegen to pay the sales price;
• Kaufpreis für ein Haus in bar erlegen to buy a house outright;
• Kaufpreis herabsetzen (mindern) to abate the purchase price;
• Kaufpreis überweisen to render the price of a purchase;
• Kaufpreis zurückerstatten to refund the purchase price;
• Kaufpreis minderung, Kaufpreisnachlass abatement of purchase money, purchase money allowance;
• Kaufpreisrate instal(l)ment;
• Kaufpreis rückerstattung, Kaufpreisvergütung restitution of the purchase money. -
9 Ausverkauf
m1. sale; (Sommer-, Winterschlussverkauf) end of season sale; (Räumungsverkauf) clearance sale; wegen Geschäftsaufgabe: closing-down ( oder liquidation, going-out-of-business) sale; im Ausverkauf kaufen: at ( oder in) the sales3. fig. POL. etc. sellout (+ Gen of)* * *der Ausverkaufbargain sale; clearance sale; sale* * *Aus|ver|kaufm(clearance) sale; (wegen Geschäftsaufgabe) closing-down sale; (fig = Verrat) selloutetw im Áúsverkauf kaufen — to buy sth at the sale(s)
* * *Aus·ver·kaufm„\Ausverkauf wegen Geschäftsaufgabe“ “Closing-down sale”* * *der [clearance] sale; (wegen Geschäftsaufgabe) closing-down (Brit.) or (Amer.) liquidation sale; (fig.) sell-outetwas im Ausverkauf kaufen — buy something at the sale[s]
* * *1. sale; (Sommer-, Winterschlussverkauf) end of season sale; (Räumungsverkauf) clearance sale; wegen Geschäftsaufgabe: closing-down ( oder liquidation, going-out-of-business) sale;3. fig POL etc sellout (+gen of)* * *der [clearance] sale; (wegen Geschäftsaufgabe) closing-down (Brit.) or (Amer.) liquidation sale; (fig.) sell-outetwas im Ausverkauf kaufen — buy something at the sale[s]
* * *m.clearance sale n.selling off n. -
10 Vorquartal
n previous quarter; die Verkaufszahlen des Vorquartals wurden nicht erreicht the sales figures from the previous quarter were not matched* * *Vorquartal n previous quarter;die Verkaufszahlen des Vorquartals wurden nicht erreicht the sales figures from the previous quarter were not matched -
11 Außendienstmitarbeiter
Außendienstmitarbeiter I m GEN, PERS field worker, field representative Außendienstmitarbeiter II mpl 1. GEN, PERS, V&M sales force, field workers, field representatives, field force, field staff, members of the sales force; 2. WIWI outdoor staff* * *Außendienstmitarbeiter
fieldworker, field (sales) representative, salesperson -
12 Auktion
Auktion f 1. GEN, RW auction, sale at auction; 2. V&M public sale, P/S, auction, sale at auction (öffentliche Versteigerung); 3. WIWI auction* * *f 1. <Geschäft, Rechnung> auction, sale at auction; 2. <V&M> öffentliche Versteigerung public sale (P/S), auction, sale at auction; 3. <Vw> auction* * *Auktion
auction [sales], outcry, vendue (US);
• in der Auktion verkauft sold by auction;
• gerichtlich ausgesetzte Auktion adjourned sale;
• zur Auktion bringen, in die Auktion geben to auction, to sell by (at, US) auction, to put up for sale, to set up [for auction], to bring to the hammer;
• auf einer Auktion erwerben (kaufen) to buy by (at, US) auction;
• Waren auf einer Auktion kaufen to buy goods at the sales;
• im Wege der Auktion verkaufen to [sell by, at, US] auction, to sell at the spear. -
13 MA
MA (Abk. für Mitarbeiter) PERS, V&M staff employee, member of the sales force, co-worker, colleague* * *abbr (Mitarbeiter) <Person, V&M> staff employee, member of the sales force, co-worker, colleague -
14 Außendienstmitarbeiter(in)
Außendienstmitarbeitermpl 1. <Geschäft, Person, V&M> sales force, field workers, field representatives, field force, field staff, members of the sales force; 2. <Vw> outdoor staffAußendienstmitarbeiter(in)m(f) <Geschäft, Person> field worker, field representativeBusiness german-english dictionary > Außendienstmitarbeiter(in)
-
15 Tür
