Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

the+bed

  • 1 bed

    {bed}
    I. линия и пр., баласт, фундамент, пласт хоросан, върху който се нареждат камъни/тухли
    7. геол. пласт
    II. 1. слагам/изпращам да легне
    2. намирам/осигурявам легло за (пре) нощуване
    3. лягам си
    прен. sl. спя с
    4. поставям, полагам
    5. слагам слама за постеля на добитък
    6. разсаждам в лехи (out)
    7. геол. наслоявам се, напластявам се
    * * *
    {bed} n 1. легло, креват, постеля; ложе; брачно ложе; прен. брачн(2) v (-dd-) 1. слагам/изпращам да легне; 2. намирам/осигурява
    * * *
    пласт; постеля; поставям; леговище; леха; легло; креват; напластявам; наслоявам;
    * * *
    1. i. линия и пр., баласт, фундамент, пласт хоросан, върху който се нареждат камъни/тухли 2. ii. слагам/изпращам да легне 3. геол. наслоявам се, напластявам се 4. геол. пласт 5. лягам си 6. намирам/осигурявам легло за (пре) нощуване 7. поставям, полагам 8. прен. sl. спя с 9. разсаждам в лехи (out) 10. слагам слама за постеля на добитък
    * * *
    bed [bed] I. n 1. легло, постеля, ложе; narrow \bed, \bed of dust прен. гроб; \bed of roses ( flowers, down) прен. лек и приятен живот; \bed of thorns ( nails) прен. тежък живот, тежко положение; the \bed of honour ( honour's \bed) книж. гроб на загинал воин, братска могила; to die in o.'s \bed прен. умирам от естествена смърт; to go to \bed лягам си, отивам да спя; журн. излизам в печат; go to \bed! sl стига си приказвал! стига си дрънкал! млъкни!; to put to \bed 1) слагам да спи; 2) осъществявам (план, намерения), довеждам до успешен край; to take to (o.'s) \bed заболявам, разболявам се, боледувам; страдам; to make o.'s \bed оправям (нареждам) си леглото; to leave o.'s \bed прен. оздравявам, излекувам се, ставам (вдигам се) на крака, ставам от легло; to get into \bed with влизам в сдружение с, обединявам се за общи действия; to get out of \bed on the wrong side прен. ставам с дупето напред, "ставам накриво", без настроение съм, нацупен съм, раздразнителен съм; to go to \bed in o.'s boots лягам си мъртво пиян; as you make your \bed so you must lie in it каквото си постелеш, на това ще легнеш; каквото си дробил, това ще сърбаш; 2. дъно, русло (на река, море); 3. леха; 4. строит. основа (от камъни, на шосе или жп линия), баласт, фундамент; платно; engine \bed опорна (фундаментна) плоча; test \bed изпитвателен стенд; 5. квартира, пари за квартира; \bed and board пълен пансион, храна и квартира; 6. леговище, убежище, дупка, бърлога, "жилище"; 7. ост. дюшек; 8. пласт, слой, настилка, ред; II. v (- dd-) 1. ост. слагам да легне; поставям, полагам; лягам си; to \bed down somewhere преспивам някъде; 2. слагам постеля (на добитък, от слама); 3. разсаждам в лехи ( out); 4. геол. наслоявам се, напластявам се; 5. ост. лягам с ( with).

