-
81 source
nounQuelle, dielocate the source of a leak — (lit. or fig.) feststellen, wo eine undichte Stelle ist
* * *[so:s]1) (the place, person, circumstance, thing etc from which anything begins or comes: They have discovered the source of the trouble.)2) (the spring from which a river flows: the source of the Nile.) die Quelle* * *[sɔ:s, AM sɔ:rs]I. noranges are a good \source of Vitamin C Orangen sind reich an Vitamin Cto be a \source of disappointment/embarrassment to sb jdn ständig enttäuschen/in Verlegenheit bringenenergy/light \source Energie-/Lichtquelle f\source of finance Finanz[ierungs]quelle f\source of funds Mittelherkunft f\source of income Ertragsquelle fa \source of inspiration eine Quelle der Inspiration gehto be a \source of pride for sb jdn stolz machento trace sth back to its \source etw an seinen Ursprung zurückverfolgento track down [or trace] the \source of sth den Ursprung einer S. gen zurückverfolgen, die Ursache einer S. gen ausfindig machenat \source an der Quelletax deducted at \source BRIT, AUS FIN Quellensteuer fto tax at \source Quellensteuer erhebenprimary/secondary \sources Primär-/Sekundärliteratur fto list [or acknowledge] one's \sources Quellenangaben machen, die [verwendete] Literatur angebenaccording to Government \sources wie in [o aus] Regierungskreisen verlautetefrom a reliable \source aus zuverlässiger Quellewell-informed \sources gut unterrichtete Kreise [o informierte Quellen]to disclose [or reveal] [or identify] one's \sources seine Quellen preisgeben▪ to be \sourced1. (have origin stated) belegt seinthe quoted results weren't \sourced zu den zitierten Ergebnissen fehlten die Quellenangaben▪ to \source sth [to sb] auf jdn zurückgehenthe produce used in our restaurant is very carefully \sourced die in unserem Restaurant verwendeten Produkte werden sorgfältig nach ihrer Herkunft ausgewählt* * *[sɔːs]1. n(of river, light, information) Quelle f (also Comput); (of troubles, problems etc) Ursache f, Ursprung mthey tried to trace the source of the gas leak — sie versuchten, das Leck in der Gasleitung ausfindig zu machen
he is a source of embarrassment to us — er bringt uns ständig in Verlegenheit
to have its source in sth — seine Ursache or seinen Ursprung in etw (dat) haben
I have it from a good source that... — ich habe es aus sicherer Quelle, dass...
these rumours must be stopped at source — diese Gerüchte darf man gar nicht erst aufkommen lassen
2. vt (COMM)beschaffen* * *1. Quelle f2. Quellfluss m3. poet Strom m4. fig (Licht-, Strom- etc) Quelle f:source of strength Kraftquell m5. fig Quelle f, Ursprung m:source of information Nachrichtenquelle;from a reliable source aus zuverlässiger Quelle;have its source in seinen Ursprung haben in (dat)6. (literarische) Quelle7. WIRTSCH (Einnahme-, Kapital- etc) Quelle f:levy a tax at the source eine Steuer an der Quelle erheben* * *nounQuelle, diesource of income/infection — Einkommensquelle, die/Infektionsherd, der
locate the source of a leak — (lit. or fig.) feststellen, wo eine undichte Stelle ist
* * *n.Gewährsmann m.Quelle -en m.Quelle -n f.Ursache -n f.Ursprung -¨e m. -
82 hour
[aʊəʳ, Am aʊr] nweather conditions here change from \hour to \hour das Wetter ändert sich hier stündlich;I'll be there within an \hour ich bin in einer Stunde da;the gas station is open 24 \hours a day die Tankstelle hat 24 Stunden am Tag geöffnet;in an \hour['s time] in einer Stunde;$15/£10 an \hour 15 Dollar/10 Pfund die Stunde;to be paid by the \hour pro Stunde bezahlt werden, Stundenlohn bekommen;to do sth for \hours etw stundenlang tun2) ( on clock) [volle] Stunde;the clock struck the \hour die Uhr schlug die volle Stunde;the train is scheduled to arrive on the \hour der Zug kommt planmäßig zur vollen Stunde an;ten minutes past/to the \hour zehn Minuten nach/vor [der vollen Stunde];every \hour on the \hour jede volle Stundegranny spent long \hours talking about her childhood Oma sprach oft Stunden über ihre Kindheit;he stays up drinking till all \hours er trinkt bis früh in den Morgen;in one's \hour of need in der Stunde der Not ( geh)at the agreed \hour zur vereinbarten Zeit;to keep late \hours lange aufbleiben;to keep regular \hours geregelte Zeiten einhalten;to work long \hours lange arbeiten;at all \hours zu jeder Tages- und Nachtzeit;at any \hour jederzeit;at this \hour in dieser Stunde;4) ( present time)the man of the \hour der Mann der Stunde;the problem of the \hour das aktuelle Problem5) ( for an activity)what are the \hours in this office? wie sind die Arbeitszeiten in diesem Büro?;business \hours Geschäftsstunden pl, Geschäftszeit f;doctor's \hours Sprechstunden fpl;lunch \hour Mittagspause f;office \hours Arbeitszeiten fpl;opening \hours Öffnungszeiten fplit's about 3 \hour's walk from here von hier sind es etwa 3 Stunden zu Fuß;an \hour away eine [Weg]stunde entfernt[credit] \hour Stunde fPHRASES:the eleventh \hour in letzter Minute, fünf vor Zwölf;the witching \hour die Geisterstunde; -
83 przepu|ścić
pf — przepu|szczać impf (przepuszczę, przepuścisz — przepuszczam) Ⅰ vt 1. (wpuścić) to let in- strażnik miał polecenie ich przepuścić the guard was told to let them pass- otworzono szlaban i przepuszczono samochody the gate was opened and all the cars were allowed through- nie wszyscy turyści zostali przepuszczeni przez granicę not all the tourists were allowed to cross the border2. (ustąpić z drogi) to make way- gospodarz przepuścił gościa przodem the host stepped back to make way for his guest- przepuścił mnie w drzwiach he stepped back to let me go through the door first- przepuść ciężarówkę, potem skręcaj let this truck pass and then turn- kierowca zatrzymał samochód i przepuścił przechodzących przez jezdnię the driver stopped to let the people cross the street- proszę mnie przepuścić! please let me pass!