f; -, -en1. door; in der Tür in the door (-way); vor der Tür at the door; Tür an Tür wohnen live next door to each other; er wohnt eine Tür weiter he lives next door ( oder in the next house, flat, apartment etc.); von Tür zu Tür gehen go from door to door; an die Tür gehen answer the door; kannst du mal an die Tür gehen? auch can you get the door?; da ist die Tür! umg. you know the way out; mach die Tür von außen zu! umg. don’t forget to shut the door behind you; ich muss mal vor die Tür gehen I must just get a breath of fresh air; ich komme überhaupt nicht vor die Tür I’m stuck in the house ( oder flat etc.) all day long, I never get out; ich bin gerade zur Tür rein I just got in this minute; jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen auch fig. shut the door in s.o.’s face; Tag der offenen Tür open day (Am. house)2. fig.: Weihnachten steht vor der Tür Christmas is just around the corner; einer Sache Tür und Tor öffnen give free reign to; die Tür für Verhandlungen offenhalten keep an open door for negotiations; mit der Tür ins Haus fallen umg. blurt it out; jemanden vor die Tür setzen umg. turn ( oder throw) s.o. out; zwischen Tür und Angel umg. in a hurry, (just) as he was (they were etc.) leaving; du kriegst die Tür nicht zu! umg. goodness me!, well I never!; einrennen 1, kehren1, verschlossen, weisen I 1 etc.* * *die Türdoor; gate* * *[tyːɐ]f -, -endoor; (= Gartentür) gatein der Tǘr — in the doorway
Tǘr an Tǘr mit jdm wohnen — to live next door to sb
an die Tǘr gehen — to answer the door, to go to the door
vor der Tǘr stehen (fig: Ereignis) — to be on the doorstep
Weihnachten steht vor der Tǘr — Christmas is just (a)round the corner
jdn vor die Tǘr setzen (inf) — to throw or kick (inf) sb out
jdm die Tǘr weisen — to show sb the door
jdm die Tǘr vor der Nase zumachen/zuschlagen (inf) — to shut/slam the door in sb's face
ein jeder kehre vor seiner Tǘr (prov) — everyone should set his own house in order
die Leute haben ihm fast die Tǘr eingerannt (nach Anzeige etc) — he was snowed under with replies
offene Tǘren einrennen — to preach to the converted
mit der Tǘr ins Haus fallen (inf) — to blurt it out
die Tǘr für etw offen halten or nicht zuschlagen (fig) — to keep the way open for sth
zwischen Tǘr und Angel — in passing
Tǘr und Tor öffnen (fig) — to open the way to sth
ach, du kriegst die Tǘr nicht zu! (inf) — well I never!
* * *(the usually hinged barrier, usually of wood, which closes the entrance of a room, house etc: He knocked loudly on the door.) door* * *<-, -en>[ty:ɐ̯]f dooran die \Tür gehen to go to the doorjdm die \Tür weisen (geh) to show sb the door\Tür an \Tür next door to one another [or each other] [or sb]in der \Tür in the door[way]sie fertigte den Vertreter zwischen \Tür und Angel ab she dealt with the sales rep as quickly as she couldvor der \Tür sein to be just [a]round the cornerals sie sah, dass es der Gerichtsvollzieher war, schlug sie ihm rasch die \Tür vor der Nase zu when she saw [that] it was the bailiff, she quickly slammed the door in his face* * *die; Tür, Türen door; (GartenTür) gatean die Tür gehen — (öffnen) [go and] answer the door
jemandem die Tür einlaufen od. einrennen — (fig. ugs.) keep badgering somebody
jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen — (fig.) slam the door in somebody's face
einer Sache (Dat.) Tür und Tor öffnen — (fig.) open the door or way to something
mit der Tür ins Haus fallen — (fig. ugs.) blurt out what one is after
zwischen Tür und Angel — (fig. ugs.) in passing
jemandem die Tür weisen — (fig. geh.) show somebody the door
jemanden vor die Tür setzen — (fig. ugs.) chuck (coll.) or throw somebody out
vor seiner eigenen Tür kehren — (fig. ugs.) set one's own house in order