    English-Bulgarian dictionary > bed

  • 2 slip

    {slip}
    I. 1. хлъзгам (се), подхлъзвам (се)
    2. пъхвам (се), шмугвам (се), промъквам (се)
    вмъквам (се) (away, out, past, by, in, into, through)
    to SLIP into one's clothes навличам/обличам набързо дрехите си
    to SLIP out of one's clothes събличам се бързо
    3. нося се, плъзгам се (плавно)
    4. изплъзвам се (и прен.)
    something SLIPs through my fingers нещо се изплъзва из пръстите ми (и прен.)
    to let something SLIP изпускам/изтървавам нещо (и прен.), изпускам се, издавам неволно нещо
    5. изплъзвам се от (и прен.), измъквам се/освобождавам се от
    your name has SLIPped my memory името ви се e изплъзнало от паметта ми
    to SLIP someone's notice/attention оставам незабелязан от някого
    the dog has SLIPped its collar кучето се e измъкнало/освободило от нашийника си
    to SLIP one's skin хвърлям кожата си (за змия)
    6. правя неволна грешка, изтървавам се, промъквам се случайно (за грешка)
    изпускам (при четене, плетене и np.)
    7. пускам (стрела, котва)
    8. пускам, освобождавам (куче и пр.), откачам (вагон)
    9. помятам (за животно)
    10. развързвам се, не държа (за възел)
    11. изкълчвам, навехвам
    slip along нося се/движа се плавно
    slip away измъквам (се) незабелязано, изплъзвам се, отивам си, изчезвам (и прен.), минавам неусетно (за време)
    slip back прен. връщам се назад
    влизам пак в духа на (into)
    slip by минавам неусетно (за време), промъквам се
    to let SLIP by пропускам (възможност и пр.)
    slip down падам, хлъзгам се, свличам се, лесно се пия/гълтам
    slip in/into промъквам се, вмъквам се (в), прен. вмъквам (между другото), подмятам, обличам, навличам (дреха)
    slip off измъквам се, изплъзвам се, събличам, свалям, изхлузвам (дреха и пр.)
    slip on обличам, навличам, нахлузвам
    slip out изплъзвам се, измъквам се, разчувам се
    slip over ам. пробутвам (някому някаква работа), измамвам, мятам
    slip through промъквам (се) (през) (и прен.)
    slip up разг. сбърквам, правя грешка
    II. 1. подхлъзване, хлъзгане
    2. неволна грешка, опущение, пропуск, гаф
    SLIP of the tongue/pen грешка на езика/перото
    3. спадане, намаление
    4. парче, къс, ивица
    SLIP of wood треска, дъсчица
    SLIP of paper листче
    SLIP of a garden градинка
    5. печ. шпалта
    6. младо момче/момиче (обик. SLIP of a boy/girl)
    7. издънка, фиданка, калем (за присаждане)
    8. дамски комбинезон
    9. рl плувки (и bathing-SLIPs)
    10. калъф (за въглавница)
    11. тех. буксуване
    12. мор. хелинг
    13. геол. преместване при разсед
    14. нашийник (на куче)
    15. клипс
    16. рядка смес от глина, боя и вода (в грънчарството)
    17. скеля, кей
    * * *
    {slip} v (-pp-) 1. хлъзгам (се), подхлъзвам (се); 2. пъхвам (се)(2) {slip} n 1. подхлъзване, хлъзгане; 2. неволна грешка; опущен
    * * *
    хързулвам; фиданка; хлъзгане; хлъзгам; хлъзвам; фиш; парче; приплъзвам се; гаф; пъхам; пускам; пропуск; грешка; къс; комбинезон;
    * * *
    1. 1 геол. преместване при разсед 2. 1 изкълчвам, навехвам 3. 1 клипс 4. 1 мор. хелинг 5. 1 нашийник (на куче) 6. 1 рядка смес от глина, боя и вода (в грънчарството) 7. 1 скеля, кей 8. 1 тех. буксуване 9. i. хлъзгам (се), подхлъзвам (се) 10. ii. подхлъзване, хлъзгане 11. slip along нося се/движа се плавно 12. slip away измъквам (се) незабелязано, изплъзвам се, отивам си, изчезвам (и прен.), минавам неусетно (за време) 13. slip back прен. връщам се назад 14. slip by минавам неусетно (за време), промъквам се 15. slip down падам, хлъзгам се, свличам се, лесно се пия/гълтам 16. slip in/into промъквам се, вмъквам се (в), прен. вмъквам (между другото), подмятам, обличам, навличам (дреха) 17. slip of a garden градинка 18. slip of paper листче 19. slip of the tongue/pen грешка на езика/перото 20. slip of wood треска, дъсчица 21. slip off измъквам се, изплъзвам се, събличам, свалям, изхлузвам (дреха и пр.) 22. slip on обличам, навличам, нахлузвам 23. slip out изплъзвам се, измъквам се, разчувам се 24. slip over ам. пробутвам (някому някаква работа), измамвам, мятам 25. slip through промъквам (се) (през) (и прен.) 26. slip up разг. сбърквам, правя грешка 27. something slips through my fingers нещо се изплъзва из пръстите ми (и прен.) 28. the dog has slipped its collar кучето се e измъкнало/освободило от нашийника си 29. to let slip by пропускам (възможност и пр.) 30. to let something slip изпускам/изтървавам нещо (и прен.), изпускам се, издавам неволно нещо 31. to slip into one's clothes навличам/обличам набързо дрехите си 32. to slip one's skin хвърлям кожата си (за змия) 33. to slip out of one's clothes събличам се бързо 34. to slip someone's notice/attention оставам незабелязан от някого 35. your name has slipped my memory името ви се e изплъзнало от паметта ми 36. влизам пак в духа на (into) 37. вмъквам (се) (away, out, past, by, in, into, through) 38. дамски комбинезон 39. издънка, фиданка, калем (за присаждане) 40. изплъзвам се (и прен.) 41. изплъзвам се от (и прен.), измъквам се/освобождавам се от 42. изпускам (при четене, плетене и np.) 43. калъф (за въглавница) 44. младо момче/момиче (обик. slip of a boy/girl) 45. неволна грешка, опущение, пропуск, гаф 46. нося се, плъзгам се (плавно) 47. парче, къс, ивица 48. печ. шпалта 49. помятам (за животно) 50. правя неволна грешка, изтървавам се, промъквам се случайно (за грешка) 51. пускам (стрела, котва) 52. пускам, освобождавам (куче и пр.), откачам (вагон) 53. пъхвам (се), шмугвам (се), промъквам (се) 54. рl плувки (и bathing-slips) 55. развързвам се, не държа (за възел) 56. спадане, намаление
    * * *
    slip [slip] I. v (- pp-) 1. хлъзгам (се), подхлъзвам (се); 2. правя неволна грешка, изтървавам се; to \slip into bad habits постепенно придобивам лоши навици; 3. пъхам, шмугвам (в джоб); промъквам (се); to \slip through the crowd шмугвам се из тълпата; to \slip into bed мушвам се в леглото; just \slip round to the post я отскочи до пощата; 4. изплъзвам се от, измъквам се от; your name has \slipped my memory забравил съм ви името; the blanket \slipped off the bed одеалото се изсули от леглото; 5. пускам; to \slip an arrow пускам стрела; to let \slip изпускам ( дума, възможност), отвързвам ( куче); to let \slip the dogs of war поет. пускам, освобождавам, отвързвам демоните на войната, започвам война; to \slip anchor пускам котва; to \slip a carriage жп откачам вагон в движение; 6. не държа, развързвам се (за възел); 7. тех. буксувам; 8. (за животни) помятам; II. n 1. подхлъзване, хлъзване, хлъзгане; to give s.o. the \slip разг. избягвам от някого; измъквам се, без да ме види някой; 2. неволна грешка, пропуск, гаф; изпускане, изтърваване; a \slip of the tongue грешка на езика, изпускане; there is many a \slip 'twixt the cup and the lip нищо не е сигурно, докато не свърши; 3. парче, къс; ивица; прен. малко нещо; \slip of wood треска, дъсчица; a \slip of a garden мъничка градинка; a \slip of a girl момиче; 4. издънка, фиданка; филиз, младочка; 5. комбинезон; детска престилка; pl плувки; 6. калъф (за възглавница); 7. pl сюрия (за кучета); 8. печ. коректурни отпечатъци; 9. мор. слип, хелинг (и slipway); 10. тех. буксуване; намаляване броя на оборотите; превъртане, прескачане; 11. pl театр. кулиси.