- prosiła, żeby przepuścili ją bez kolejki she asked the people in the queue a. line US to let her be served before them3. Szkol. to promote [sb] to the next form GB a. grade US [ucznia] 4. (poddać działaniu) przepuścić mięso przez maszynkę to mince meat, to put meat through a mincer- przepuścić pranie przez wyżymaczkę to mangle the washing, to put the washing through a mangle- przepuścić kandydatów przez szereg badań i testów to put candidates through a series of tests5. Techn. przepuścić prąd przez elektrody to run electric current through electrodes- przepuścić światło przez pryzmat to shine a beam of light through a prism6. (umożliwić przedostanie się) to let in- dziurawy dach przepuszczał wodę the roof leaked a. let in water- podeszwy butów przepuszczały wodę the shoes let in water- nieszczelne rury przepuszczały gaz the gas pipes leaked- zasłony nie przepuszczały światła the curtains kept the light out7. pot. (darować) nikomu nie przepuścił zaniedbania he wouldn’t let anybody get away with any negligence- takiej zniewagi nie przepuszczę I can’t allow anyone to get away with a slight like that! I can't allow such a slight go unnoticed a. pass8. (przeoczyć) to miss, to overlook [błąd]; to miss, to pass up [okazję]- nie przepuścił żadnego filmu kryminalnego he didn’t miss any mystery film9. pot. (roztrwonić) to splurge [pieniądze]; to blow pot. [pieniądze, majątek] Ⅱ vi pot. (szukać znajomości) to kokietka, żadnemu chłopakowi nie przepuści she’s a flirt, she’ll make a play for any young man pot.- nie przepuści żadnej blondynce he’ll come on to every blonde pot.■ przepuścić autobus/tramwaj to wait for another bus/tramThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepu|ścić
-
84 put\ on
1. IIIput on smth. /smth. on/1) put on one's hat (a coat, one's shoes, a tie, etc.) надевать шляпу и т.д.; wait till I put on my shawl подожди, пока я не накину шаль; plants put on fresh green colours деревья снова становятся зелеными /зеленеют/2) put on a kettle (a pot, water, etc.) ставить /кипятить/ чайник и т.д.; put a record on поставить пластинку3) put on more trains (a new air liner, another coach, etc.) пустить больше поездов и т.д.4) put on speed увеличить скорость; put on more steam (pressure, etc.) прибавить пару и т.д.; put on weight прибавить в весе, [по]полнеть; put on years стареть; put on расе а) прибавить шагу; б) sport, ускорить бег5) put on the light (the gas, etc.) зажигать свет и т.д.; put on the brake тормозить; put on the gramophone заводить патефон6) put on a new play (a show, a review, etc.) поставить [на сцене] новую пьесу и т.д.; put " Hamlet " on поставить "Гамлета"; put on an exhibition (a one-man show, a display of spring hats, etc.) устроить выставку и т.д.7) put a good /brave/ face on не подавать виду; he put on a semblance of anger он притворился рассерженным; он сделал вид, что сердится; she put on her best manners она старалась казаться необычайно воспитанной; put on a show of learning напустить на себя ученый вид; put, on an air of innocence (a serious air, a grim and threatening look, a demure face, a bold face, etc.) принять невинный вид и т.д.; put on airs важничать, напускать на себя важность, держаться высокомерно /заносчиво/; put on an act /а show/ USA coll. притворяться, ломать комедию || put it on coll. притворяться; he's not really hurt; he's putting it on на самом деле ему не больно, он притворяется или преувеличивает2. IVput on smth. /smth. on/ in some manner1) put one's coat on again снова надеть пальто2) put on a kettle quickly быстро поставить чайник3) put on weight again снова пополнеть /прибавить в весе/4) put the light on carefully (quietly, etc.) осторожно и т.д. включить свет5) put a play on again возобновить постановку (пьесы)6) || she put it on so thick that we didn't believe a word coll. она так всего наплела, что мы не поверили ни одному ее слову3. VIIput on smth. /smth. on/ to do smth.1) I'll put on water to boil (potatoes to cook, a record to dance to, etc.) я поставлю вскипятить воду и т.д.2) put on more cars to accommodate traffic выпустить на линию больше машин для разгрузки транспорта3) || put on pressure to make smb. do smth. оказать давление /настоять, нажать/, чтобы кто-л. сделал что-л.; they put on pressure to make us reconsider our decision (to make us comply, to make her agree, etc.) они оказали на нас давление /начали на нас давить, нажимать/, чтобы мы пересмотрели свое решение и т.д.4. XI1) be put on her modesty (her grief, her anger, etc.) is [all] put on вся ее скромность и т.д. напускная; his southern accent isn't real; it's [just] put on у него ненастоящее южное произношение, он специально так говорит2) be put on somewhere be put on on our stage (at a student's theatre, etc.) быть поставленным на нашей сцене и т.д.; one of his plays was put on on the air одна из его пьес была поставлена на радио /прозвучала в эфире/; be put on at some time the concert was put on last summer (during the festival, etc.) концерт состоялся прошлым летом и т.д.; be put on by smb., smth. the play was put on by one of our best directors (by an amateur group, by the actors themselves, etc.) пьесу поставил один из наших лучших режиссеров и т.д.3) be put on to smb. he asked to be put on to the boss он попросил, чтобы его соединили с начальником5. XXI11) put on smb. /smb. on/ to some place put him on to the nearest port доставить его в ближайший порт2) put on smb. /smb. on/ to smb., smth. put me on to him (to his office, to City 4380, etc.) соедините меня с ним и т.д.3) put on smth. /smth. on/ in (on, during, etc.) smth. they put on extra trains in this district (between the two points, on Sundays, during the rush hours, etc.) в этом районе и т.д. пустили дополнительные поезда4) put on smb. /smb. on/ to smth., smb. put smb. on to a job a) дать кому-л. работу; б) подсказать кому-л., где найти работу; you put me on to a good thing by recommending this book вы сделали большее дело, порекомендовав мне прочитать эту книгу; what put you on to that? что навело вас на эту мысль?; he put me on to a good doctor он связал меня с хорошим врачом5) put on smth. / smth. on/ at some place he put on 4 pounds at the seaside на море он поправился на четыре фунта6) put on smth. /smth. on/ in some place put on the heater in the shop включи в магазине обогреватель7) || put it on with smb. coil. [стараться] обмануть /провести/ кого-л.; don't try to put it on with me со мной-то не прикидывайся, меня-то не надуешь -
