-
101 matter
I ['mætə(r)]1) (affair) affare m., faccenda f., questione f.; (on agenda) punto m.matters arising — amm. problemi derivanti
that's another matter — quella è un'altra questione o storia
2) (question)a matter of — una questione di [opinion, principle, taste, time]
3)(— trouble)
there's nothing the matter with me — non ho o c'è niente (che non va)
4) (substance) materia f., sostanza f.5) (on paper)printed matter — stampati, stampe
reading matter — materiale di lettura, letture
6) (content of book, speech etc.) contenuto m., argomento m.7) med. (pus) pus m.••as a matter of fact — di fatto, in effetti
that's the end of the matter — fine della discussione, il discorso è chiuso
II ['mætə(r)]to make matters worse — per peggiorare le cose o la situazione
verbo intransitivo importare, essere importante, avere importanza; [ person] contare, essere importante (to sb. per qcn.)"I'm late" - "oh, it doesn't matter" — "sono in ritardo" - "oh, non fa niente"
* * *['mætə] 1. noun1) (solids, liquids and/or gases in any form, from which everything physical is made: The entire universe is made up of different kinds of matter.) materia, sostanza2) (a subject or topic (of discussion etc): a private matter; money matters.) soggetto, questione3) (pus: The wound was infected and full of matter.) pus2. verb(to be important: That car matters a great deal to him; It doesn't matter.) importare- be the matter
- a matter of course
- a matter of opinion
- no matter
- no matter who
- what
- where* * *I ['mætə(r)]1) (affair) affare m., faccenda f., questione f.; (on agenda) punto m.matters arising — amm. problemi derivanti
that's another matter — quella è un'altra questione o storia
2) (question)a matter of — una questione di [opinion, principle, taste, time]
3)(— trouble)
there's nothing the matter with me — non ho o c'è niente (che non va)
4) (substance) materia f., sostanza f.5) (on paper)printed matter — stampati, stampe
reading matter — materiale di lettura, letture
6) (content of book, speech etc.) contenuto m., argomento m.7) med. (pus) pus m.••as a matter of fact — di fatto, in effetti
that's the end of the matter — fine della discussione, il discorso è chiuso
II ['mætə(r)]to make matters worse — per peggiorare le cose o la situazione
verbo intransitivo importare, essere importante, avere importanza; [ person] contare, essere importante (to sb. per qcn.)"I'm late" - "oh, it doesn't matter" — "sono in ritardo" - "oh, non fa niente"
-
102 rate
I 1. [reɪt]1) (speed) ritmo m., velocità f.at a terrific rate — [ drive] a tutta velocità; [ work] a ritmo indiavolato
at this rate we'll never be able to afford a car — fig. di questo passo non potremo mai permetterci un'auto
2) (number of occurrences) tasso m., percentuale f.the failure rate is 4% — la percentuale dei bocciati è del 4%
3) (level)5) econ. (in foreign exchange) corso m.2.business rates — = imposta sugli immobili adibiti a uso commerciale e/o industriale
••II 1. [reɪt]at any rate — in ogni caso, a ogni modo
1) (classify)to rate sb. as a great composer — considerare qcn. un grande compositore
to rate sb. among the best pianists — annoverare qcn. tra i migliori pianisti
2) (deserve) meritare [medal, round of applause]3) (value) ammirare, stimare [person, honesty]; tenere in grande considerazione [ friendship]2. 3.* * *[reit] 1. noun1) (the number of occasions within a given period of time when something happens or is done: a high (monthly) accident rate in a factory.) tasso, percentuale2) (the number or amount of something (in relation to something else); a ratio: There was a failure rate of one pupil in ten in the exam.) percentuale3) (the speed with which something happens or is done: He works at a tremendous rate; the rate of increase/expansion.) ritmo, velocità4) (the level (of pay), cost etc (of or for something): What is the rate of pay for this job?) tariffa5) ((usually in plural) a tax, especially, in United Kingdom, paid by house-owners etc to help with the running of their town etc.) (imposta locale)2. verb(to estimate or be estimated, with regard to worth, merit, value etc: I don't rate this book very highly; He doesn't rate very highly as a dramatist in my estimation.) valutare, giudicare- rating- at this
- at that rate
- rate of exchange* * *I 1. [reɪt]1) (speed) ritmo m., velocità f.at a terrific rate — [ drive] a tutta velocità; [ work] a ritmo indiavolato
at this rate we'll never be able to afford a car — fig. di questo passo non potremo mai permetterci un'auto
2) (number of occurrences) tasso m., percentuale f.the failure rate is 4% — la percentuale dei bocciati è del 4%
3) (level)5) econ. (in foreign exchange) corso m.2.business rates — = imposta sugli immobili adibiti a uso commerciale e/o industriale
••II 1. [reɪt]at any rate — in ogni caso, a ogni modo
1) (classify)to rate sb. as a great composer — considerare qcn. un grande compositore
to rate sb. among the best pianists — annoverare qcn. tra i migliori pianisti
2) (deserve) meritare [medal, round of applause]3) (value) ammirare, stimare [person, honesty]; tenere in grande considerazione [ friendship]2. 3. -
103 swing
I [swɪŋ]1) (movement) (of pendulum, needle) oscillazione f.; (of body) dondolamento m.; (in golf, boxing) swing m.to aim o take a swing at — cercare di colpire [person, ball]
2) (in voting, public opinion) mutamento m., cambiamento m.; (in prices, values, economy) fluttuazione f.; (in business activity) variazione f.; (in mood) sbalzo m. (in di)a swing away from — (in opinions) un allontanamento da; (in behaviour, buying habits) un rifiuto di
3) (in playground) altalena f.4) mus. swing m.5) (rhythm) ritmo m.••to go with a swing — colloq. [ party] andare a gonfie vele
to get into the swing of things — colloq. entrare nell'ordine di idee
II 1. [swɪŋ]to be in full swing — [meeting, inquiry] essere in pieno svolgimento
1) (move to and fro) dondolare2) (move around, up, away)to swing sb. onto the ground — buttare qcn. a terra
he swung the telescope through 90° — ruotò il telescopio di 90°
to swing a trial sb.'s way — fare girare un processo in favore di qcn.