    English-Bulgarian dictionary > slip

  • 3 stick

    {stik}
    I. 1. бода, бодвам, забождам, набождам, пробождам, пронизвам, муша, мушкам, намушвам, ръгам, ръгвам, забивам, забучвам, втиквам, натиквам, затъквам, натиквам, набивам, пъхам, пъхвам, напъхвам, вмъквам, вкарвам
    stuck with pins набоден с карфици
    2. коля, заколвам
    to STICK pigs коля свине, ходя на лов за глигани (на кон и с копие)
    3. разг. бутвам, тиквам, мушвам, слагам, поставям, турям, наблъсквам
    4. лепя (се), залепвам (се), лепвам, (се)
    прилепвам (се), прилепнал съм (to към), лепна, лепкав съм
    he STICKs like a bur прен. той е голяма лепка, няма отърване от него
    5. забивам се (за игла, стрела и пр.)
    набождам се (in, into на)
    6. стоя, оставам, сп. държа се, не се предавам
    запазвам се (и прен.) to STICK indoors стоя си/кисна вкъщи
    to STICK to the mind оставам в ума/съзнанието
    7. запирам се, запъвам се, залоствам се
    загазвам, затъвам (и to get stuck) заяждам се, закучвам се
    to STICK fast загазвам/затъвам здравата, изпащам си
    to STICK in someone's throat/craw/gizzard спирам се/затъквам се на гърлото/присядам на/задавям някого, прен. идвам много на/не мога да бъда смлян от/отвращавам някого
    8. стърча, подавам се, издавам (се), показвам (се)
    9. разг. търпя, изтърпявам, понасям
    to STICK it понасям нещо търпеливо
    10. озадачавам, затруднявам, смущавам
    to be stuck for an answer не зная какво да кажа, затруднявам се да отговоря
    11. подпирам с/забивам пръчка до (растение), за да се увива около нея
    12. sl. мамя, измамвам, вземам в повече пари/такси и пр. от (някого)
    to STICK someone for a fiver измъквам/изкрънквам пет лири от някого
    stick about/around разг. стоя наблизо, навъртам се
    stick at разг. постоянствувам в/с (работа, занимание и пр.), имам/проявявам скрупули
    to STICK at nothing не се спирам пред нищо
    stick by разг. прен. подкрепям, оставам верен на/лоялен към
    stick down разг. слагам, турям, разг. записвам, написвам, залепвам (етикет, плик и пр.)
    stick in лепя, залепвам, налепвам (в албум и пр.), прибавям, вмъквам, бутвам, стоя си вкъщи
    to STICK in to stick at
    stick on залепвам, крепя се на, оставам някъде, запазвам се
    to STICK on to следя отблизо, не изпускам от очи
    stuck on влюбен до уши, хлътнал по
    to STICK it on взимам високи такси, скубя
    stick out подавам (се), издавам се напред, изпъквам, пъча, изпъчвам, протягам (крак и пр.)
    изплезвам (език) (at на), издавам (челюст и пр.) напред, очевиден съм
    лича отдалеч (обик. to STICK out a mile), настоявам на, поддържам, издържам, изтрайвам
    to STICK out for настоявам за, искам настоятелно, изисквам, държа на
    stick to залепвам (се) за
    the nickname stuck to him прякорът му остана, разг. държа на, придържам се към, не се отклонявам от, оставам верен на
    to STICK to the point не се отклонявам/отвличам от въпроса/същината
    to STICK to one's business гледам си (добре) работата
    to STICK to it упорствувам, твърдя, разг. държа, задържам (обик. незаконно)
    some of the money stuck to his fingers той си присвои/сложи част от парите в джоба
    stick together залепям, слепвам (се), поддържаме се с, не се делим, не общуваме с другите, държим се настрана
    stick up залепям, окачвам (обява и пр.), набучвам, подавам се, стърча нагоре, слагам/окачвам да стърчи/да боде очите/да дразни, нападам с оръжие, обирам (банка и пр.)
    STICK'em up! STICK your hands up! sl. горе ръцете! to STICK up for разг. подкрепям, застъпвам се за, защищавам, браня
    to STICK up to someone разг. опъвам се/оказвам съпротива на някого
    sl. озадачавам, обърквам, сащисвам
    to be stuck up суетен/самомнителен/надменен съм
    stick with оставам верен на, не изоставям (някого, нещо)
    to be/get stuck with не мога да се отърва от, хързулнали/натрапили са ми (задача, отговорност и пр.)
    II. 1. пръчка, съчка, клечка, клонче, стрък (че)
    прен. мъничко, шушка (of от)
    a STICK of celery стрък целина
    a STICK of chocolate парче шоколад
    a STICK of shaving soap сапун за бръснене
    2. бастун, прът, тояга (и прен.)
    (to shake) the big STICK (демонстрирам) сила/мощ, (провеждам) политика на заплаха от военна/политическа интервенция
    big STICK policy политика от позиция на силата
    to use big STICK methods бия, пердаша
    to give someone the STICK бия някого с пръчка
    the boy wants the STICK това момче си плаче за бой
    just a few STICKs of furniture само няколко найнеобходими обикновени мебели
    not a STICK of the house was left standing от (съборената) къща не остана нищо
    3. ам. sl. цигара от марихуана
    4. печ. компас (и composing STICK)
    5. муз. диригентска палка
    6. мор. шег. мачта
    7. инертен/бездушен/сух/дървен човек
    8. бодване, промушване, ръгване
    9. ам. разг. гористи пущинаци, отдалечени/затънтени краища
    out in the STICKs далеч от същината на нещата
    to have/get hold of the wrong end of the STICK разбирам съвършено погрешно, заблуждавам се
    10. лост за превключване на скорости
    * * *
    {stik} v (stuck {st^k}) 1. бода, бодвам; забождам; набождам;(2) {stik} n 1. пръчка; съчка, клечка, клонче; стрък(че); прен.
    * * *
    тояга; ръгам; палка; пробождане; прилепвам; пробождам; придържам се; бодвам; бода; бодване; вмъквам; пръчка; пъхам; залепвам; забучвам; засядам; забождам; клечка; лепя; клонче; набивам;
    * * *
    1. (to shake) the big stick (демонстрирам) сила/мощ, (провеждам) политика на заплаха от военна/политическа интервенция 2. 1 sl. мамя, измамвам, вземам в повече пари/такси и пр. от (някого) 3. 1 подпирам с/забивам пръчка до (растение), за да се увива около нея 4. a stick of celery стрък целина 5. a stick of chocolate парче шоколад 6. a stick of shaving soap сапун за бръснене 7. big stick policy политика от позиция на силата 8. he sticks like a bur прен. той е голяма лепка, няма отърване от него 9. i. бода, бодвам, забождам, набождам, пробождам, пронизвам, муша, мушкам, намушвам, ръгам, ръгвам, забивам, забучвам, втиквам, натиквам, затъквам, натиквам, набивам, пъхам, пъхвам, напъхвам, вмъквам, вкарвам 10. ii. пръчка, съчка, клечка, клонче, стрък (че) 11. just a few sticks of furniture само няколко найнеобходими обикновени мебели 12. not a stick of the house was left standing от (съборената) къща не остана нищо 13. out in the sticks далеч от същината на нещата 14. sl. озадачавам, обърквам, сащисвам 15. some of the money stuck to his fingers той си присвои/сложи част от парите в джоба 16. stick about/around разг. стоя наблизо, навъртам се 17. stick at разг. постоянствувам в/с (работа, занимание и пр.), имам/проявявам скрупули 18. stick by разг. прен. подкрепям, оставам верен на/лоялен към 19. stick down разг. слагам, турям, разг. записвам, написвам, залепвам (етикет, плик и пр.) 20. stick in лепя, залепвам, налепвам (в албум и пр.), прибавям, вмъквам, бутвам, стоя си вкъщи 21. stick on залепвам, крепя се на, оставам някъде, запазвам се 22. stick out подавам (се), издавам се напред, изпъквам, пъча, изпъчвам, протягам (крак и пр.) 23. stick to залепвам (се) за 24. stick together залепям, слепвам (се), поддържаме се с, не се делим, не общуваме с другите, държим се настрана 25. stick up залепям, окачвам (обява и пр.), набучвам, подавам се, стърча нагоре, слагам/окачвам да стърчи/да боде очите/да дразни, нападам с оръжие, обирам (банка и пр.) 26. stick with оставам верен на, не изоставям (някого, нещо) 27. stick'em up! stick your hands up! sl. горе ръцете! to stick up for разг. подкрепям, застъпвам се за, защищавам, браня 28. stuck on влюбен до уши, хлътнал по 29. stuck with pins набоден с карфици 30. the boy wants the stick това момче си плаче за бой 31. the nickname stuck to him прякорът му остана, разг. държа на, придържам се към, не се отклонявам от, оставам верен на 32. to be stuck for an answer не зная какво да кажа, затруднявам се да отговоря 33. to be stuck up суетен/самомнителен/надменен съм 34. to be/get stuck with не мога да се отърва от, хързулнали/натрапили са ми (задача, отговорност и пр.) 35. to give someone the stick бия някого с пръчка 36. to have/get hold of the wrong end of the stick разбирам съвършено погрешно, заблуждавам се 37. to stick at nothing не се спирам пред нищо 38. to stick fast загазвам/затъвам здравата, изпащам си 39. to stick in someone's throat/craw/gizzard спирам се/затъквам се на гърлото/присядам на/задавям някого, прен. идвам много на/не мога да бъда смлян от/отвращавам някого 40. to stick in to stick at 41. to stick it on взимам високи такси, скубя 42. to stick it понасям нещо търпеливо 43. to stick on to следя отблизо, не изпускам от очи 44. to stick out for настоявам за, искам настоятелно, изисквам, държа на 45. to stick pigs коля свине, ходя на лов за глигани (на кон и с копие) 46. to stick someone for a fiver измъквам/изкрънквам пет лири от някого 47. to stick to it упорствувам, твърдя, разг. държа, задържам (обик. незаконно) 48. to stick to one's business гледам си (добре) работата 49. to stick to the mind оставам в ума/съзнанието 50. to stick to the point не се отклонявам/отвличам от въпроса/същината 51. to stick up to someone разг. опъвам се/оказвам съпротива на някого 52. to use big stick methods бия, пердаша 53. ам. sl. цигара от марихуана 54. ам. разг. гористи пущинаци, отдалечени/затънтени краища 55. бастун, прът, тояга (и прен.) 56. бодване, промушване, ръгване 57. забивам се (за игла, стрела и пр.) 58. загазвам, затъвам (и to get stuck) заяждам се, закучвам се 59. запазвам се (и прен.) to stick indoors стоя си/кисна вкъщи 60. запирам се, запъвам се, залоствам се 61. изплезвам (език) (at на), издавам (челюст и пр.) напред, очевиден съм 62. инертен/бездушен/сух/дървен човек 63. коля, заколвам 64. лепя (се), залепвам (се), лепвам, (се) 65. лича отдалеч (обик. to stick out a mile), настоявам на, поддържам, издържам, изтрайвам 66. лост за превключване на скорости 67. мор. шег. мачта 68. муз. диригентска палка 69. набождам се (in, into на) 70. озадачавам, затруднявам, смущавам 71. печ. компас (и composing stick) 72. прен. мъничко, шушка (of от) 73. прилепвам (се), прилепнал съм (to към), лепна, лепкав съм 74. разг. бутвам, тиквам, мушвам, слагам, поставям, турям, наблъсквам 75. разг. търпя, изтърпявам, понасям 76. стоя, оставам, сп. държа се, не се предавам 77. стърча, подавам се, издавам (се), показвам (се)
    * * *
    stick [stik] I. v ( stuck[stʌk]) 1. бода, боцвам, забождам, набождам, пробождам; нанизвам, пронизвам; мушкам, мушвам, ръгам, наръгвам, забивам, забучвам, натиквам, затъквам, натъквам, набивам; пъхам, напъхвам, вмъквам, вкарвам; to \stick the spurs in забивам шпори; 2. коля, заколвам; to \stick pigs ходя на лов за диви свине (на кон и с копие); 3. разг. бутвам, набутвам, тиквам, мушвам, слагам, поставям; to \stick in a few commas слагам няколко запетаи; to \stick the bag on the bed слагам (небрежно) чантата на леглото; 4. лепя (се), залепвам (се); прилепвам (се), прилепнал съм (to); лепкав съм; to \stick a label on залепвам етикет; the dough \sticks to my hands тестото залепва (се лепи) по ръцете ми; to \stick to the ribs (за храна) приятен съм, вкусен съм, услаждам се; to \stick to s.o.' s fingers бивам откраднат; the nickname stuck to him прякорът му остана; to \stick on a horse разг. държа се здраво върху кон; 5. забивам се (за игла, стрела и под.); набождам се (in, into); 6. стоя, оставам, "кисна"; to \stick to the facts следвам (придържам се към) фактите; to \stick in the mind оставам в съзнанието; 7. заставам, запирам; to \stick fast загазвам (затъвам) здравата; to \stick in the mud затъвам в калта; прен. изоставам от времето си; to \stick in the mire намирам се в неудобно положение; излагам се; изпащам си; to \stick in s.o.'s throat (разг. gizzard, craw) 1) присядам някому, идвам много на; не мога да "смеля"; 2) засядам на гърлото (за думи), не мога да ги изрека; the drawer \sticks чекмеджето заяжда; the lift has stuck асансьорът заседна; 8. стърча, подавам (се), показвам (се); 9. разг. търпя, изтърпявам, понасям; I stuck the full course изкарах целия курс, останах до края на курса; I can't \stick her voice не понасям гласа ѝ; 10. озадачавам, затруднявам, смущавам; 11. подпирам ( растение) с пръчка, забивам пръчка (до растение, за да се увива около нея); 12. печ. набирам; 13. sl мамя, измамвам; to \stick s.o. for a tenner измъквам десет лири (десятък) от някого; I am sticking отказвам се (при игра на карти); II. n 1. пръчка; съчка, клонче, клечка; стрък, стръкче (of); прът, бастун; a \stick to beat s.o. with журн. оръжие срещу; to give s.o. \stick критикувам, нападам остро; to get ( take) \stick критикуват ме, карат ми се; a \stick of parsley стрък магданоз; a \stick of chocolate блокче шоколад; a \stick of sealing wax парче червен восък; the big \stick сопа, дървен господ; a few \sticks of furniture някой и друг стол; the house was pulled down and not a \stick left standing къщата бе съборена и от нея не остана нищо; to carry ( wield) a big \stick разполагам с голяма власт; to get the short end of the \stick в по-неизгодно положение съм; in a cleft \stick натясно; в затруднено положение; между чука и наковалнята; more ( things) than you can shake a \stick at прекалено много (неща); повече, отколкото ми са нужни; 2. печ. компас (и composing-\stick); 3. муз. диригентска палка; 4. мор., шег. мачта, прът; 5. сух (скучен, скован) човек; poor \stick сиромах, завалия; 6. бодване, пробождане, мушване, промушване, ръгване; to live in the \sticks разг. живея в затънтено място (далеч от цивилизацията); to get the wrong end of the \stick схващам (тълкувам, разбирам) неправилно.