85 use
utilisation ⇒ 1 (a), 1 (b) emploi ⇒ 1 (a), 1 (c) consommation ⇒ 1 (a) usage ⇒ 1 (a)-(d), 1 (f), 1 (g) besoin ⇒ 1 (d) se servir de ⇒ 2 (a), 2 (b) utiliser ⇒ 2 (a), 2 (c) employer ⇒ 2 (a) prendre ⇒ 2 (a), 2 (e) profiter de ⇒ 2 (b) consommer ⇒ 2 (c) finir ⇒ 2 (c)(a) (utilization → of materials) utilisation f, emploi m; (consumption → of water, resources etc) consommation f; (being used, worn etc) usage m;∎ the use of brick in building l'emploi ou l'utilisation de la brique dans la construction;∎ to stretch (out) with use se détendre à l'usage;∎ to wear out with use s'user;∎ the dishes are for everyday use c'est la vaisselle de tous les jours;∎ ready for use prêt à l'emploi;∎ directions or instructions for use (on packaging) mode d'emploi;∎ for your personal use (on packaging) pour votre usage personnel;∎ for customer use only (sign) réservé à notre clientèle;∎ Medicine for external/internal use only (on packaging) à usage externe/interne;∎ for use in case of emergency (sign) à utiliser en cas d'urgence;∎ the film is for use in teaching le film est destiné à l'enseignement;∎ in general use d'emploi courant, d'utilisation courante;∎ not in use, out of use (machine, system) hors d'usage; (lift, cash point) hors service;∎ the phrase is no longer in use l'expression est inusitée ou ne s'utilise plus;∎ to come into use entrer en service;∎ to go out of use (machine) être mis au rebut;∎ steam engines went out of use in 1950 on a cessé d'utiliser ou d'employer les machines à vapeur en 1950;∎ to make use of sth se servir de ou utiliser qch;∎ schools are making increasing use of audio-visual aids les écoles se servent de plus en plus de supports audiovisuels;∎ to make good use of, to put to good use (machine, money) faire bon usage de; (opportunity, experience) tirer profit de(b) (ability or right to use) usage m, utilisation f;∎ we gave them the use of our car nous leur avons laissé l'usage de notre voiture;∎ he only has the use of one arm il n'a l'usage que d'un bras;∎ she lost the use of her legs elle a perdu l'usage de ses jambes;∎ the old man still has the full use of his faculties le vieil homme jouit encore de toutes ses facultés(c) (practical application) usage m, emploi m;∎ this tool has many uses cet outil a de nombreux usages ou emplois;∎ we found a use for the old fridge nous avons trouvé un emploi pour le vieux frigo;∎ humorous I have my uses il m'arrive de servir à quelque chose∎ do you have any use for this book? avez-vous besoin de ce livre?;∎ to have no use for sth ne pas avoir besoin de qch; figurative n'avoir que faire de qch;∎ I have no use for idle gossip je n'ai que faire des cancans;∎ this department has no use for slackers il n'y a pas de place pour les fainéants dans ce service∎ to be of use (to sb) être utile (à qn), servir (à qn);∎ this dictionary might be of use to you ce dictionnaire pourrait vous être utile ou vous servir;∎ were the instructions (of) any use? est-ce que le mode d'emploi a servi à quelque chose?;∎ I found his advice to be of little use, his advice was of little use to me je n'ai pas trouvé ses conseils très utiles;∎ the book would be of more use if it had illustrations le livre serait plus utile s'il contenait des illustrations;∎ it's not much use cela ne sert pas à grand-chose;∎ he's not much use as a secretary il n'est pas brillant comme secrétaire;∎ they were no use at all during the move ils n'ont rien fait pendant le déménagement;∎ you're no use! tu n'es bon à rien!;∎ it's or there's no use complaining inutile de ou ça ne sert à rien de se plaindre;∎ there's no use shouting ça ne sert à rien de crier, (c'est) inutile de crier;∎ it's no use, we might as well give up c'est inutile ou ça ne sert à rien, autant abandonner;∎ I tried to convince her but it was no use j'ai essayé de la convaincre mais il n'y avait rien à faire;∎ is it any use calling her? est-ce que ça servira à quelque chose de l'appeler?;∎ what's the use of waiting? à quoi bon attendre?, à quoi ça sert d'attendre?;∎ oh, what's the use? à quoi bon?;(f) Linguistics usage m;∎ that's an old-fashioned use c'est un usage vieilli(a) (put into action → service, tool, skills) se servir de, utiliser; (→ product, name) utiliser; (→ method, phrase, word) employer; (→ vehicle, form of transport) prendre;∎ these are the notebooks he used ce sont les cahiers dont il s'est servi ou qu'il a utilisés;∎ is anyone using this book? est-ce que quelqu'un se sert de ou a besoin de ce livre?;∎ it's very easy to use c'est très facile à utiliser;∎ am I using the term correctly? est-ce comme ça qu'on utilise le terme?;∎ I'd like to use my language skills more j'aimerais utiliser davantage mes connaissances en langues;∎ I always use public transport je prends toujours les transports en commun;∎ we use this room as an office nous nous servons de cette pièce comme bureau, cette pièce nous sert de bureau;∎ what is this used for or as? à quoi cela sert-il?;∎ it's used for identifying the blood type cela sert à identifier le groupe sanguin;∎ I use it for opening or to open letters je m'en sers ou je l'utilise pour ouvrir les lettres;∎ I used the money to rebuild my garage j'ai utilisé ou employé l'argent pour reconstruire mon garage;∎ what battery does this radio use? quelle pile faut-il pour cette radio?;∎ my car uses unleaded petrol ma voiture marche à l'essence sans plomb;∎ may I use the phone? puis-je téléphoner?;∎ to use force/violence avoir recours à la force/violence;∎ the police often use tear gas la police a souvent recours au gaz lacrymogène;∎ to use one's intelligence/intuition faire marcher son intelligence/intuition;∎ to use diplomacy user de diplomatie;∎ to use discretion agir avec discrétion;∎ to use one's influence user de son influence;∎ use your imagination! utilise ton imagination!;∎ use your initiative! fais preuve d'initiative!;∎ use your head or your brains! réfléchis un peu!;∎ use your eyes! ouvrez l'œil!;∎ familiar he could certainly use some help un peu d'aide ne lui ferait pas de mal;∎ familiar we could all use a holiday! nous aurions tous bien besoin de vacances!