4) colloq. (cause to succeed) organizzare [election, match]2.1) (move to and fro) dondolare; [ pendulum] oscillare2) (move along, around)to swing onto the ground — (with rope) lanciarsi a terra
3)to swing at — (with fist) (fare il gesto di) colpire con un pugno
4) fig. (change)5) [music, musician] avere ritmo6) colloq. (be lively)7) colloq. o ant.to swing for — (be hanged) essere impiccato per
•* * *[swiŋ] 1. past tense, past participle - swung; verb1) (to (cause to) move or sway in a curve (from side to side or forwards and backwards) from a fixed point: You swing your arms when you walk; The children were swinging on a rope hanging from a tree; The door swung open; He swung the load on to his shoulder.) dondolare2) (to walk with a stride: He swung along the road.) camminare (di buon passo)3) (to turn suddenly: He swung round and stared at them; He is hoping to swing the voters in his favour.) girare, girarsi2. noun1) (an act, period, or manner, of swinging: He was having a swing on the rope; Most golfers would like to improve their swing.) dondolio, dondolamento2) (a swinging movement: the swing of the dancers' skirts.) oscillazione3) (a strong dancing rhythm: The music should be played with a swing.) ritmo (sostenuto)4) (a change in public opinion etc: a swing away from the government.) mutamento5) (a seat for swinging, hung on ropes or chains from a supporting frame etc.) altalena•- swinging- swing bridge
- swing door
- be in full swing
- get into the swing of things
- get into the swing
- go with a swing* * *I [swɪŋ]1) (movement) (of pendulum, needle) oscillazione f.; (of body) dondolamento m.; (in golf, boxing) swing m.to aim o take a swing at — cercare di colpire [person, ball]
2) (in voting, public opinion) mutamento m., cambiamento m.; (in prices, values, economy) fluttuazione f.; (in business activity) variazione f.; (in mood) sbalzo m. (in di)a swing away from — (in opinions) un allontanamento da; (in behaviour, buying habits) un rifiuto di
3) (in playground) altalena f.4) mus. swing m.5) (rhythm) ritmo m.••to go with a swing — colloq. [ party] andare a gonfie vele
to get into the swing of things — colloq. entrare nell'ordine di idee
II 1. [swɪŋ]to be in full swing — [meeting, inquiry] essere in pieno svolgimento
1) (move to and fro) dondolare2) (move around, up, away)to swing sb. onto the ground — buttare qcn. a terra
he swung the telescope through 90° — ruotò il telescopio di 90°
to swing a trial sb.'s way — fare girare un processo in favore di qcn.
4) colloq. (cause to succeed) organizzare [election, match]2.1) (move to and fro) dondolare; [ pendulum] oscillare2) (move along, around)to swing onto the ground — (with rope) lanciarsi a terra
3)to swing at — (with fist) (fare il gesto di) colpire con un pugno
4) fig. (change)5) [music, musician] avere ritmo6) colloq. (be lively)7) colloq. o ant.to swing for — (be hanged) essere impiccato per
• -
104 do
I 1. [ forma debole də] [ forma forte duː]1) (be busy) fare [washing up, ironing etc.]what can I do for you? — che cosa posso fare per te, per lei?
2) (make smart)to do sb.'s hair — pettinare o acconciare qcn.
3) (finish) fare [job, military service]have you done complaining? — colloq. hai finito di lamentarti?
that's done it — (task successfully completed) fatto; (expressing dismay) non ci mancava che questo
4) (complete through study) fare [subject, medicine, homework]5) (write) fare [translation, critique]I haven't done anything with your pen! — non l'ho toccata, la tua penna!
7) (hurt)I'll do you! — colloq. ti sistemo io!
8) colloq. (deal with)they don't do theatre tickets — non vendono o tengono biglietti per il teatro
9) (cook) fare, preparare [sausages, spaghetti]; (prepare) preparare [ vegetables]12) (travel at)14) colloq. (satisfy needs of)15) colloq. (cheat)to do sb. out of money — scucire denaro a qcn
16) colloq. (rob)17) colloq. (arrest, convict)2.to get done for — farsi beccare in [illegal parking etc.]
1) (behave) faredo as you're told — (by me) fai quello che ti ho detto; (by others) fai quello che ti si dice
this really won't do! — (as reprimand) non si può andare avanti così!
4) (be sufficient) [ amount of money] bastare5) (finish)6) (get on) [ person] riuscire; [ business] andare bene; (in health) [ person] migliorare3.1) (with questions, negatives)4) (in requests, imperatives)do sit down — prego, si accomodi
"may I take a leaflet?" - "do" — "posso prendere un dépliant?" - "prego"
he lives in France, doesn't he? — vive in Francia, vero?
"who wrote it?" - "I did" — "chi l'ha scritto?" - "io"
"shall I tell him?" - "no don't" — "devo dirglielo?" - "no, non farlo"
"he knows the President" - "does he?" — "lui conosce il Presidente" - "davvero?"
so, neither does he — anche, neanche lui
•- do for- do in- do out- do over- do up- do with••it was all I could do not to... — era già tanto che non...
II [dəʊ]nothing doing! — (no way) non se ne parla neanche! escluso!
••IIIit's a poor do if — colloq. non è carino che
* * *[du:] 1. 3rd person singular present tense - does; verb1) (used with a more important verb in questions and negative statements: Do you smoke?) (verbo usato per evitare la ripetizione del verbo immediatamente precedente)2) (used with a more important verb for emphasis; ; [ðo sit down]) (verbo ausiliare usato nelle frasi interrogative e negative)3) (used to avoid repeating a verb which comes immediately before: I thought she wouldn't come, but she did.) (verbo usato per enfatizzare un altro verbo)4) (used with a more important verb after seldom, rarely and little: Little did he know what was in store for him.) (verbo usato insieme ad un altro verbo più importante dopo certi avverbi)5) (to carry out or perform: What shall I do?; That was a terrible thing to do.) fare6) (to manage to finish or complete: When you've done that, you can start on this; We did a hundred kilometres in an hour.) fare, finire7) (to perform an activity concerning something: to do the washing; to do the garden / the windows.) fare8) (to be enough or suitable for a purpose: Will this piece of fish do two of us?; That'll do nicely; Do you want me to look for a blue one or will a pink one do?; Will next Saturday do for our next meeting?) andare, andare bene9) (to work at or study: She's doing sums; He's at university doing science.) fare10) (to manage or prosper: How's your wife doing?; My son is doing well at school.) stare, andare11) (to put in order or arrange: She's doing her hair.) fare12) (to act or behave: Why don't you do as we do?) fare13) (to give or show: The whole town gathered to do him honour.) fare14) (to cause: What damage did the storm do?; It won't do him any harm.) fare15) (to see everything and visit everything in: They tried to do London in four days.) visitare2. noun(an affair or a festivity, especially a party: The school is having a do for Christmas.) festa, ricevimento- doer- doings
- done
- do-it-yourself
- to-do
- I
- he could be doing with / could do with
- do away with
- do for
- done for
- done in
- do out
- do out of
- do's and don'ts
- do without
- to do with
- what are you doing with* * *do (1) /du:, də/1 (fam.) festa: We're having a ( bit of a) do on Friday if you'd like to come, diamo una (piccola) festa venerdì, se vuoi venire; a leaving do, una festa d'addio2 (pl.) cose da farsi: the do's and don'ts, ciò che si deve fare e ciò che non si deve fare, le regole; the do's and don'ts of motorway driving, le regole della guida in autostrada3 ( anche 'do, = hairdo) pettinatura: What do you think of her new 'do?, cosa ne pensi della sua nuova pettinatura?do (2) /dəʊ/(mus.) do ( nota).* * *I 1. [ forma debole də] [ forma forte duː]1) (be busy) fare [washing up, ironing etc.]what can I do for you? — che cosa posso fare per te, per lei?
2) (make smart)to do sb.'s hair — pettinare o acconciare qcn.