* * *1. door;in der Tür in the door(-way);vor der Tür at the door;Tür an Tür wohnen live next door to each other;von Tür zu Tür gehen go from door to door;an die Tür gehen answer the door;kannst du mal an die Tür gehen? auch can you get the door?;da ist die Tür! umg you know the way out;mach die Tür von außen zu! umg don’t forget to shut the door behind you;ich muss mal vor die Tür gehen I must just get a breath of fresh air;ich komme überhaupt nicht vor die Tür I’m stuck in the house ( oder flat etc) all day long, I never get out;ich bin gerade zur Tür rein I just got in this minute;jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen auch fig shut the door in sb’s face;Tag der offenen Tür open day (US house)2. fig:Weihnachten steht vor der Tür Christmas is just around the corner;Tür und Tor öffnen give free reign to;die Tür für Verhandlungen offenhalten keep an open door for negotiations;mit der Tür ins Haus fallen umg blurt it out;du kriegst die Tür nicht zu! umg goodness me!, well I never!; → einrennen 1, kehren1, verschlossen, weisen A 1 etc* * *die; Tür, Türen door; (GartenTür) gatean die Tür gehen — (öffnen) [go and] answer the door
jemandem die Tür einlaufen od. einrennen — (fig. ugs.) keep badgering somebody
jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen — (fig.) slam the door in somebody's face
einer Sache (Dat.) Tür und Tor öffnen — (fig.) open the door or way to something
mit der Tür ins Haus fallen — (fig. ugs.) blurt out what one is after
zwischen Tür und Angel — (fig. ugs.) in passing
jemandem die Tür weisen — (fig. geh.) show somebody the door
jemanden vor die Tür setzen — (fig. ugs.) chuck (coll.) or throw somebody out
vor seiner eigenen Tür kehren — (fig. ugs.) set one's own house in order
* * *-en f.door n. -
16 Tür
door;an die \Tür gehen to go to the door;jdm die \Tür weisen ( geh) to show sb the door;\Tür an \Tür next door to one another [or each other] [or sb];in der \Tür in the door[way]WENDUNGEN:zwischen \Tür und Angel ( fam) in passing;sie fertigte den Vertreter zwischen \Tür und Angel ab she dealt with the sales rep as quickly as she could;mit der \Tür ins Haus fallen ( fam) to blurt it [straight] out;als sie sah, dass es der Gerichtsvollzieher war, schlug sie ihm rasch die \Tür vor der Nase zu when she saw [that] it was the bailiff, she quickly slammed the door in his face;hinter verschlossenen \Türen behind closed doors, in camera ( form)jdm [fast] die \Tür einrennen ( fam) to pester sb constantly;du kriegst die \Tür nicht zu! ( fam) well, I never!;vor der \Tür sein to be just [a]round the corner; -
17 unterstehen
un|ter|ste|hen [ʊntɐ'ʃteːən] ptp untersta\#nden [ʊntɐ'ʃtandn] insep irreg1. vi +dat(= unterstellt sein) to be under (the control of); jdm to be subordinate to; einer Behörde, dem Ministerium to come under (the jurisdiction of); dem Gesetz to be subject to; (in Firma) to report tounterstéhen — to be under sb's supervision
dem Verkaufsdirektor unterstéhen sechs Abteilungsleiter — the sales director is in charge of six departmental heads
2. vr(= wagen) to dare, to have the audacitywas unterstéhen Sie sich! — how dare you!
* * *un·ter·ste·hen *1[ʊntɐˈʃte:ən]I. vi▪ jdm/etw \unterstehen to be subordinate to sb/sth, to come under sb's/sth's controlder Abteilungsleiterin \unterstehen 17 Mitarbeiter seventeen employees report to the departmental headjds Befehl \unterstehen to be under sb's commandständiger Kontrolle \unterstehen to be subject to constant checksII. vrer hat sich tatsächlich unterstanden, uns zu drohen? he actually dared to threaten us?untersteh dich! don't you dare!was \unterstehen Sie sich! how dare you!un·ter|ste·hen2[ˈʊntɐʃte:ən]vi irreg Hilfsverb: haben SÜDD, ÖSTERR, SCHWEIZ to take shelter [or cover]es hat so stark geregnet, dass wir eine ganze Weile \unterstehen mussten it rained so heavily that we had to take shelter for quite a while* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb2.jemandem unterstehen — be subordinate or answerable to somebody
unregelmäßiges reflexives Verb dareuntersteh dich! — [don't] you dare!