□∎ use it to your advantage! profitez-en!;∎ he's only using you to get ahead il ne fait que se servir de toi pour avancer;∎ I feel used j'ai l'impression qu'on s'est servi de moi∎ the car's using a lot of oil la voiture consomme beaucoup d'huile;∎ have you used all the shampoo? as-tu utilisé tout le shampooing?∎ they used the workers well ils ont bien traité les ouvriers, ils ont bien agi envers les ouvriers;∎ I consider I was ill used je considère qu'on ne m'a pas traité comme il faut;∎ how's the world been using you? comment ça va?[ju:z] (only in past tense) they used to live here (avant) ils habitaient ici;∎ he used to drink a lot il buvait beaucoup avant;∎ it used to be true c'était vrai autrefois;∎ it used to be a pleasant town to live in autrefois c'était une ville agréable;∎ things aren't what they used to be les choses ne sont plus ce qu'elles étaient;∎ she can't get about the way she used to elle ne peut plus se déplacer comme avant;∎ she never used to smoke elle ne fumait pas avant;∎ we used not or we didn't use to eat meat avant, nous ne mangions pas de viande;∎ did he use to visit her? venait-il la voir avant?;∎ do you travel much? - I used to vous voyagez beaucoup? - autrefois, oui(consume) consommer, prendre; (exhaust → paper, soap) finir; (→ patience, energy, supplies) épuiser;∎ she used up the leftovers to make the soup elle a utilisé les restes pour faire un potage;∎ did you use up all your money? as-tu dépensé tout ton argent?;∎ the paper was all used up il ne restait plus de papier -
86 Zeppelin, Count Ferdinand von
SUBJECT AREA: Aerospace[br]b. 8 July 1838 Konstanz, Germanyd. 8 March 1917 Berlin, Germany[br]German designer of rigid airships, which became known as Zeppelins.[br]Zeppelin served in the German Army and retired with the rank of General in 1890. While in the army, he was impressed by the use of balloons in the American Civil War and during the Siege of Paris. By the time he retired, non-rigid airships were just beginning to make their mark. Zeppelin decided to build an airship with a rigid framework to support the gas bags. Plans were drawn up in 1893 with the assistance of Theodore Kober, an engineer, but the idea was rejected by the authorities. A company was founded in 1898 and construction began. The Luftschiff Zeppelin No. 1 (LZ1) made its first flight on 2 July 1900. Modifications were needed and the second flight took place in October. A reporter called Hugo Eckener covered this and later flights: his comments and suggestions so impressed Zeppelin that Eckener eventually became his partner, publicist, fund-raiser and pilot.The performance of the subsequent Zeppelins gradually improved, but there was limited military interest. In November 1909 a company with the abbreviated name DELAG was founded to operate passenger-carrying Zeppelins. The service was opened by LZ 7 Deutschland in mid-June 1910, and the initial network of Frankfurt, Baden- Baden and Düsseldorf was expanded. Eckener became a very efficient Director of Flight Operations, and by the outbreak of war in 1914 some 35,000 passengers had been carried without any fatalities. During the First World War many Zeppelins were built and they carried out air-raids on Britain. Despite their menacing reputation, they were very vulnerable to attack by fighters. Zeppelin, now in his seventies, turned his attention to large bombers, following the success of Sikorsky's Grand, but he died in 1917. Eckener continued to instruct crews and improve the Zeppelin designs. When the war ended Eckener arranged to supply the Americans with an airship as part of German reparations: this became the Los Angeles. In 1928 a huge new airship, the Graf Zeppelin, was completed and Eckener took command. He took the Graf Zeppelin on many successful flights, including a voyage around the world in 1929.[br]Bibliography1908, Erfahrungen beim Bau von Luftschiffen, Berlin. 1908, Die Eroberung der Luft, Stuttgart.Further ReadingThere are many books on the history of airships, and on Graf von Zeppelin in particular. Of note are: H.Eckener, 1938, Count Zeppelin: The Man and His Work, London.——1958, My Zeppelins, London.P.W.Brooks, 1992, Zeppelin: Rigid Airships 1893–1940, London.T.Nielson, 1955, The Zeppelin Story: The Life of Hugo Eckener, English edn, London (written as a novel in direct speech).M.Goldsmith, 1931, Zeppelin: A Biography, New York.W.R.Nitshe, 1977, The Zeppelin Story, New York.F.Gütschow, 1985, Das Luftschiff, Stuttgart (a record of all the airships).JDSBiographical history of technology > Zeppelin, Count Ferdinand von
-
87 lay\ down