3) (finish) fare [job, military service]have you done complaining? — colloq. hai finito di lamentarti?
that's done it — (task successfully completed) fatto; (expressing dismay) non ci mancava che questo
4) (complete through study) fare [subject, medicine, homework]5) (write) fare [translation, critique]I haven't done anything with your pen! — non l'ho toccata, la tua penna!
7) (hurt)I'll do you! — colloq. ti sistemo io!
8) colloq. (deal with)they don't do theatre tickets — non vendono o tengono biglietti per il teatro
9) (cook) fare, preparare [sausages, spaghetti]; (prepare) preparare [ vegetables]12) (travel at)14) colloq. (satisfy needs of)15) colloq. (cheat)to do sb. out of money — scucire denaro a qcn
16) colloq. (rob)17) colloq. (arrest, convict)2.to get done for — farsi beccare in [illegal parking etc.]
1) (behave) faredo as you're told — (by me) fai quello che ti ho detto; (by others) fai quello che ti si dice
this really won't do! — (as reprimand) non si può andare avanti così!
4) (be sufficient) [ amount of money] bastare5) (finish)6) (get on) [ person] riuscire; [ business] andare bene; (in health) [ person] migliorare3.1) (with questions, negatives)4) (in requests, imperatives)do sit down — prego, si accomodi
"may I take a leaflet?" - "do" — "posso prendere un dépliant?" - "prego"
he lives in France, doesn't he? — vive in Francia, vero?
"who wrote it?" - "I did" — "chi l'ha scritto?" - "io"
"shall I tell him?" - "no don't" — "devo dirglielo?" - "no, non farlo"
"he knows the President" - "does he?" — "lui conosce il Presidente" - "davvero?"
so, neither does he — anche, neanche lui
•- do for- do in- do out- do over- do up- do with••it was all I could do not to... — era già tanto che non...
II [dəʊ]nothing doing! — (no way) non se ne parla neanche! escluso!
••IIIit's a poor do if — colloq. non è carino che
-
105 ♦ place
♦ place /pleɪs/n.1 posto; luogo; località; locale; casa; punto; impiego; posizione; rango; ruolo: Have you booked places on the train?, hai prenotato i posti sul treno?; DIALOGO → - Enrolment- There are only twenty places on the course, ci sono solo venti posti per il corso; place of work, posto di lavoro; a place of worship, un luogo di culto ( chiesa o cappella); eating place, posto dove si mangia; trattoria, ristorante; meeting place, luogo d'incontro; in a safe place, in un posto sicuro, al sicuro; burial place, cimitero; tomba; landing place, (naut.) approdo; molo; (aeron.) scalo; I was offered a place as gardener, mi è stato offerto un posto da giardiniere; to change places, scambiarsi di posto; ( anche fig.) Put yourself in my place!, mettiti al mio posto!; a sore place on the arm, un punto dolente del braccio; If I were in your place …, se fossi al tuo posto…2 (comm.) piazza; mercato3 ( d'un libro, ecc.) brano; passo; segno: to lose one's place, perdere il segno ( in un libro, ecc.)4 ( sport) posto ( in classifica); posizione: Our team finished in third place, la nostra squadra è finita al terzo posto5 ( nelle corse e sim.) piazzamento: (ipp.) to back a horse for a place, giocare un cavallo piazzato6 (fam.) casa; (spec.) casa di campagna; villa: Let's go to my place!, andiamo a casa mia!; They invited us to their place for the weekend, ci hanno invitato nella loro villa per il week-end; DIALOGO → - Birthday party- I'm just having a few people round to my place for a few drinks, ho invitato giusto un po' di gente a bere qualcosa a casa mia NOTA D'USO: - home o house?-● (ipp.) place bet, scommessa sul (cavallo) piazzato (2В° o 3В° in GB; 2В° in USA) □ place card, segnaposto ( a tavola) □ (ipp.) place horse, cavallo piazzato □ (fig.) a place in the sun, un posto al sole □ ( sport) place judge, giudice di classifica □ ( calcio e rugby) place-kick, calcio piazzato □ ( sport) place list, classifica; graduatoria □ place-mat, tovaglietta di un servizio all'americana □ place name, toponimo □ place of birth, luogo di nascita □ place of business, sede degli affari □ (leg.) place of jurisdiction, foro competente □ ( banca, comm.) place of payment, piazza di pagamento □ (autom., ecc.) place on the grid, posizione alla griglia di partenza □ place setting, coperto ( posto apparecchiato a tavola); ( anche) apparecchiatura □ (fam.) to be all over the place, essere in disordine, essere incasinato; ( anche) essere sconvolto (o stravolto) □ to lose one's place, perdere il segno ( leggendo) □ (ipp.) for a place, piazzato □ to give place to, far luogo a; far posto a; esser seguito da □ to go places, andare in giro, viaggiare molto; (fig.) aver successo; fare strada; sfondare (fam.) □ (fig.) high places, le alte sfere: (fig.) in high places, in alto loco □ (polit., ai Comuni, per indicare la Camera dei Lord) in another place, altrove □ in the first [second] place, in primo [secondo] luogo □ in place, a posto, al posto giusto, in ordine; (fig.) adatto, appropriato, adeguato: I would like everything to be in place, mi piacerebbe che tutto fosse a posto; The offer is not quite in place, l'offerta non è del tutto adeguata □ in place of, in luogo di; al posto di; invece di □ (fig.) to keep sb. in his place, far stare q. al suo posto □ (fig.) to know one's place, saper stare al proprio posto □ (scherz.) the other place, l'altra università ( Cambridge per quelli di Oxford, e viceversa) □ out of place, fuori posto; spostato; non al proprio posto; (fig.) fuori luogo, inopportuno, sconveniente □ (fig.) to put sb. in his place, far stare q. al suo posto; tenere a freno q. □ to take place, aver luogo; accadere; svolgersi □ to take the place of, prendere il posto di; sostituire; fare le veci di.(to) place /pleɪs/A v. t.1 collocare; mettere; porre; disporre; posare; riporre: to place the books on the shelf, mettere i libri sullo scaffale; I place my family before everything, metto la famiglia innanzi a tutto; The major was placed in command of the regiment, il maggiore è stato posto al comando del reggimento; to place one's confidence in sb., riporre la propria fiducia in q.2 identificare; individuare; riconoscere: to place a voice [a face], riconoscere una voce [una faccia]4 (comm.) conferire, dare, passare, piazzare ( un'ordinazione, un ordinativo): to place an order for goods with one's supplier, dare un'ordinazione di merci al proprio fornitore; DIALOGO → - Business trip 2- We're thinking of placing a small trial order with them, stiamo pensando di dare a loro un piccolo ordine di prova6 collocare (q.) in un impiego; trovare un posto a (q.); impiegare: to place sb. as a cashier, impiegare q. come cassiereB v. i.● to place sb. 's age at 40, dare a q. 40 anni; ritenere che q. abbia 40 anni ( all'aspetto) □ to place sb. at his ease, mettere q. a suo agio □ (ipp.) to place a bet, fare una scommessa □ (telef.) to place a call to sb., fare una telefonata a q. □ to place oneself, collocarsi; mettersi; prendere posizione; ( sport) piazzarsi; appostarsi □ to place sb. under arrest, mettere q. agli arresti □ to place sb. under oath, mettere q. sotto giuramento □ to be placed, ( sport) piazzarsi, classificarsi (1В°, 2В°, ecc.); (ipp.) piazzarsi: The Queen's horse wasn't placed, il cavallo della regina non si è piazzato □ His face looks familiar, but I can't place him, la sua faccia mi è familiare, ma non riesco a ricordare chi sia (o dove l'abbia conosciuto). -
106 stay
I [steɪ]1) (visit, period) soggiorno m., permanenza f."enjoy your stay!" — "buona permanenza!"