    English-Bulgarian dictionary > stick

  • 4 lady

    {'leidi}
    1. дама, жена
    LADY's, ladies' дамски
    LADY's/ladies' man кавалер
    ladies' gallery място за жени в Камарата на общините
    2. лейди (титла на благородница)
    LADY Mayoress жена на кмет
    ту LADY (милостива) госпожо/госпожице (обръщение към носителка на титлата lady)
    3. господарка, домакиня, стопанка, чорбаджийка
    Our Sovereign LADY нашата господарка (за английска кралица)
    4. жена, съпруга
    your good LADY съпругата ви
    old LADY жено (обръщение)
    5. attr женски
    жена-LADY doctor лекарка
    LADY author писателка
    Our LADY Дева Мария, Богородица
    LADY Bountiful благодетелка
    * * *
    {'leidi} n 1. дама; жена; lady's, ladies' дамски; lady's/ladies' man к
    * * *
    господарка; дама; жена; лейди;
    * * *
    1. attr женски 2. ladies' gallery място за жени в Камарата на общините 3. lady author писателка 4. lady bountiful благодетелка 5. lady mayoress жена на кмет 6. lady's, ladies' дамски 7. lady's/ladies' man кавалер 8. old lady жено (обръщение) 9. our lady Дева Мария, Богородица 10. our sovereign lady нашата господарка (за английска кралица) 11. your good lady съпругата ви 12. господарка, домакиня, стопанка, чорбаджийка 13. дама, жена 14. жена, съпруга 15. жена-lady doctor лекарка 16. лейди (титла на благородница) 17. ту lady (милостива) госпожо/госпожице (обръщение към носителка на титлата lady)
    * * *
    lady[´leidi] n 1. дама; жена; a great \lady дама от висшето общество; a fancy \lady любовница, проститутка; a fine \lady светска дама; жена с претенции за аристократизъм; a perfect \lady истинска дама; ирон. проститутка, която се държи надменно; the first \lady ( of the land) ам. жената на президента на САЩ; the leading \lady водеща актриса, изпълнителка на главна роля; \lady of the bed chamber почетна дама, фрейлина; a \lady of easy virtue жена с леко поведение; a \lady of pleasure куртизанка; she is no ( not quite a) \lady тя няма благородство; тя е проста, невъзпитана; to play the fine \lady, to set up for a \lady играя на голяма дама; ladies' tailor дамски шивач; 2. (L.) лейди (титла на благородничка по-ниска от херцогиня); L. Mayoress жена на кмет; my \lady начин на обръщане към носителка на титлата "lady"; 3. господарка, домакиня, стопанка, чорбаджийка; \lady of the manor господарка на замък; Our Sovereign L. нашата господарка (за английска кралица); 4. жена, съпруга; officers and their ladies офицери и техните жени; how is your good \lady? ост. как е госпожата ви? come on, old \lady хайде, жено; 5. ост. обожаема; 6. attr женски; \lady author писателка; \lady cashier касиерка; \lady doctor лекарка; \lady dog превз. кучка; Our L. Дева Мария, Богородица.

    English-Bulgarian dictionary > lady

  • 5 rose

    {rouz}
    I. 1. роза
    2. розов цвят, розово
    old ROSE тъмнорозово
    3. розет(к)а (и ел., арх.)
    4. сито (на лейка, душ), разпръсквач, пулверизатор
    5. (изрязване на) диамант (като) розетка
    6. разг. the ROSE червен вятър (болест)
    it is not all ROSEs не e толкова лесно
    to gather life's ROSEs търся удоволствията в живота, наслаждавам се на живота
    life is not a bed of ROSEs, life is not ROSEs all the way животът не e само удоволствия/не e толкова лек
    to have ROSEs in one's checks имам румени бузи, на бузите ми цъфтят рози
    to bring back the ROSEs to someone's cheeks правя пак да заруменеят бузите на някого, възвръщам здравето/щастието на някого
    under the ROSE тайно, поверително
    II. вж. rise
    * * *
    {rouz} n 1. роза; 2. розов цвят, розово; old rose тьмнорозово; З. р(2) {rouz} вж. rise.
    * * *
    трендафил; розов; роза;
    * * *
    1. (изрязване на) диамант (като) розетка 2. i. роза 3. ii. вж. rise 4. it is not all roses не e толкова лесно 5. life is not a bed of roses, life is not roses all the way животът не e само удоволствия/не e толкова лек 6. old rose тъмнорозово 7. to bring back the roses to someone's cheeks правя пак да заруменеят бузите на някого, възвръщам здравето/щастието на някого 8. to gather life's roses търся удоволствията в живота, наслаждавам се на живота 9. to have roses in one's checks имам румени бузи, на бузите ми цъфтят рози 10. under the rose тайно, поверително 11. разг. the rose червен вятър (болест) 12. розет(к)а (и ел., арх.) 13. розов цвят, розово 14. сито (на лейка, душ), разпръсквач, пулверизатор
    * * *
    rose [rouz] I. n 1. роза; attar ( otto) of \roses розово масло; bed of \roses леха с рози; прен. лек, приятен живот, удоволствия; life is not a bed of \roses, life is not \roses all the way животът не е само удоволствия; to gather ( life's) \roses търся удоволствия, живея само за удоволствията (от живота); a path strewn with \roses живот, пълен с удоволствия; a \rose without a thorn невъзможно щастие, щастие, непомрачавано от нищо; everything is coming up \roses for s.o. върви му, късметът е на негова страна, всичко му се нарежда; to have \roses in o.'s cheeks на бузите ми цъфтят рози, имам румени страни; to bring back the \roses to s.o.'s cheeks карам отново да заруменеят бузите на някого; under the \rose тайно, скришом; поверително; the War of the Roses ист. Войната на розите (в Англия); \rose of May бял нарцис; 2. розов цвят; old \rose тъмнорозов цвят; 3. розетка; 4. сито (на лейка, душ); разпръсквач, пулверизатор; 5. зоол. издутина около окото на някои птици; издутина в корена на рог; 6. изрязване на диамант като розетка; II. adj розов; с цвят на роза; III. v порозовявам; карам да се изчерви; IV. rose pt от rise; V. rose[´rouzei] n розово вино.