1. III1) lag down smth., smb. /smth., smb. down/ lay down a volume (the basket, one's coat, one's hat, the wounded man, etc.) класть том и т. д.; lay down the pen and take up the sword отложить в сторону перо и взяться за меч; she laid herself down она легла /улеглась/2) lag down smth. /smth. down/ lay down a railway (a road, a canal, a gas pipe, a main, a cable, etc.) прокладывать железную дорогу и т. д.; lay down a plant (a ship, a battleship, etc.) закладывать завод и т. д., начинать строительство завода и т. д., lay down vegetables (melons, etc.) сажать овощи и т. д.; lay down a solid foundation закладывать прочный фундамент, закладывать прочную основу3) lag down smth. /smth. down/ lay down principles ( rules, limits, prices, etc.) устанавливать /утверждать/ принципы и т. д., lay down the law а) устанавливать /формулировать/ закон; б) говорить назидательным тоном, заявлять безапелляционно; don't lay down the law to me не командуй [мной]!, lay down conditions ставить условия; lay down a programme (a course of action, a general policy, a menu, etc.) разрабатывать / составлять/ программу и т. д.4) lay down smth. /smth. down/ lay down one's arms сдаваться, капитулировать; the enemy laid down their arms враг сложил оружие; lay down [an] office /the duties of office/ отказываться от должности; lay down power складывать полномочия; lay down hopes оставлять надежды; lay down one's life отдавать свою жизнь, жертвовать жизнью5) 1) lay down wine хранить /выдерживать/ вино в подвале /погребе/6) || lay down money ставить деньги (в карточной игре и т. п.)2. IVlay down smb., smth. in some manner she laid the baby (the vase, the book, etc.) down gently она осторожно положила /опустила/ ребенка и т. д.3. XIbe laid down on such case no general rule can be laid down для таких случаев нельзя сформулировать общее правило; be laid down in smth. one should act as laid down in the law следует действовать / поступать/ в соответствии с законом; as laid down in the foregoing paragraph как утверждается в предыдущем параграфе /абзаце/4. XXI11) lay down smth. in /to, with, under/ smth. lay down land (a field, a plot, etc.) in /to, with, under/ grass (wheat, etc.) засеивать землю и т. д. травой и т. д.2) lay down smth. /smth. down/ for smb. she endeavoured to lay down for herself a future course of action она пыталась наметить себе /определить для себя/ линию поведения на будущее3) lay down one's life for smth., smb. he laid down his life for a great cause он отдал свою жизнь за великое дело; I'd lay down my life for you я за вас готов жизнью пожертвовать5. XXIV1|| lay down smth. as a maxim формулировать что-л. как афоризм; we lay it down as an axiom that... мы принимаем за аксиому, что... -
88 blow
1. n ударretaliatory blow — ответный удар; возмездие
at a blow — одним ударом; сразу
to come to blows — вступить в драку, дойти до рукопашной
2. n несчастье, удар судьбы3. n горн. горный удар; обрушение кровли4. n дуновение; порыв ветра5. n звук духового инструмента6. n звук при сморкании7. n фонтан кита8. n разг. хвастовство9. n разг. хвастун10. n метал. продувка11. n метал. бессемерование12. n метал. геол. выход рудной жилы на дневную поверхность13. n сл. воен. передышка14. n сл. отдых, перерыв, чтобы перекусить15. n сл. кладка яиц мухами16. n сл. сл. кокаин17. v дуть, веять18. v гнать; развевать19. v нестись, быть гонимым ветром20. v играть; дуть21. v издавать звук; свистеть22. v согревать, сушить или охлаждать дыханием23. v раздувать24. v выдувать25. v продувать, прочищать26. v очищать от содержимого27. v взрывать28. v взрываться29. v лопаться; разорваться от внутреннего давления30. v пыхтеть; тяжело дышатьto blow like a grampus — тяжело дышать, пыхтеть
31. v загнать32. v перегорать33. v пережигать34. v распространятьthe rumour has widely blown about, that … — широко распространился слух, что …
35. v бушевать, разражаться гневом36. v разоблачать37. v разг. хвастаться38. v транжирить39. v разг. угощать40. v сл. уходить, удирать41. v сл. проиграть; проворонить42. v сл. ликвидировать; похерить43. v разг. хандритьзабыть текст, реплику
44. v эвф. ругать, проклинать45. v класть яйца46. v выпускать фонтанto blow a cloud — курить табак, пускать облако дыма
47. v разг. курить или вдыхать наркотик48. v уст. разжигать49. v амер. сл. заниматься минетом, феллацио50. v метал. подавать дутьё51. v тех. парить52. n цвет, цветение53. n расцвет54. v цвести55. v расцветатьСинонимический ряд:1. bang (noun) bang; bash; bastinado; bat; biff; bop; crack; lick; pound; slosh; sock; thwack; whack; whop2. break (noun) break; breath; breather; breathing space; breathing spell; respite; ten3. hit (noun) belt; bump; clout; hit; knock; rap; slam; smack; strike; swat; thump4. impact (noun) appulse; clash; collision; concussion; crash; impact; impingement; jar; jounce; percussion; smash; wallop5. misfortune (noun) affliction; calamity; chagrin; jolt; misfortune; mishap; reverse; setback; set-back; shock; trauma6. stroke (noun) stroke; swing; thrust7. wind (noun) air; blast; breeze; gale; gust; squall; storm; typhoon; wind; zephyr8. blossom (verb) bloom; blossom; burgeon; effloresce; flower; outbloom9. bluster (verb) bluster; roar; squall; storm; stream; wail; whip10. boast (verb) boast; brag; cock-a-doodle-doo; crow; gasconade; mouth; prate; rodomontade; vaunt11. expand (verb) expand; fill; inflate12. fail (verb) fail; miscarry; miss13. fan (verb) fan; ruffle; wind; winnow14. fire (verb) blast; blow up; burst; detonate; explode; fire; go off; pop; touch off15. flap (verb) bear; buffet; drive; flap; fling; flutter; rush; sweep; waft; wave; whirl; whisk16. puff (verb) breathe; exhale; flow; gasp; heave; huff; pant; puff; wheeze; whisper17. sound (verb) blare; honk; pipe; play; sound; toot; trumpet; vibrate; whistle18. treat (verb) set up; stand; treat19. waste (verb) blunder away; cast away; consume; dissipate; dribble away; drivel; fool away; fritter; frivol away; muddle away; potter away; prodigalize; riot away; spend; squander; throw away; trifle away; wasteАнтонимический ряд:blessing; caress; comfort; consolation; embrace; good fortune; inhale; relief; sparing -
89 сказать