2) dir. sospensione f.II [steɪ]stay of execution — (of death penalty) sospensione di esecuzione
1) (remain) stare, restare, rimanereto stay in business — fig. (not go under) restare a galla
"stay put!" — "resta qui e non muoverti!"
"stay tuned!" — (on radio) "restate sintonizzati!"
2) (have accommodation) alloggiareto stay in a hotel, at a friend's house — stare in albergo, a casa di un amico
3) (spend the night) passare la notteit's very late, why don't you stay? — è tardi, perché non rimani?
to come to stay — (for a few days) venire a stare per qualche giorno; (for a few weeks) venire a stare per qualche settimana
•- stay in- stay on- stay out- stay up* * *[stei] 1. verb1) (to remain (in a place) for a time, eg while travelling, or as a guest etc: We stayed three nights at that hotel / with a friend / in Paris; Aunt Mary is coming to stay (for a fortnight); Would you like to stay for supper?; Stay and watch that television programme.) restare, rimanere2) (to remain (in a particular position, place, state or condition): The doctor told her to stay in bed; He never stays long in any job; Stay away from the office till your cold is better; Why won't these socks stay up?; Stay where you are - don't move!; In 1900, people didn't realize that motor cars were here to stay.) restare2. noun(a period of staying (in a place etc): We had an overnight stay / a two days' stay in London.) soggiorno, permanenza- stay in
- stay out
- stay put
- stay up* * *stay (1) /steɪ/n.1 soggiorno; permanenza; sosta; degenza: a long stay, una lunga permanenza; a short stay, un breve soggiorno; He had a long stay in hospital, fece una lunga degenza in ospedale; Enjoy your stay ( o Have a good stay), buona permanenza2 (leg.) sospensione, rinvio; cancellazione ( di una causa); innammissibilità ( di un'azione): The offender was granted a stay of execution, al colpevole è stata concessa una sospensione dell'esecuzione della condanna3 (lett.) freno; ostacolo; impedimento; remora4 (fam.) resistenza; durata● (leg.) stay law, moratoria □ (med.) long-stay patients, lungodegenti.stay (2) /steɪ/n.1 ( anche fig.) appoggio; sostegno; puntello: the stay of my old age, il sostegno (o il bastone) della mia vecchiaia2 (naut.) strallo, straglio3 (edil., mecc.) cavo; strallo; tirante● (mecc.) stay bar (o stay rod), montante; tirante □ (mecc.) stay bolt, bullone passante; bullone tenditore □ stay lace, laccio per busto □ ( un tempo) stay maker, bustaia □ (naut.) stay tackle, paranco di strallo □ (mecc.) stay tube, tubo tenditore □ (naut.) to miss stays, non riuscire a virare; mancare una virata □ The ship is in stays, la nave è in ralinga ( in procinto di virare di bordo in prua).♦ (to) stay (1) /steɪ/A v. i.1 stare; restare; rimanere; soggiornare; dimorare; alloggiare; fermarsi; trattenersi: to stay at home, restare in casa; to stay in bed, rimanere a letto; Stay here till I return, rimani qui finché non torno!; I'm in a hurry; I have no time to stay, ho fretta; non posso trattenermi; Can you stay for ( o to) dinner?, ti fermi a cena da noi?; to stay at (o in) a hotel, alloggiare in albergo; to stay with relatives, stare da (o essere ospite di) parenti NOTA D'USO: - stare- NOTA D'USO: - go to / go and-2 aspettare; arrestarsi; fermarsi; indugiare: Get him to stay a minute, fallo aspettare un minuto!; Stay a little longer, rimani ancora un po'!3 rimanere in carica; ( sport: di un giocatore) restare in squadra; permanere; continuare: to stay as the sales manager, restare in carica come direttore alle vendite; to stay in teaching, continuare a fare l'insegnante; restare nell'insegnamento4 (fam.) resistere; reggere; farcelaB v. t.2 (spec. leg.) differire; rimandare; rinviare; ritardare; sospendere: to stay a decision, rimandare una decisione; to stay an order [sb.'s execution, a judgment], sospendere un'ordinanza [l'esecuzione di q., un giudizio]; to stay proceedings, rinviare un procedimento3 calmare; soddisfare: A glass of milk stayed my hunger, un bicchiere di latte mi ha calmato la fame4 reggere a; resistere a: He couldn't stay the course, non è riuscito a resistere sino alla fine del percorso; (fig.) ha dovuto cedere (o arrendersi)● ( sport) to stay at the front, restare in testa (o nelle posizioni di testa) □ to stay clear of, stare alla larga da; evitare; scansare □ (fig.) to stay cool, restare calmo; mantenere la calma □ to stay one's hand, astenersi (o trattenersi) dal fare qc. □ ( sport) to stay in the game (o in the match), restare in partita; poter vincere □ ( di un professionista) to stay in practice, continuare a esercitare la professione; rimanere in servizio □ (fig.) to stay in the wings, restare dietro le quinte □ ( sport) to stay on the bench, stare in panchina; fare panchina □ (fam.) to stay put, restare al proprio posto; restar fermo; rimaner fisso; tenere □ to stay the same, non cambiare mai □ (fig. fam.) to be here (o to come) to stay, prendere piede; affermarsi: This fashion has come to stay, questa moda si è ormai affermata.(to) stay (2) /steɪ/v. t.2 (naut.) strallare.* * *I [steɪ]1) (visit, period) soggiorno m., permanenza f."enjoy your stay!" — "buona permanenza!"
2) dir. sospensione f.II [steɪ]stay of execution — (of death penalty) sospensione di esecuzione
1) (remain) stare, restare, rimanereto stay in business — fig. (not go under) restare a galla
"stay put!" — "resta qui e non muoverti!"
"stay tuned!" — (on radio) "restate sintonizzati!"