    English-Bulgarian dictionary > rose

  • 6 top

    {tɔp}
    I. 1. връх, най-горна част, горен край, горница (на чорап, обувка и пр.), повърхност
    at the TOP of the tree/ladder на върха, на челно място (в професия и пр.) (и прен.)
    from TOP to bottom от горе до долу
    from TOP to toe от главата до петите
    on TOP (of) отгоре (на), върху, веднага след
    to be on TOP картu водя играта, пръв съм
    to come out (on) TOP излизам пръв, ставам първенец, вземам връх
    one thing happened on TOP of another събитията/нещата се трупаха/валяха едно след друго
    to go to bed on TOP of one's supper лягам си с пълен стомах
    to go over the TOP воен. sl. излизам в атака, започвам решителни действия, правя решителна стъпка
    on TOP of it all на всичко/на това отгоре
    on TOP of the world разг. на върха на успеха/славата/щастието
    2. прен. връх, най-висша степен/точка, първо място, най-високо положение, най-хубавото, най-избраното, човек, заемащ най-високо положение, първенец
    at the TOP of one's voice/lungs с пълен глас, колкото ми глас държи
    (at the) TOP of one's form/class пръв ученик, първенец на класа
    on TOP of one's form в отлична форма
    the TOP of the morning (to you) upл. добро (ти) утро
    the TOP of the table почетното място на масата
    to come to the TOP имам успех, преуспявам, спечелвам слава
    to be (the) TOPs отличен/най-добър съм, няма втори като мен
    to stay on TOP владея положението, не губя авторитет/власт, оставам в отлична форма/здраве
    3. капак, похлупак (на тенджера и пр.), покрив (на кола, минна галерия и пр.)
    to ride on TOP (of a bus/train) пътувам на горния стаж (на автобус/влак)
    4. мор. марс
    5. надземна част (стъбло, листа) на кореноплодно растение
    6. кичур (на върха на нещо)
    7. pl двете най-високи карти в цвят
    8. авт. най-голямата скорост
    in TOP на пълна скорост
    9. сп. удар на топка над центъра и, тласък на топка с такъв удар
    10. рl метални копчета, позлатени и пр. само отгоре
    11. горна част на дреха
    дреха, нoсена на горната част на тялото
    12. top-boot
    off the TOP of one's head импровизирано
    circus TOP, the big TOP голяма циркова палатка
    II. 1. най-горен, връхен
    TOP garment връхна/горна дреха
    TOP floor най-горен/последен стаж
    TOP boy първенец на класа
    2. най-голям, най-висок
    TOP rung найголям успех, най-високо положение
    TOP prices най-високи цени
    TOP honours най-високо отличие
    III. 1. слагам връх/капак на, покривам върха на
    2. отрязвам върха на (дърво, храст и пр.)
    3. стигам/издигам се до върха на
    4. по-висок съм от, издигам се над, надминавам
    to TOP someone by a head повисок съм с една глава от някого
    5. прен. надминавам, надвишавам, надхвърлям
    and to TOP it all и като капак/връхна всичко, и на всичко отгоре
    the sum TOPs L100 сумата надхвърля 100 лири
    to TOP one's part изигравам отлично ролята си
    6. стоя най-горе/начело на, пръв съм в (списък и пр.)
    7. превалям (хълм и пр.)
    8. сп. удрям (топка) над центъра и
    top off приключвам, завършвам успешно, стр. покривам/завършвам висока сграда
    top out отбелязвам приключването на висок строеж с почерпка/речи и пр.
    top up доливам/допълвам догоре/до върха (чаша, съд и пр.)
    top off
    IV. n пумпал
    * * *
    {tъp} n 1. връх; най-горна част; горен край; горница (на чорап, о(2) {tъp} a 1. най-горен; връхен; top garment връхна/горна дреха; top{3} {tъp} v (-pp-) 1. слагам връх/капак на; покривам върха на; 2.{4} {tъp} n пумпал.
    * * *
    1. (at the) top of one's form/class пръв ученик, първенец на класа 2. 1 top-boot 3. 1 горна част на дреха 4. and to top it all и като капак/връхна всичко, и на всичко отгоре 5. at the top of one's voice/lungs с пълен глас, колкото ми глас държи 6. at the top of the tree/ladder на върха, на челно място (в професия и пр.) (и прен.) 7. circus top, the big top голяма циркова палатка 8. from top to bottom от горе до долу 9. from top to toe от главата до петите 10. i. връх, най-горна част, горен край, горница (на чорап, обувка и пр.), повърхност 11. ii. най-горен, връхен 12. iii. слагам връх/капак на, покривам върха на 13. in top на пълна скорост 14. iv. n пумпал 15. off the top of one's head импровизирано 16. on top (of) отгоре (на), върху, веднага след 17. on top of it all на всичко/на това отгоре 18. on top of one's form в отлична форма 19. on top of the world разг. на върха на успеха/славата/щастието 20. one thing happened on top of another събитията/нещата се трупаха/валяха едно след друго 21. pl двете най-високи карти в цвят 22. the sum tops l100 сумата надхвърля 100 лири 23. the top of the morning (to you) upл. добро (ти) утро 24. the top of the table почетното място на масата 25. to be (the) tops отличен/най-добър съм, няма втори като мен 26. to be on top картu водя играта, пръв съм 27. to come out (on) top излизам пръв, ставам първенец, вземам връх 28. to come to the top имам успех, преуспявам, спечелвам слава 29. to go over the top воен. sl. излизам в атака, започвам решителни действия, правя решителна стъпка 30. to go to bed on top of one's supper лягам си с пълен стомах 31. to ride on top (of a bus/train) пътувам на горния стаж (на автобус/влак) 32. to stay on top владея положението, не губя авторитет/власт, оставам в отлична форма/здраве 33. to top one's part изигравам отлично ролята си 34. to top someone by a head повисок съм с една глава от някого 35. top boy първенец на класа 36. top floor най-горен/последен стаж 37. top garment връхна/горна дреха 38. top honours най-високо отличие 39. top off 40. top off приключвам, завършвам успешно, стр. покривам/завършвам висока сграда 41. top out отбелязвам приключването на висок строеж с почерпка/речи и пр 42. top prices най-високи цени 43. top rung найголям успех, най-високо положение 44. top up доливам/допълвам догоре/до върха (чаша, съд и пр.) 45. авт. най-голямата скорост 46. дреха, нoсена на горната част на тялото 47. капак, похлупак (на тенджера и пр.), покрив (на кола, минна галерия и пр.) 48. кичур (на върха на нещо) 49. мор. марс 50. надземна част (стъбло, листа) на кореноплодно растение 51. най-голям, най-висок 52. отрязвам върха на (дърво, храст и пр.) 53. по-висок съм от, издигам се над, надминавам 54. превалям (хълм и пр.) 55. прен. връх, най-висша степен/точка, първо място, най-високо положение, най-хубавото, най-избраното, човек, заемащ най-високо положение, първенец 56. прен. надминавам, надвишавам, надхвърлям 57. рl метални копчета, позлатени и пр. само отгоре 58. сп. удар на топка над центъра и, тласък на топка с такъв удар 59. сп. удрям (топка) над центъра и 60. стигам/издигам се до върха на 61. стоя най-горе/начело на, пръв съм в (списък и пр.)
    * * *
    top[tɔp] I. n 1. връх (и прен.); (най-)горна част; горен край; горница (на чорап, обувка); повърхност; at the \top of the tree ( ladder) прен. на върха, сред първите (в професия и пр.); from \top to bottom от горе до долу; from \top to toe от главата до петите; on \top (of) отгоре (на), върху; веднага след; to be on \top карти водя играта; to be ( get) on \top, to come out on \top излизам пръв, вземам връх; one thing happens on \top of another събитията (работите) се трупат едно подир друго; to go to bed on \top of o.'s supper лягам си с пълен стомах; on \top of it all отгоре на всичко, на това отгоре; to go over the \top воен. sl излизам в атака; започвам да действам решително, прен. правя решителна стъпка; оженвам се; on \top of the world на седмото небе съм, безкрайно съм щастлив; to be on the \top of the world ам. разг. на върха на успеха (славата, щастието) съм; to blow o.'s \top ам. sl изгубвам самообладание, избухвам; полудявам, шуквам; off the \top не с всичкия си; off the \top of o.' s head импровизирано, без предварителна подготовка; 2. прен. връх; висша степен; първо място; най-високо положение; първенец; at the \top of o.'s voice с пълен глас, колкото ми глас държи; to the \top of o.'s bent до насита; to be ( at the) \top of o.'s form пръв ученик съм в класа; to feel on \top of o.'s form в отлична форма съм; the \top of the morning ( to you) ирл. добро утро; to be ( the) \tops sl уникален, прекрасен съм; to take it from the \top разг. започвам отначало; 3. капак (на тенджера и пр.); запушалка, тапа (на бутилка и пр.); покрив (на кола, минна галерия и пр.); 4. горнище (на дреха); 5. каймак на мляко; the \top of the milk разг., прен. най-интересното в програмата; 6. мор. марс; топ (връх на корабна мачта); 7. надземна част (стъбло, листа) на кореноплодно растение; 8. кичур (на върха на нещо); 9. pl двете най-големи карти от дадена боя (при игра на карти); 10. хим. най-летлива част на съединение; 11. авт. най-голяма предавка; (\top gear); on \top ( gear) на най-голяма предавка; 12. горна част на страница; 13. удар по горната половина на топка; тласък на топка с такъв удар; 14. pl метални копчета, позлатени и пр. само отгоре; 15. дълго влакно вълна; 16. мярка за влакна (около 700 грама); 17. = top-boot; 18. хидр. корона на язовирна стена; II. adj 1. (най-)горен; връхен; \top garment връхна дреха; \top floor най-горен етаж; \top boy първенец на клас; 2. най-голям, най-висок; \top rung най-голям успех, най-високо положение; \top speed най-голяма бързина; (възможно) най-висока скорост на превозно средство; \top honours най-високо отличие; \top dog sl победител; господар; \top secret строго секретно; III. v (- pp-) 1. слагам връх (капак) на; покривам върха на; to \top a cake with icing слагам глазура на торта; 2. отрязвам върха на (дърво и пр.); to \top and tail обрязвам (зеленчуци при готвене); 3. удрям ( топка) по горната част; 4. стигам (издигам се) до върха на; 5. по-висок съм от, издигам се над, надминавам; 6. прен. надминавам, надвишавам; превишавам; and to \top it all и като капак на всичко, на всичко отгоре; the sum \tops 1000 pounds сумата надминава 1000 лири; to \top o.'s part изигравам ролята си съвършено, прекрасно; 7. стоя най-горе (начело) на; пръв съм в (списък и пр.); превъзхождам; 8. превалям (хълм и пр.); 9. мор. издигам (край на рейка и пр.); 10. печ. покривам един цвят с друг; IV. top n пумпал; to sleep like a \top спя дълбоко (като заклан); old \top sl другар, стар приятел.