гл.l. to say; 2. to put it (somehow); 3. to word; 4. to put smth in one's own words; 5. to imply; 6. to hint; 7. to speak in a roundabout way; 8. to blurt out; 9. to exclaim; 10. to come out with; 11. to to say smth under one's breathРусский глагол сказать называет лишь факт сообщения чего-либо при помощи слов, но не указывает, как что-либо было сказано. Английские эквиваленты подчеркивают способ или сопутствующие обстоятельства произнесения каких-либо слов.1. to say — сказать (выразить что-либо устно или письменно: обычно одноактное действие, чаще всего вводит прямую речь): «It is getting late» she said. — «Уже поздно», — сказала она. You should write to the bank and say you need more time to consider their terms. — Вам надо написать в банк и сказать, что вам надо больше времени, чтобы обдумать их условия. Не has been saying for weeks that he is going to repair that plug. — Он уже несколько недель говорит, что собирается починить вилку ( электрошнура). It says in today's paper that gas prices are going up again. — В сегодняшней газете говорится, что стоимость газа опять повышается. The chairman started by saying why he had called the meeting. — Председатель начал с того, что сказал, почему он созвал собрание. Where was Ellis going? — I don't know, she didn't say. — Куда пошла Эллис? — Я не знаю, она не сказала. Are you saying I am fat? — Вы хотите сказать, что я толстый? So what you are saying is that taxes may rise. — Значит то, что вы говорите, означает, что налоги могут быть повышены?2. to put it (somehow) — сказать, выразить особым способом (выразить свою мысль особым способом, используя специальные слова для того, чтобы пояснить как можно проще и яснее, что имеется в виду): If you haven't quite understood, I'll try to put it in another way. — Если вы не совсем поняли, я постараюсь выразить свою мысль иначе. То put it bluntly, this film is not very good. — Если говорить прямо, это не очень хороший фильм./Если говорить без обиняков, этот фильм не очень хорош. Long-term planning is useless, because as Ben puts it, in the long term we are dead. — Долгосрочное планирование бесполезно, потому что, как выразился Бэн, за это время мы все можем умереть. Не is not very clever, to put it mildly. — Мягко выражаясь, он не очень умен.3. to word — сказать, сформулировать (выразить определенными словами что-либо по специальному выбору говорящего или пишущего): His speech to the police officer about racial violence had to be very carefully worded. — Его речь, обращенная к полицейскому сотруднику относительно расового насилия, должна быть очень тщательно сформулирована. The Defence Secretary made a public statement about the crisis, but it was worried in such a way as to give very little information. — Министр обороны сделал заявление относительно кризиса, но оно было так сформулировано, что содержало очень мало информации.4. to put smth in one's own words — сказать, выразить (выразить что-либо собственными словами, которые вы сами выбираете, а не повторяете чужих слов): Tell the court in your own words, what happened on the night of January,2. — Расскажите суду своими словами, что произошло вечером второго января. It is a good idea to get your students to retell the story in their own words. — Неплохая мысль предложить студентам пересказывать этот рассказ собственными словами.5. to imply — сказать, подразумевать (выразить что-либо косвенно, не называя точно, какое событие имеется в виду): Не sort of implied ihat I could have the job I wanted. — Он вроде намекал, что я могу получить работу, которую хотел./Он вроде подразумевал, что я могу получить работу, которую хотел. What are you implying, that my paintings are no good?! — Что вы хотите сказать, что мои картины никуда не годятся?! You seem lo be implying something that is not quite true. — Вы, кажется, намекаете на что-то, что ис совсем верно.6. to hint — сказать, намекать, дать понять (сказать что-либо обиняком, косвенно): What are you hinting at? — На что вы намекаете? «It is not just me who will be getting a prize?» Sam hinted. — «Приз получу не только я», — намекнул Сэм. She hinted that there might be a possibility of a pay rise. — Она дала понять, что возможно будет повышение зарплаты,/Она намекнула, что возможно будет повышение зарплаты. I had the feeling he was hinting that he would like to go out with me. — У меня было такое чувство, что он сказал/намекнул, что хочет пойти туда вместе со мной.7. to speak in a roundabout way — сказать что-либо обиняком, сказать что-либо косвенным образом, дать понять (особенно, чтобы не быть грубым или не вызвать смущения): I told him, in a roundabout way, that he was not really strong enough to join my English class. — Я дал ему понять, что его знания были недостаточны, чтобы учиться английскому в моем классе. Не said he didn't need their services any more, but that was put in a roundabout way. — Он сказал, что больше не нуждается в их услугах, но это было высказано косвенно.8. to blurt out — сказать, сболтнуть (неожиданно, не раздумывая сказать что-либо, особенно то, что надо было хранить в тайне, или что-либо несомненно могущее вызвать смущение): She had blurted out my secret when she was upset and now everyone knows about it. — Когда она была расстроена, она выболтала мой секрет, и теперь все об этом знают. «I never liked your friend anyway», she blurted out tearfully. — В слезах она сказала: «Мне никогда не нравился ваш друг»./В слезах она сболтнула: «Мне никогда не нравился ваш друг».9. to exclaim — сказать, воскликнуть (громко и неожиданно, потому что вы сердиты, удивлены или возбуждены): «What a beautiful house!» she exclaimed. — «Какой красивый дом!» — воскликнула она. «Oh, no,» exclaimed Bill in terror. — «О, нет!» — воскликнул Билл в ужасе. «Oh, this house is on fire,» exclaimed she. — «Этот дом горит!» — воскликнула она.10. to come out with — сказать (неожиданно сказать что-либо необычное или то, что вызывает у других удивление): It was strange to hear a little old lady come out with a swear word like that. — Было очень странно услышать, как эта маленькая старушка вдруг произнесла такое ругательство. I don't want to make a speech, Emmy, I will only come out with something silly that everyone will laught. — Я не хочу выступать, Эмма, а то скажу что-либо глупое, и все будут смсяться./Я не хочу выступать, Эмма, а то сморожу какую-либо глупость, и все будут смеяться. You never know what he will come out with next. — Никогда не знаешь, что он скажет в следующий раз.11. to say smth under one's breath — сказать очень тихо, шептать, говорить очень тихо (одним дыханием, так чтобы никто не слышал): «Stupid!» he said under his breath as the old man walked away. — «Дурак!", — пробурчал он, когда старик прошел мимо. Henry is so bad-tempered these day's, he never says anything, but I hear him swearing under his breath. — Все эти дни Генри такой злой, он ничего не говорит, но я слышал, что он чертыхается про себя. -