2) (have accommodation) alloggiareto stay in a hotel, at a friend's house — stare in albergo, a casa di un amico
3) (spend the night) passare la notteit's very late, why don't you stay? — è tardi, perché non rimani?
to come to stay — (for a few days) venire a stare per qualche giorno; (for a few weeks) venire a stare per qualche settimana
•- stay in- stay on- stay out- stay up -
107 tout
[taʊt] I1) BE (selling tickets) bagarino m.2) comm. spreg. (soliciting custom) imbonitore m. (-trice)3) (in horseracing) = chi vende informazioni sui cavalli concorrentiII 1.1) [ street merchant] imbonire3) (publicize) pubblicizzare, reclamizzare [product, invention]2.* * *(to go about in search of buyers, jobs, support, votes etc: The taxi-driver drove around touting for custom.) (andare in cerca di clienti)* * *[taʊt]1. n(for hotels) procacciatore m di clienti, Brit, (also: ticket tout) bagarino, Racing portaquote m inv2. vito tout for business — raccogliere ordinazioni, (for hotels) procacciare clienti
3. vthe is being touted as the greatest living singer — lo stanno facendo passare come il miglior cantante vivente
* * *tout /taʊt/n.3 propagandista; piazzista.(to) tout /taʊt/A v. i.1 (comm.) andare in cerca di clienti; sollecitare ordinazioni; fare il propagandista (o il piazzista)B v. t.2 pubblicizzare; reclamizzare: This hotel is touted as the best in town, questo albergo viene reclamizzato come il migliore della città● (comm.) to tout for orders, sollecitare ordinazioni □ (polit.) to tout for votes, andare in cerca di voti.* * *[taʊt] I1) BE (selling tickets) bagarino m.2) comm. spreg. (soliciting custom) imbonitore m. (-trice)3) (in horseracing) = chi vende informazioni sui cavalli concorrentiII 1.1) [ street merchant] imbonire3) (publicize) pubblicizzare, reclamizzare [product, invention]2. -
108 go about
1) go around2) mar. virare di bordo; go about [sth.]3) (undertake) assumersi [ task]* * *1) (to (begin to) work at: I don't know the best way to go about the job!) cominciare2) ((of a ship) to change direction or turn around.) virare di bordo* * *1. vi + prep1) (set to work on: task) affrontare2) (busy o.s. with) continuare a fare2. vi + adv(also: go around) (wander about) aggirarsi, (circulate: flu etc) esserci in giro, (rumour) correre, circolare* * *1) go around2) mar. virare di bordo; go about [sth.]3) (undertake) assumersi [ task] -
109 start *****
[stɒːt]1. n1) (beginning) inizio, (in race) partenza, (starting line) linea di partenza, Mountaineering attaccoto get off to a good or flying start — cominciare bene
to make a fresh (or new) start in life — ricominciare daccapo or da zero
it's not much, but it's a start — non è molto ma è pur sempre un inizio
2) (advantage) vantaggio3) (sudden movement) sussulto, sobbalzo2. vtto start doing sth or to do sth — iniziare a fare qc
2) (cause to begin or happen: conversation, discussion) iniziare, (quarrel) cominciare, provocare, (rumour) mettere in giro, (series of events, policy) dare l'avvio a, (reform) avviare, (fashion) lanciare, (found: business, newspaper) fondare, creare, (car, engine) mettere in moto, avviare3. vi1) (begin: gen) cominciare, iniziare, (rumour) nascere, (on journey) partire, mettersi in viaggio, (car, engine) mettersi in moto, partireit started (off) well/badly — è cominciato bene/male
to start (off) with... — (firstly) per prima cosa..., (at the beginning) all'inizio...
he started (off) by saying (that)... — cominciò col dire che...
2)to start (at) — trasalire (a), sobbalzare (a)•- start up -
110 ahead
[ə'hed]1) (spatially) [go on, run] (in) avantito send sb. on ahead — mandare avanti qcn.
a few kilometres ahead — qualche chilometro avanti, a qualche chilometro
2) (in time)in the months ahead — nei mesi futuri o a venire
3) fig. (in leading position)to be 30 points, 3% ahead — avere 30 punti di vantaggio, essere in vantaggio del 3%
4) fig. (more advanced)to be ahead in — [pupil, set] essere avanti in [ school subject]
5) ahead of (in front of) davanti a [person, vehicle]to be three metres ahead of sb. — essere avanti di tre metri rispetto a qcn.
to be three seconds ahead of sb. — avere tre secondi di vantaggio su qcn.
to arrive ahead of sb. — arrivare prima di qcn.; (leading)
to be ahead of sb. — (in polls, ratings) essere in vantaggio su o rispetto a qcn.; (more advanced)
to be (way) ahead of the others — [ pupil] essere (molto) avanti rispetto agli altri
••to be ahead of the field — [ business] essere leader del settore
Note:Ahead is often used after verbs in English ( go ahead, plan ahead, think ahead etc.): for translations consult the appropriate verb entry (go, plan, think etc.). - For other uses, see the entry below* * *[ə'hed](often with of) in front; in advance: He went on ahead of me; We are well ahead (of our rivals). davanti a, avanti* * *[ə'hed]1) (spatially) [go on, run] (in) avantito send sb. on ahead — mandare avanti qcn.
a few kilometres ahead — qualche chilometro avanti, a qualche chilometro
2) (in time)in the months ahead — nei mesi futuri o a venire
3) fig. (in leading position)to be 30 points, 3% ahead — avere 30 punti di vantaggio, essere in vantaggio del 3%
4) fig. (more advanced)to be ahead in — [pupil, set] essere avanti in [ school subject]
5) ahead of (in front of) davanti a [person, vehicle]to be three metres ahead of sb. — essere avanti di tre metri rispetto a qcn.
to be three seconds ahead of sb. — avere tre secondi di vantaggio su qcn.