* * *unter'stehen (irr, untrennb, hat)A. v/i:jemandes Aufsicht unterstehen be under sb, be answerable to sb; WIRTSCH und amtlich: auch report to sb;einem Gesetz unterstehen be subject to a law;einer Behörde etcunterstehen come under an authority etcB. v/r dare;unterstehen Sie sich! don’t you dare!;was unterstehen Sie sich? how dare you?'unterstehen v/i (irr, trennb, ist -ge-) shelter, take shelter* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb2.jemandem unterstehen — be subordinate or answerable to somebody
unregelmäßiges reflexives Verb dareuntersteh dich! — [don't] you dare!
* * *v.to be subject to expr.to be subordinate to expr. -
18 heruntergehen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. go down; Person: auch walk down2. Weg etc.: go down (zu to)3. umg. (herunterkommen) vom Bett etc.: get off (von etw. s.th.)5. umg., fig. Temperatur etc.: go down, drop ( bis auf + Akk to); Preise: auch fall; heruntergehen mit den Preisen, der Geschwindigkeit etc.: reduce, lower s.th.* * *to descend; to go down* * *he|rụn|ter|ge|henvi sep irreg aux seinto go down; (Fieber, Temperatur auch) to drop; (Preise auch) to come down, to drop; (Flugzeug) to descendvon etw heruntergehen (inf) — to get down from sth, to get off sth
heruntergehen (Preise) — to go down to sth; (Geschwindigkeit) to slow down to sth
mit den Preisen heruntergehen — to lower or cut one's prices
* * *he·run·ter|ge·henvi irreg Hilfsverb: sein1. (hierher nach unten gehen)▪ [etw] \heruntergehen to go down [sth]die Treppen \heruntergehen to go down the stairs2. (aufstehen und weggehen)was machst du da auf der Mauer? geh da sofort herunter! what are you doing [up there] on the wall? get down [off [or from] it] at once!3. (sinken) to drop, to fall, to go downdie Löhne/Preise gehen [auf etw akk] herunter the wages/prices are dropping [or falling] [or coming down] [to sth]4. (Flughöhe verringern) to descendauf 5000 m \heruntergehen to descend to 5000 mkommt gar nicht in Frage, von den drei Millionen gehen wir nicht herunter! it's out of the question, we won't go any lower than three million!6. (reduzieren) to reduce, to lowermit der Geschwindigkeit/dem Tempo [auf etw akk] \heruntergehen to slow down [or reduce [one's] speed] [to sth]er ging mit dem Verkaufspreis noch auf Euro 10.200 herunter he brought the sales price down to 10,200 euros* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (nach unten gehen) come down3) (die Höhe senken)auf eine Flughöhe von 2 000 m heruntergehen — descend to 6,000 ft.
mit den Preisen heruntergehen — reduce one's/its prices
4)von etwas heruntergehen — (ugs.): (räumen) get off something
5) (ugs.): (sich lösen) come off* * *heruntergehen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. go down; Person: auch walk down2. Weg etc: go down (zu to)3. umg (herunterkommen) vom Bett etc: get off (von etwas sth)4. umg (mit) Flugzeug: descend;mit dem Kopf heruntergehen bend down5. umg, fig Temperatur etc: go down, drop (* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (nach unten gehen) come downauf eine Flughöhe von 2 000 m heruntergehen — descend to 6,000 ft.