90 Б-91
БОГ ДАСТ coll VP subj. Invar sent adv (parenth)) I hope, one hopes (that things will turn out as desired): God (Lord) willing with Go&s help I hope to God God grant.«Ну, бог даст, ещё увидимся». Шофёр, поняв это как указание, надавил на газ, и машина рванулась (Евтушенко 2). "Well, God willing, we'll see each other again." The driver, interpreting this as a command, stepped on the gas, and the car sped away (2a).«Где же неприятель?» - «Неприятель недалече... Бог даст, всё будет ладно» (Пушкин 2). "And where is the enemy?" "The enemy isn't far off....With God's help we'll be all right" (2a)....B первый раз я слышал такие веши от 25-летнего человека и, бог даст, в последний...» (Лермонтов 1). "...It was the first time that I had heard such things from a man of twenty-five, and I hope to God it may also be the last..." (1a).«Не кричи, Натальюшка. Слезой тут не поможешь. Бог даст, живых-здоровых увидим» (Шолохов 5). "Don't cry, Natalya, dearie. Tears won't help. God grant we'll see them all again safe and sound" (5a). -
91 бог даст
• БОГ ДАСТ coll[VPsubj; Invar; sent adv (parenth)]=====⇒ I hope, one hopes (that things will turn out as desired):- God grant.♦ "Ну, бог даст, ещё увидимся". Шофёр, поняв это как указание, надавил на газ, и машина рванулась (Евтушенко 2). "Well, God willing, we'll see each other again." The driver, interpreting this as a command, stepped on the gas, and the car sped away (2a).♦ "Где же неприятель?" - "Неприятель недалече... Бог даст, всё будет ладно" (Пушкин 2). "And where is the enemy?" "The enemy isn't far off....With God's help we'll be all right" (2a).♦ "...В первый раз я слышал такие веши от 25-летнего человека и, бог даст, в последний..." (Лермонтов 1). "...It was the first time that I had heard such things from a man of twenty-five, and I hope to God it may also be the last..." (1a).♦ "Не кричи, Натальюшка. Слезой тут не поможешь. Бог даст, живых-здоровых увидим" (Шолохов 5). "Don't cry, Natalya, dearie. Tears won't help. God grant we'll see them all again safe and sound" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бог даст
-
92 venu
venu, e1 [v(ə)ny]a. ( = fondé, placé) être mal venu de faire qch to be in no position to do sthc. ( = arrivé) le premier venu the first to come* * *
1.
2.
1) ( à propos)2) ( réussi)bien venu — [œuvre, plaisanterie] clever
3.
nom masculin, féminin* * *v(ə)ny venu, -e1. ppSee:2. adjbien venu — timely, welcome
mal venu — ill-timed, unwelcome
* * *A pp ⇒ venir.B pp adj1 ( à propos) bien venu [plaisanterie, commentaire, critique] apt; mal venu [décision, plaisanterie] badly timed; être mal venu à or de critiquer [personne] to be the last person who should criticize; il serait mal venu de le leur dire it wouldn't be a good idea to tell them;D venue nf visit; la venue du ministre the minister's visit; attendre la venue du médecin to wait for the doctor to come; les raisons de sa venue sont obscures it's not clear why he/she came; venue au monde birth; venue du Messie coming of the Messiah; lors de ta venue, nous ferons when you come we shall do, during your visit we shall do.→ link=venir venir————————1. [enfant, plante, animal]a. strong, sturdy, robustb. [conseil, remarque] timely, appositec. [attitude] appropriated. [roman] maturea. [enfant, animal] sicklyb. [plante] stuntedc. [remarque, attitude] uncalled for, unwarranted, ill-advisedd. [conseil] untimely, unwelcome2. [attitude, comportement]être bien venu de [être bien inspiré de]: tu serais bien venu de t'excuser you'd be well-advised to apologize, it would be a good idea for you to apologizeêtre mal venu de [n'être pas qualifié pour]: tu serais mal venu de te plaindre! you're hardly in a position to complain!————————venue nom féminin1. [d'une personne] arrival2. [d'une saison] approach3. [naissance] birthla venue (au monde) d'un enfant the arrival ou birth of a child4. TECHNOLOGIEvenue d'eau/de gaz water/gas inrush5. (locution) -
93 перегонять над
1. distil over2. distilling over[lang name="Russian"]собрал газ над; собранный газ над — confined the gas over
-
94 blow back
1) вернуть( что-л.) быстро Usually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his money. ≈ Обычно простаки - это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остается - срочно вернуть ему деньги.
2) распространяться( о газе) If the gas blows back you must turn off the supply, as it is dangerous. ≈ Если запахнет газом, отключи его, это опасно.Большой англо-русский и русско-английский словарь > blow back
-
95 natural
1. [ʹnætʃ(ə)rəl] n1. кретин, идиот ( от рождения)2. разг.1) подходящий (для чего-л.) человек2) самое подходящееit's a natural! - превосходно!, как раз то, что нужно!
3. сл. жизнь, земное существование4. муз. бекар5. амер.1) африканская причёска (негра; без выпрямления и окраски волос)2) «афро», причёска «под африканца»; высокая причёска из мелких завитков2. [ʹnætʃ(ə)rəl] a1. 1) естественный, природныйnatural forces [phenomena] - силы [явления] природы
natural resources - природные богатства /ресурсы/
natural weapons - естественное оружие (кулаки, зубы)
natural number - мат. натуральное число
natural cover - воен. естественное укрытие
natural seeding - самосев, естественное обсеменение ( о растениях)
natural infancy - юр. детство ( до 7 лет)
natural loss /wastage/ - ком. естественная убыль (усушка, утечка и т. п.)