to arrive ahead of sb. — arrivare prima di qcn.; (leading)
to be ahead of sb. — (in polls, ratings) essere in vantaggio su o rispetto a qcn.; (more advanced)
to be (way) ahead of the others — [ pupil] essere (molto) avanti rispetto agli altri
••to be ahead of the field — [ business] essere leader del settore
Note:Ahead is often used after verbs in English ( go ahead, plan ahead, think ahead etc.): for translations consult the appropriate verb entry (go, plan, think etc.). - For other uses, see the entry below -
111 away
I [ə'weɪ]1) (not present, gone)to be away — essere via, essere assente; scol. essere assente ( from da); (on business trip) essere in trasferta
to be away from home — essere lontano o via da casa
3 km, 50 m away — a 3 km, 50 m (di distanza)
II [ə'weɪ]to shuffle, crawl away — andarsene strascicando i piedi, arrancando
aggettivo sport [match, win] in trasferta, fuori casa* * *[ə'wei]1) (to or at a distance from the person speaking or the person or thing spoken about: He lives three miles away (from the town); Go away!; Take it away!) di distanza; via2) (in the opposite direction: She turned away so that he would not see her tears.) dall'altra parte3) ((gradually) into nothing: The noise died away.) completamente4) (continuously: They worked away until dark.) senza sosta5) ((of a football match etc) not on the home ground: The team is playing away this weekend; ( also adjective) an away match.) fuori casa* * *I [ə'weɪ]1) (not present, gone)to be away — essere via, essere assente; scol. essere assente ( from da); (on business trip) essere in trasferta
to be away from home — essere lontano o via da casa
3 km, 50 m away — a 3 km, 50 m (di distanza)
II [ə'weɪ]to shuffle, crawl away — andarsene strascicando i piedi, arrancando
aggettivo sport [match, win] in trasferta, fuori casa -
112 centre
I 1.center ['sentə(r)] nome1) (middle) centro m.town o city centre centro (città); sweets with soft centres — caramelle ripiene
2) (focus) centro m.3) (seat) centro m., sede f.4) (designated area) centro m.shopping, leisure centre — centro commerciale, ricreativo
5) pol. centro m.6) (in football) centravanti m.2.modificatore [aisle, lane] centrale; [ parting] in mezzoII 1.center ['sentə(r)] verbo transitivo1) centrare3) sport2.verbo intransitivo (focus) accentrarsi, concentrarsi* * *['sentə] 1. noun1) (the middle point, or middle of anything; the point or area farthest from the edge: the centre of a circle; the city centre.) centro2) (a place having, or designed for, a particular activity, interest etc: a centre of industry; a shopping-centre; a sports-centre.) centro3) (the main point (of interest etc): the centre of attention.) centro2. verb1) (to place, or to be, at the centre.) centrare, essere al centro2) ((with on) to concentrate round: Her plans always centre on her child.) accentrarsi* * *I 1.center ['sentə(r)] nome1) (middle) centro m.town o city centre centro (città); sweets with soft centres — caramelle ripiene
2) (focus) centro m.3) (seat) centro m., sede f.4) (designated area) centro m.shopping, leisure centre — centro commerciale, ricreativo
5) pol. centro m.6) (in football) centravanti m.2.modificatore [aisle, lane] centrale; [ parting] in mezzoII 1.center ['sentə(r)] verbo transitivo1) centrare3) sport2.verbo intransitivo (focus) accentrarsi, concentrarsi -
113 establish
[ɪ'stæblɪʃ] 1.2) (gain acceptance for) stabilire [ principle]; confermare, provare, dimostrare [ theory]to establish a reputation for oneself as — farsi un nome come, affermarsi come [singer, actor]
3) (determine) provare [guilt, innocence]; determinare [ cause]2.* * *[i'stæbliʃ]1) (to settle firmly in a position (eg a job, business etc): He established himself (in business) as a jeweller.) stabilire2) (to found; to set up (eg a university, a business): How long has the firm been established?) fondare3) (to show to be true; to prove: The police established that he was guilty.) provare•- establishment
- the Establishment* * *[ɪ'stæblɪʃ] 1.2) (gain acceptance for) stabilire [ principle]; confermare, provare, dimostrare [ theory]to establish a reputation for oneself as — farsi un nome come, affermarsi come [singer, actor]
3) (determine) provare [guilt, innocence]; determinare [ cause]2. -
114 mean
I [miːn]1) (ungenerous) [ person] avaro; [attitude, nature] meschino; [ examiner] severo3) (vicious) [animal, person, expression] cattivo4) (tough) [city, street] ostile5) colloq. (skilful) [cook, cocktail] formidabile, fantastico6) colloq. (small)8) AE colloq. (unwell)II [miːn] III [miːn]to feel mean — sentirsi giù di corda, non sentirsi in forma
1) mat. media f.2) fig. (middle point) mezzo m., via f. di mezzoIV [miːn]verbo transitivo (pass., p.pass. meant)1) (signify) [word, symbol, phrase] significare, voler dire2) (intend)to mean to do — avere l'intenzione o proporsi di fare
to mean sb. to do — BE
to mean for sb. to do — AE volere che qcn. faccia
he doesn't mean you any harm — non vuole o intende farti del male
to mean well by sb. — essere benintenzionato verso qcn.
he means what he says — (he is sincere) dice sul serio; (he is menacing) fa sul serio
without meaning to — senza volerlo, inavvertitamente
3) (entail) [strike, law] comportare [shortages, changes]I mean to say, who wants a car that won't start? — voglio dire, chi vorrebbe una macchina che non parte?
I know what you mean — so che cosa intendi o vuoi dire
he's meant to be — dovrebbe essere [impartial, sad]
* * *[mi:n] I adjective1) (not generous (with money etc): He's very mean (with his money / over pay).)2) (likely or intending to cause harm or annoyance: It is mean to tell lies.)3) ((especially American) bad-tempered, vicious or cruel: a mean mood.)4) ((of a house etc) of poor quality; humble: a mean dwelling.)•- meanly- meanness
- meanie II 1. adjective1) ((of a statistic) having the middle position between two points, quantities etc: the mean value on a graph.)2) (average: the mean annual rainfall.)2. noun(something that is midway between two opposite ends or extremes: Three is the mean of the series one to five.)III 1. past tense, past participle - meant; verb1) (to (intend to) express, show or indicate: `Vacation' means `holiday'; What do you mean by (saying/doing) that?)2) (to intend: I meant to go to the exhibition but forgot; For whom was that letter meant?; He means (= is determined) to be a rich man some day.)•- meaning2. adjective((of a look, glance etc) showing a certain feeling or giving a certain message: The teacher gave the boy a meaning look when he arrived late.) significativo, eloquente- meaningless
- be meant to
- mean well* * *I [miːn]1) (ungenerous) [ person] avaro; [attitude, nature] meschino; [ examiner] severo3) (vicious) [animal, person, expression] cattivo4) (tough) [city, street] ostile5) colloq. (skilful) [cook, cocktail] formidabile, fantastico6) colloq. (small)8) AE colloq. (unwell)II [miːn] III [miːn]to feel mean — sentirsi giù di corda, non sentirsi in forma
1) mat. media f.2) fig. (middle point) mezzo m., via f. di mezzoIV [miːn]verbo transitivo (pass., p.pass. meant)1) (signify) [word, symbol, phrase] significare, voler dire2) (intend)to mean to do — avere l'intenzione o proporsi di fare
to mean sb. to do — BE
to mean for sb. to do — AE volere che qcn. faccia
he doesn't mean you any harm — non vuole o intende farti del male
to mean well by sb. — essere benintenzionato verso qcn.
he means what he says — (he is sincere) dice sul serio; (he is menacing) fa sul serio
without meaning to — senza volerlo, inavvertitamente
3) (entail) [strike, law] comportare [shortages, changes]I mean to say, who wants a car that won't start? — voglio dire, chi vorrebbe una macchina che non parte?