mit den Preisen heruntergehen — reduce one's/its prices
4)von etwas heruntergehen — (ugs.): (räumen) get off something
5) (ugs.): (sich lösen) come off -
19 herunterhandeln
v/t (trennb., hat -ge-) (Preis, jemanden) beat down ( auf + Akk to); eine Summe um... herunterhandeln get... knocked off ( vom Preis the price); etw. um 20 Euro herunterhandeln get 20 euros knocked off s.th., (manage to) get s.th. 20 euros cheaper* * *to cut down; to knock off* * *he|rụn|ter|han|delnvt sep (inf)Preis, Gebühren to beat downherunterhandeln — to knock sb down (to sth)
* * *he·run·ter|han·delnvt (fam)einen Preis von... auf... \herunterhandeln to knock down a price from... to...ich habe noch 20 Euro vom Verkaufspreis \herunterhandeln können I managed to get 20 euros knocked off the sales price* * *transitives Verb (ugs.)* * *herunterhandeln v/t (trennb, hat -ge-) (Preis, jemanden) beat down (auf +akk to);eine Summe um … herunterhandeln get … knocked off (vom Preis the price);etwas um 20 Euro herunterhandeln get 20 euros knocked off sth, (manage to) get sth 20 euros cheaper* * *transitives Verb (ugs.)* * *v.to beat down v. -
20 heruntergehen
he·run·ter|ge·henvi irreg sein1) ( hierher nach unten gehen)[etw] \heruntergehen to go down [sth];die Treppen \heruntergehen to go down the stairs2) ( aufstehen und weggehen)von etw \heruntergehen to get off sth;was machst du da auf der Mauer? geh da sofort herunter! what are you doing [up there] on the wall? get down [off [or from] it] at once!3) ( sinken) to drop, to fall, to go down;die Löhne/Preise gehen [auf etw] herunter the wages/prices are dropping [or falling] [or coming down] [to sth]4) ( Flughöhe verringern) to descend;auf 5000 m \heruntergehen to descend to 5000 mvon etw \heruntergehen to soften sth;kommt gar nicht in Frage, von den drei Millionen gehen wir nicht herunter! it's out of the question, we won't go any lower than three million!6) ( reduzieren) to reduce, to lower;mit der Geschwindigkeit/dem Tempo [auf etw] \heruntergehen to slow down [or reduce [one's] speed] [to sth];er ging mit dem Verkaufspreis noch auf Euro 10.200 herunter he brought the sales price down to 10,200 euros
См. также в других словарях:
the sales concept — ➔ concept … Financial and business terms
The Sales Curve — Die SCi Entertainment Group PLC (vormals The Sales Curve, später Sales Curve Interactive) ist der führende Computerspiele Verlag im Vereinigten Königreich und einer der weltweit führenden Unterhaltungssoftwareentwickler [1]. Das Unternehmen… … Deutsch Wikipedia
The Sales Curve — SCI Entertainment SCi Entertainment Group Création 1988 Personnages clés Fondateur : Jane Cavanagh … Wikipédia en Français
The Sales Curves — SCI Entertainment SCi Entertainment Group Création 1988 Personnages clés Fondateur : Jane Cavanagh … Wikipédia en Français
Sales taxes in the United States — are a tax added onto the price of goods or services that are purchased in the United States. A sales tax is a tax on consumption, which is displayed as a percentage of the sale price. Sales taxes are assessed by every state except Alaska,… … Wikipedia
Sales force management system — Sales force management systems are information systems used in marketing and management that help automate some sales and sales force management functions. They are frequently combined with a marketing information system, in which case they are… … Wikipedia
The Long Tail — The phrase The Long Tail (as a proper noun with capitalized letters) was first coined by Chris Anderson in an October 2004 Wired magazine article [ [http://www.wired.com/wired/archive/12.10/tail.html The Long Tail ] by Chris Anderson, Wired , Oct … Wikipedia
Sales & Marketing Executives International — (SMEI) is a worldwide organization dedicated to ethical standards, continuing professional development, knowledge sharing, mentoring students and advancing free enterprise. Founded in 1935 in the U.S. as the National Federation of Sales… … Wikipedia
Sales engineer — is a job/role found primarily in enterprise software, hardware or professional services companies. The role serves to bridge the gap between sales acumen and engineering expertise. Role in Enterprise Sales Initially, the products or services a… … Wikipedia
Sales variance — is the difference between actual sales and budget sales. It is used to measure the performance of a sales function, and/or analyze business results to better understand market conditions.There are two reasons actual sales can vary from planned… … Wikipedia
Sales Tax Management Services — Sales Tax Management Service (STMS) is a new phrase that is quickly becoming a standard part of accountants’ workplace and client service vocabularies in the United States.Fact|date=October 2007The STMS approach is a technology that efficiently… … Wikipedia