natural horizon - ав. видимый горизонт
the natural cause of a seeming miracle - естественно-научное объяснение кажущегося чуда
2) земной, физическийthe natural world - этот свет, земное существование
imprisonment for the term of one's natural life - юр. пожизненное заключение
2. настоящий, натуральныйnatural portrait - портрет, точно передающий сходство; ≅ как живой
natural scale - спец. натуральная величина, масштаб 1:1
natural weight - ком. натуральный вес ( зерна)
3. естественный, относящийся к естествознаниюnatural philosophy - а) уст. физика; б) натурфилософия; философия природы
4. обычный, нормальный; понятныйnatural mistake - понятная /естественная/ ошибка
it is natural for a baby to cry if it is hungry - вполне понятно /естественно, нормально/, что ребёнок плачет, когда он голоден
5. 1) дикий, некультивированныйthe natural man - а) человек, каким его создала природа; б) филос. естественный человек
2) необработанный, не подвергшийся обработке6. врождённый, присущийnatural gift [ability] - врождённый дар [-ая способность]
it is natural for a duck to swim - утка обладает врождённым умением плавать
7. непринуждённый, естественныйit comes natural to him - а) это получается у него естественно /само собой/; б) это ему даётся легко
it was a very natural piece of acting - актёр играл очень естественно /правдиво/
8. побочный, внебрачныйher natural brother - её побочный брат, побочный сын её отца
10. геол. материнский11. физ. собственный -
96 pose
I 1. pəuz noun1) (a position or attitude of the body: a relaxed pose.) stilling, positur2) (a false manner or way of behaving assumed in order to impress others; a pretence: His indignation was only a pose.) påtatt spill2. verb1) (to position oneself eg for a photograph to be taken: She posed in the doorway.) posere, stå modell2) ((with as) to pretend to be: He posed as a doctor.) utgi seg for, late som omII pəuz verb(to set or offer (a question or problem) for answering or solving: He posed a difficult question; This poses a problem.) sette fram, reiselegge--------posere--------stillingIsubst. \/pəʊz\/1) (fysisk eller mental) positur, stilling, attityde2) påtatt egenskap, affektert holdningIIverb \/pəʊz\/1) fremsette, postulere, stille opp2) anta, supponere3) ( om fare eller problem) utgjøre, innebære4) ( om modell) plassere (i ønsket stilling eller positur)5) sitte modell, stå modell, poserepose a question stille et spørsmålpose as gi seg ut for å være, opptre somhan fikk adgang til husene til folk ved å gi seg ut for å være fra gassverketIIIverb \/pəʊz\/(med spørsmål eller problemer, gammeldags) gjøre forlegen, sette fast, målbinde, gjøre rådvill -
97 remettre
v. trans.1. Remettre ça:a To have another go, to have another try at something. (With this meaning, the expression is nearly always tainted with reproval. Ne remets pas ça! Will you stop it! A peine sorti de taule pour coups et blessures, il remettait ça avec le mec du gaz: He was only just out of jail for G.B.H. when he got done for bashing up the man who came to read the gas-meter.)b (of drinks): To pour some more. Garçon, remets-nous ça! Barman, fill 'em up!2. En remettre: To 'try and go one better', to exaggerate. Il faut toujours qu'il en remette! He can never stick to the truth when he's telling a story!3. Remettre quelqu'un: To recognize, to remember someone. Désolé mon vieux, je ne vous remets pas! I'm sorry but I really can't place you! -
98 like a shot
1) пулeй, cтpeмглaв; co вcex нoгJesse would have stepped on the gas and been away like a shot (A. Maltz)2) мoмeнтaльнo, нeмeдлeннo, cpaзуHaslam.... Of course I'll go like a shot if I'm in the way (G. B. Shaw). Like a shot the cabinet responded (H. G. Wells)3) oчeнь oxoтнo, c paдocтьюThe young man regarded him with an affectionate expression. 'If it was my room I should let you have it, like a shot,' he said (H. G. Wells) -
99 без вреда для
•This part can be omitted without damage to the study of plate tectonics.
•This compound can be added without destroying the superb qualities of this glass.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > без вреда для
-
100 без вреда для
•This part can be omitted without damage to the study of plate tectonics.
•This compound can be added without destroying the superb qualities of this glass.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > без вреда для
См. также в других словарях:
The Gingerdead Man — Infobox Film name = The Gingerdead Man image size = 150px caption = DVD cover director = Charles Band producer = Charles Band writer = William Butler, Domonic Muir narrator = starring = Robin Sydney, Ryan Locke, Alexia Aleman, Jonathan Chase,… … Wikipedia
The Bothersome Man — Den brysomme mannen Directed by Jens Lien Produced by Jørgen Storm Rosenberg Written by Per H. V. Schrei … Wikipedia
The Gas Heart — Written by Tristan Tzara Characters Mouth Ear Eye Nose Neck Eyebrow Date premiered 1921 … Wikipedia
gas|man — «GAS man», noun, plural men. 1. a person whose work is manufacturing or supplying gas. 2. a) a collector of money due the gas company for gas supplied. b) a man who reads gas meters. 3. a gas fitter: »A narrow alley full of delivery vans and… … Useful english dictionary
The Last Man on Earth (1964 film) — Infobox Film name = The Last Man on Earth caption = A promotional film poster for The Last Man on Earth. director = Ubaldo Ragona Sidney Salkow producer = Robert L. Lippert Samuel Z. Arkoff Harold E. Knox writer = Novel: Richard Matheson… … Wikipedia
The Lawnmower Man (video game) — Infobox VG| title = The Lawnmower Man developer = SCi publisher = THQ designer = Simon Pick released = 1993 genre = Action modes = 1st Person Perspective, 3rd Person Perspective, Side Scrolling ratings = ELSPA Rating : 3+ platforms = Sega… … Wikipedia
List of characters in the Mega Man Battle Network series — The following is a list characters from both the Mega Man Battle Network series of video games, and the MegaMan NT Warrior ( Rockman EXE ) anime and manga. For brevity, only human characters and programs are listed here. For their NetNavi… … Wikipedia
The Mad Gasser of Mattoon — (also known as The Anesthetic Prowler , The Mad Anesthetist , and The Phantom Anesthetist , The Mad Gasser of Roanoke , or simply Mad Gasser ) was the name given to the person or persons believed to be behind a series of apparent gas attacks that … Wikipedia
Attack the Gas Station! — Filmdaten Deutscher Titel Attack the Gas Station Originaltitel 주유소 습격 사건 Juyuso seubgyuk sageun … Deutsch Wikipedia
Attack the Gas Station — Infobox Korean Film name = Attack the Gas Station director = Sang Jin Kim producer = Kim Mi hee writer = Park Jeong woo starring = Yu Oh seong Kang Seong jin Yoo Ji tae Park Yeong gyu Lee Yo won Lee Jeong ho Kim Su ro Lee Won jong Jeong So yeong… … Wikipedia
Curse of the Faceless Man — Directed by Edward L. Cahn Produced by Robert E. Kent Written by Jerome Bixby Starring Richard Anderson/Adele Mara … Wikipedia