I know what you mean — so che cosa intendi o vuoi dire
he's meant to be — dovrebbe essere [impartial, sad]
-
115 nobody
['nəʊbədɪ] 1. 2.••••to work like nobody's business — BE colloq. lavorare come un pazzo
Note:When the pronoun nobody is the subject or object of a verb, Italian usually requires non before the verb (or auxiliary): nobody loves him = non lo ama nessuno / nessuno lo ama; I heard nobody = non ho sentito nessuno. - Nobody is the negative equivalent of somebody: somebody helped me = mi ha aiutato qualcuno is the opposite of nobody helped me = non mi ha aiutato nessuno. As it is a negative pronoun, nobody can not be used in a sentence where another negative form, such as not or never, is present; in these cases, anybody is used instead: I never meet anybody on my way from work = non incontro mai nessuno tornando a casa dal lavoro. - For examples and particular usages, see the entry below* * *pronoun (no person; no-one: Nobody likes him.) nessuno* * *['nəʊbədɪ] 1. 2.••••to work like nobody's business — BE colloq. lavorare come un pazzo
Note:When the pronoun nobody is the subject or object of a verb, Italian usually requires non before the verb (or auxiliary): nobody loves him = non lo ama nessuno / nessuno lo ama; I heard nobody = non ho sentito nessuno. - Nobody is the negative equivalent of somebody: somebody helped me = mi ha aiutato qualcuno is the opposite of nobody helped me = non mi ha aiutato nessuno. As it is a negative pronoun, nobody can not be used in a sentence where another negative form, such as not or never, is present; in these cases, anybody is used instead: I never meet anybody on my way from work = non incontro mai nessuno tornando a casa dal lavoro. - For examples and particular usages, see the entry below -
116 partner
I ['pɑːtnə(r)]1) comm. dir. socio m. (-a), partner m. e f.2) econ. pol. partner m. e f.4) (in relationship) partner m. e f.5) (workmate) collega m. e f.••II ['pɑːtnə(r)]verbo transitivo essere collega di, lavorare con [ workmate]; essere il partner di, ballare con [ dancer]; fare coppia con, giocare con [ player]* * *1. noun1) (a person who shares the ownership of a business etc with one or more others: She was made a partner in the firm.) socio, associato2) (one of two people who dance, play in a game etc together: a tennis/dancing partner.) partner, compagno2. verb(to be a partner to (someone): He partnered his wife in the last dance.) ballare con* * *I ['pɑːtnə(r)]1) comm. dir. socio m. (-a), partner m. e f.2) econ. pol. partner m. e f.4) (in relationship) partner m. e f.5) (workmate) collega m. e f.••II ['pɑːtnə(r)]verbo transitivo essere collega di, lavorare con [ workmate]; essere il partner di, ballare con [ dancer]; fare coppia con, giocare con [ player] -
117 travel
I 1. ['trævl] 2. 3.modificatore [plans, expenses] di viaggio; [brochure, company] di viaggi; [ business] di viaggi, turistico; [ writer] di libri di viaggi, di letteratura di viaggiII 1. ['trævl]verbo transitivo (forma in -ing ecc. - ll-, -l- AE) attraversare [ country]; percorrere [road, distance]2.to travel abroad, to Brazil — fare un viaggio all'estero, in Brasile
2) (move) [ person] andare, spostarsi; [ object] muoversi, spostarsi; [plane, boat, car, train] viaggiare, procedere; fis. [light, sound] propagarsito travel at 50 km/h — viaggiare o procedere a 50 km/h
to travel a long way — [ person] percorrere molta strada
3) comm. (as sales rep)to travel in — fare il rappresentante di [ product]
4)to travel well — [cheese, wine] non soffrire o non patire (nel trasporto)
* * *['trævl] 1. past tense, past participle - travelled; verb1) (to go from place to place; to journey: I travelled to Scotland by train; He has to travel a long way to school.) viaggiare2) (to move: Light travels in a straight line.) viaggiare3) (to visit places, especially foreign countries: He has travelled a great deal.) viaggiare2. noun(the act of travelling: Travel to and from work can be very tiring.) viaggio- travelogue
- travels
- travel agency
- travel bureau
- travel agent
- traveller's cheque* * *travel /ˈtrævl/n.1 [u] (il) viaggiare; (i) viaggi: Travel was slow in ancient times, nei tempi antichi i viaggi erano lenti (o si viaggiava lentamente); space travel, navigazione nello spazio; foreign travel, viaggi all'estero4 [u] (mecc.) gioco ( in questo senso, = free travel): I have improved the travel of the valves, ho corretto il gioco delle valvole● travel agency, agenzia di viaggi □ travel agent, titolare d'agenzia di viaggi □ travel clock-radio, radiosveglia da viaggio □ travel consultant, consulente turistico □ travel goods, articoli da viaggio □ travel insurance, assicurazione per i viaggi □ travel iron, ferro da stiro da viaggio □ travel literature, letteratura turistica; dépliant turistici □ (cinem.) travel-shot, carrellata □ travel-sick, che soffre il mal d'auto □ travel-sickness, mal d'auto; mal di mare; (med.) cinetosi □ ( USA) travel trailer, roulotte ( usabile anche durante il viaggio).NOTA D'USO: - travel, journey o trip?- ♦ (to) travel /ˈtrævl/A v. i.1 viaggiare; fare un viaggio: He has travelled a lot, ha viaggiato molto; (fam.) to travel light, viaggiare leggero (o con poco bagaglio)2 andare; circolare; diffondersi, propagarsi; viaggiare: Trains travel along rails, i treni vanno sulle rotaie; Light travels at a speed of 300,000 kilometres per second, la luce viaggia alla velocità di 300 000 kilometri al secondo; Sound travels much faster in water than in the air, il suono si propaga assai più rapidamente nell'acqua che nell'aria3 (comm.) fare il commesso viaggiatore (o il rappresentante): He travels for his company, fa il commesso viaggiatore per la sua ditta4 (mecc.) compiere la corsa7 (fam.) fare comunella (con q.)B v. t.1 viaggiare in; percorrere: He has travelled the whole world, ha viaggiato per tutto il mondo; to travel Italy from end to end, percorrere l'Italia da un capo all'altro2 viaggiare alla velocità di; fare (fam.): Our train was travelling seventy miles an hour, il nostro treno faceva settanta miglia all'ora● to travel backwards and forwards, andare avanti e indietro, fare la spola ( in treno, traghetto, ecc.).* * *I 1. ['trævl] 2. 3.modificatore [plans, expenses] di viaggio; [brochure, company] di viaggi; [ business] di viaggi, turistico; [ writer] di libri di viaggi, di letteratura di viaggiII 1. ['trævl]verbo transitivo (forma in -ing ecc. - ll-, -l- AE) attraversare [ country]; percorrere [road, distance]2.to travel abroad, to Brazil — fare un viaggio all'estero, in Brasile
2) (move) [ person] andare, spostarsi; [ object] muoversi, spostarsi; [plane, boat, car, train] viaggiare, procedere; fis. [light, sound] propagarsito travel at 50 km/h — viaggiare o procedere a 50 km/h
to travel a long way — [ person] percorrere molta strada
3) comm. (as sales rep)to travel in — fare il rappresentante di [ product]
4)to travel well — [cheese, wine] non soffrire o non patire (nel trasporto)
-
118 head *****
[hɛd]1. n1) Anat testa, capohead first — a capofitto, di testa
my head is aching — mi fa male la testa, ho mal di testa
to fall head over heels in love with sb — innamorarsi perdutamente or follemente di qn
they went over my head to the manager — mi hanno scavalcato e sono andati direttamente dal direttore
wine goes to my head — il vino mi dà or va alla testa
2) (intellect, mind) cervello, testatwo heads are better than one — (Proverb) due occhi vedono meglio di uno
to keep one's head — non perdere la testa, mantenere la calma