    English-Bulgarian dictionary > top

  • 7 confine

    {kən'fain}
    I. 1. refl ограничавам се, придържам се (to към)
    2. ограничавам (се) (to в)
    3. държа в затвор, затварям
    ограничавам (to в)
    интернирам (to a place някъде)
    to be CONFINEd to one's room/bed пазя стаята/леглото
    to be CONFINEd (for space) живея натясно, притеснен съм
    to CONFINE to barracks воен. лишавам от право на отпуск
    4. ост. гранича (with, to, on с)
    5. pass раждам
    II. обик. pl граници, предели (и прен.), край
    on/in the CONFINEs of the city накрай града, в покрайнините на града
    the utmost CONFINEs of space най-далечното пространство
    * * *
    {kъn'fain} v 1. refl ограничавам се, придържам се (to към); 2(2) {'kъnfain} обик. pl граници, предели (и прен.); край; on/
    * * *
    придържам се; граница; затварям; заточавам; интернирам;
    * * *
    1. i. refl ограничавам се, придържам се (to към) 2. ii. обик. pl граници, предели (и прен.), край 3. on/in the confines of the city накрай града, в покрайнините на града 4. pass раждам 5. the utmost confines of space най-далечното пространство 6. to be confined (for space) живея натясно, притеснен съм 7. to be confined to one's room/bed пазя стаята/леглото 8. to confine to barracks воен. лишавам от право на отпуск 9. държа в затвор, затварям 10. интернирам (to a place някъде) 11. ограничавам (to в) 12. ограничавам (се) (to в) 13. ост. гранича (with, to, on с)
    * * *
    confine[kən´fain] I. v 1. refl ограничавам се, придържам се (to към); 2. ограничавам (се) (to в); in the Middle Ages education was largely \confineed to training the clergy през Средновековието образованието е привилегия на духовенството; 3. държа в затвор; затварям (in в); ограничавам някого (to в); to be \confined to o.'s room ( bed) пазя стаята (леглото); to \confine to barracks воен. наказвам с лишаване от право да напуска казармата (от право на отпуск); to be \confined ( for space) притеснен съм, живея натясно; 4. боледувам; I have been \confined for three weeks by gout три седмици лежах с подагра; 5. заточавам, интернирам; 6. ост. гранича ( with, to, on с); II.[´kɔnfain] n обикн. pl 1. граници, предели; край; най-отдалечен край; a sort of tragedy that lies within the \confines of farce трагедия, която прилича на фарс; at the extreme \confine of the earth в най-отдалечените краища на земята; the utmost \confine of space най-далечното пространство; 2. ограничения, рамка, граници; I can't stand the \confines of marriage не понасям ограниченията, които бракът налага.