she always manages to keep her head in difficult situations — riesce sempre a mantenere la calma nelle situazioni difficili
it was above or over their heads — non erano all'altezza di capirlo
3) (leader: of family, business) capo, (of school) direttore (-trice), preside m/fhead of state Pol — capo di Stato
4) (on coin) testa5)pl: unit) 20 head of cattle — 20 capi mpl di bestiame£10 a or per head — 10 sterline a testa
6) (of hammer, bed, flower) testa, (of nail) capocchia, (of arrow) punta, (of lettuce) cespo, (of river) sorgente f, (of stairs, page) cima, (on beer) schiuma, (on tape recorder, computer) testinaat the head of — (organization) a capo di, (train, procession) in testa a, alla testa di, (queue) all'inizio di
to come to a head — (abscess) maturare, (fig: situation) precipitare
7) (Naut: of ship) prua, (of sail) penna2. vt1) (parade, poll) essere in testa a, (company, group) essere a capo di2) Ftbl3) (chapter) intitolare3. vito head for — dirigersi or andare verso
4. adj(clerk, typist) capo inv•- head for- head off- head up -
119 crash
I [kræʃ]1) (noise) fracasso m., fragore m.2) (accident) incidente m.train, air crash — disastro ferroviario, aereo
3) econ. (of stock market) crac m., crollo m.II 1. [kræʃ]2) colloq. (gatecrash)2.1) (have accident) [car, plane] schiantarsi; (collide) [vehicles, planes] scontrarsi, urtarsito crash into sth. — andare a sbattere o schiantarsi contro qcs
3) (move loudly) muoversi rumorosamente4) (fall)to crash to the ground — [cup, picture] cadere a terra; [ tree] abbattersi al suolo
5) inform. colloq. [computer, system] piantarsi, bloccarsi•* * *[kræʃ] 1. noun1) (a noise as of heavy things breaking or falling on something hard: I heard a crash, and looked round to see that he'd dropped all the plates.) frastuono2) (a collision: There was a crash involving three cars.) incidente3) (a failure of a business etc: the Wall Street crash.) fallimento, crollo4) (a sudden failure of a computer: A computer crash is very costly.)2. verb1) (to (cause to) fall with a loud noise: The glass crashed to the floor.) crollare; fracassarsi2) (to drive or be driven violently (against, into): He crashed (his car); His car crashed into a wall.) fracassarsi3) ((of aircraft) to land or be landed in such a way as to be damaged or destroyed: His plane crashed in the mountains.) schiantarsi4) ((of a business) to fail.) fallire5) (to force one's way noisily (through, into): He crashed through the undergrowth.) aprirsi un varco rumorosamente6) ((of a computer) to stop working suddenly: If the computer crashes, we may lose all our files.)3. adjective(rapid and concentrated: a crash course in computer technology.) intensivo- crash-land* * *I [kræʃ]1) (noise) fracasso m., fragore m.2) (accident) incidente m.train, air crash — disastro ferroviario, aereo
3) econ. (of stock market) crac m., crollo m.II 1. [kræʃ]2) colloq. (gatecrash)2.1) (have accident) [car, plane] schiantarsi; (collide) [vehicles, planes] scontrarsi, urtarsito crash into sth. — andare a sbattere o schiantarsi contro qcs
3) (move loudly) muoversi rumorosamente4) (fall)to crash to the ground — [cup, picture] cadere a terra; [ tree] abbattersi al suolo
5) inform. colloq. [computer, system] piantarsi, bloccarsi• -
120 extension
[ɪk'stenʃn]1) (extra section) (of cable, table) prolunga f.; (of road) prolungamento m.3) (prolongation) (of visa, loan) proroga f.; (of deadline) proroga f.4) (widening) (of powers, services) ampliamento m.; (of knowledge) estensione f., ampliamento m.; (of business) allargamento m., ampliamento m.by extension — (logically) per estensione
5) (in hairdressing) extension f.6) inform. estensione f.* * *[-ʃən]1) (an added part: He built an extension to his house; a two-day extension to the holiday; He has telephone extensions (= telephones) in every bedroom.) aggiunta; allungamento; interno2) ((a program by which) part of a university located somewhere else offers courses to people who are not fulltime students.) (programma per studenti universitari che non possono frequentare a tempo pieno)3) (the process of extending.) estensione4) (a telephone that operates on the same line as another: They have a phone in the living-room and an extension in the bedroom.)* * *[ɪk'stenʃn]1) (extra section) (of cable, table) prolunga f.; (of road) prolungamento m.3) (prolongation) (of visa, loan) proroga f.; (of deadline) proroga f.4) (widening) (of powers, services) ampliamento m.; (of knowledge) estensione f., ampliamento m.; (of business) allargamento m., ampliamento m.by extension — (logically) per estensione
5) (in hairdressing) extension f.6) inform. estensione f.
См. также в других словарях:
The Business — may refer to:* The Business (magazine) , a British weekly magazine * The Business (novel) , a novel by Iain Banks * The Business (band), an English punkrock/Oi! band * The Business (film) , a 2005 film directed by Nick Love * The Business (radio) … Wikipedia
the business — {n.}, {slang} Usually used with give or get . 1. All that you are able to do; greatest effort. * /Johnny gave the tryouts the business but he failed to make the team./ 2. The most harm possible; the greatest damage or hurt. * /Fred got the… … Dictionary of American idioms
the business — {n.}, {slang} Usually used with give or get . 1. All that you are able to do; greatest effort. * /Johnny gave the tryouts the business but he failed to make the team./ 2. The most harm possible; the greatest damage or hurt. * /Fred got the… … Dictionary of American idioms
The Business (radio) — The Business is a weekly half hour show focusing on film industry news from National Public Radio and KCRW, hosted by longtime film industry journalist Claude Brodesser Akner.Brodesser Akner started out his career in New York City, after… … Wikipedia
The Business School — may refer to:* The University of Oxford Business School has been colloquially referred to as The Business School since 1999. In print, The Oxford Student has been capitalising the definite article since 2002. * A business school is a university… … Wikipedia
The Business Network — was a Canadian radio program, which aired weekday mornings on CBC Radio One. Hosted by Chuck Regehr, the 15 minute program provided a brief summary of business news and feature segments between the end of CBC Radio Overnight and the beginning of… … Wikipedia
The Business of Being Born — is a 2008 documentary film that explores the contemporary experience of childbirth in the United States. Produced by Ricki Lake, it compares various childbirth methods, including midwives, natural births, epidurals, and caesarean sections. The… … Wikipedia
The Business Standard — is an English financial newspaper, published from various cities in India.External links* [http://www.business standard.com/ Official site] … Wikipedia
The Business Channel — is a television channel available via Digital Satellite in the United Kingdom. Specifically, it can be found on Sky Digital channel 547 … Wikipedia
The Business Man — Infobox short story | name = The Business Man title orig = translator = author = Edgar Allan Poe country = United States language = English series = genre = Short story published in = publisher = Burton s Gentleman s Magazine media type = Print… … Wikipedia
The Business (novel) — infobox Book | name = The Business orig title = translator = author = Iain Banks cover artist = country = Scotland language = English series = genre = Novel publisher = Little, Brown release date = 1999 media type = Print (Hardback Paperback)… … Wikipedia