    English-Bulgarian dictionary > confine

  • 8 keep

    {ki:p}
    I. 1. държа
    2. държа. задържам
    to KEEP someone waiting карам някого да чака
    don't let me KEEP you не искам да ви задържам/бавя
    3. държа, пазя, поддържам, задържам, запазвам, съхранявам
    to KEEP something quiet/secret пазя нещо в тайна
    to KEEP a secret пазя тайна
    to KEEP oneself warm стоя на топло, обличам се топло
    badly kept road лошо поддържан път
    to KEEP someone busy намирам някому работа, не оставям някого без работа
    to KEEP one's eyes fixed on не отделям/откъсвам очи/поглед от
    to KEEP something (back) from someone не казвам нещо на/пазя нещо в тайна от някого
    to KEEP (to) one's bed/one's room/the house пазя леглото/стаята, не излизам
    4. поддържам, издържам, храня, изхранвам
    to KEEP oneself сам се издържам
    kept woman любовница, държанка, метреса
    5. държа, имам (магазин, слуги, наематели, кола, животни и пр.), гледам, отглеждам (животни), ръководя (училище и пр.)
    6. продавам (стоки)
    we don't KEEP it не продаваме такова нещо
    7. пазя, грижа се за, закрилям, защищавам
    God KEEP you! бог да те пази
    8. спазвам, съблюдавам (закон, договор и пр.), оставам верен/устоявам на (обещание и пр.)
    9. празнувам, пазя, тача (празник)
    10. съм, поддържам се, оставам, продължавам да бъда (в известно състояние)
    how are you KEEPing? как сте? to KEEP well/in good health добре/здрав съм
    the weather KEEPs fine времето продължава да бъде/се задържа хубаво
    to KEEP quiet/silent/still мълча
    to KEEP awake стоя буден, не заспивам
    to KEEP someone awake държа някого буден, не оставям някого да заспи
    11. водя (дневник, сметки)
    to KEEP note of something вземам си бележка за нещо
    12. запазвам се, не се развалям, трая
    butter won't KEEP in this weather маслото се разваля/не трае в такова време
    13. стоя (си), не излизам
    to KEEP indoors/at home не излизам, стоя си в къщи
    14. разг. ост. живея, квартирувам
    15. продължавам/не преставам (да) (с ger)
    to KEEP working продължавам/не преставам да работя
    don't KEEP asking questions стига си питал, престани да задаваш въпроси
    the thought kept recurring тази мисъл постоянно му/ и пр. се натрапваше, тази мисъл не го/я и пр. напущаше
    16. продължавам, карам (в дадена посока)
    that news will KEEP тази новина може да се съобщи и по-късно
    keep after продължавам дагоня/преследвам, следя зорко, не оставям на мира
    keep ahead (of) запазвам преднината си (пред)
    to KEEP one step ahead of запазвам малка преднина пред
    keep at не прекъсвам (работа), не оставям (някого) да напусне/прекъсне
    to KEEP someone at work не оставям някого без работа
    we were kept at it all day цял ден не ни оставиха да си отдъхнем, постоянно безпокоя, не оставям на мира, врънкам
    keep away отстранявам, гоня, пъдя, държа настрана
    крия (from), задържам, попречвам (на някого) да дойде
    стоя настрана (from), не се доближавам, не идвам
    keep back задържам, спирам (армия и пр.), въздържам, удържам (сълзи и пр.), забавям (реколта и пр.), задържам, удържам (сума), стоя назад/настрана, скривам, прикривам
    keep down държа в подчинение, потискам (народ и пр.), спирам (въстание), въздържам, удържам (въздишка, чувство и пр.), не позволявам да се увеличават/растат/размножават (цени, паразити и пр.), не вдигам (глава), не повишавам (глас)
    to KEEP one's eyes down гледам надолу, не вдигам очи, задържам (храна, лекарство), стоя наведен
    keep from въздържам (се) да не (с ger)
    възспирам, не позволявам (да) (с ger)
    I cannot KEEP from laughing не мога да не се смея
    II. 1. (пари за/цена на) прехрана/фураж, храна и квартира, издръжка
    to earn one's KEEP издържам се сам, печеля/изкарвам си прехраната
    he isn't worth his KEEP изяжда повече, отколкото изработва
    2. ист. централна куда на крепост
    for KEEPs завинаги, за постоянно, най-сериозно
    * * *
    {ki:p} v (kept {kept}) 1. държа; 2. държа. задържам; to keep s.o.(2) {ki:p} n 1. (пари за/цена на) прехрана/фураж; храна и кварти
    * * *
    съхранявам; спазвам; съблюдавам; трая; пазя; продължавам; задържам; държа; запазвам; контрабукса; контрагайка;
    * * *
    1. 1 водя (дневник, сметки) 2. 1 запазвам се, не се развалям, трая 3. 1 продължавам, карам (в дадена посока) 4. 1 продължавам/не преставам (да) (с ger) 5. 1 разг. ост. живея, квартирувам 6. 1 стоя (си), не излизам 7. badly kept road лошо поддържан път 8. butter won't keep in this weather маслото се разваля/не трае в такова време 9. don't keep asking questions стига си питал, престани да задаваш въпроси 10. don't let me keep you не искам да ви задържам/бавя 11. for keeps завинаги, за постоянно, най-сериозно 12. god keep you! бог да те пази 13. he isn't worth his keep изяжда повече, отколкото изработва 14. how are you keeping? как сте? to keep well/in good health добре/здрав съм 15. i cannot keep from laughing не мога да не се смея 16. i. държа 17. ii. (пари за/цена на) прехрана/фураж, храна и квартира, издръжка 18. keep after продължавам дагоня/преследвам, следя зорко, не оставям на мира 19. keep ahead (of) запазвам преднината си (пред) 20. keep at не прекъсвам (работа), не оставям (някого) да напусне/прекъсне 21. keep away отстранявам, гоня, пъдя, държа настрана 22. keep back задържам, спирам (армия и пр.), въздържам, удържам (сълзи и пр.), забавям (реколта и пр.), задържам, удържам (сума), стоя назад/настрана, скривам, прикривам 23. keep down държа в подчинение, потискам (народ и пр.), спирам (въстание), въздържам, удържам (въздишка, чувство и пр.), не позволявам да се увеличават/растат/размножават (цени, паразити и пр.), не вдигам (глава), не повишавам (глас) 24. keep from въздържам (се) да не (с ger) 25. kept woman любовница, държанка, метреса 26. that news will keep тази новина може да се съобщи и по-късно 27. the thought kept recurring тази мисъл постоянно му/ и пр. се натрапваше, тази мисъл не го/я и пр. напущаше 28. the weather keeps fine времето продължава да бъде/се задържа хубаво 29. to earn one's keep издържам се сам, печеля/изкарвам си прехраната 30. to keep (to) one's bed/one's room/the house пазя леглото/стаята, не излизам 31. to keep a secret пазя тайна 32. to keep awake стоя буден, не заспивам 33. to keep indoors/at home не излизам, стоя си в къщи 34. to keep note of something вземам си бележка за нещо 35. to keep one step ahead of запазвам малка преднина пред 36. to keep one's eyes down гледам надолу, не вдигам очи, задържам (храна, лекарство), стоя наведен 37. to keep one's eyes fixed on не отделям/откъсвам очи/поглед от 38. to keep oneself warm стоя на топло, обличам се топло 39. to keep oneself сам се издържам 40. to keep quiet/silent/still мълча 41. to keep someone at work не оставям някого без работа 42. to keep someone awake държа някого буден, не оставям някого да заспи 43. to keep someone busy намирам някому работа, не оставям някого без работа 44. to keep someone waiting карам някого да чака 45. to keep something (back) from someone не казвам нещо на/пазя нещо в тайна от някого 46. to keep something quiet/secret пазя нещо в тайна 47. to keep working продължавам/не преставам да работя 48. we don't keep it не продаваме такова нещо 49. we were kept at it all day цял ден не ни оставиха да си отдъхнем, постоянно безпокоя, не оставям на мира, врънкам 50. възспирам, не позволявам (да) (с ger) 51. държа, имам (магазин, слуги, наематели, кола, животни и пр.), гледам, отглеждам (животни), ръководя (училище и пр.) 52. държа, пазя, поддържам, задържам, запазвам, съхранявам 53. държа. задържам 54. ист. централна куда на крепост 55. крия (from), задържам, попречвам (на някого) да дойде 56. пазя, грижа се за, закрилям, защищавам 57. поддържам, издържам, храня, изхранвам 58. празнувам, пазя, тача (празник) 59. продавам (стоки) 60. спазвам, съблюдавам (закон, договор и пр.), оставам верен/устоявам на (обещание и пр.) 61. стоя настрана (from), не се доближавам, не идвам 62. съм, поддържам се, оставам, продължавам да бъда (в известно състояние)
    * * *
    keep [ki:p] I. v ( kept [kept]) 1. държа; 2. държа, задържам; I kept him waiting накара го да го чака; what kept you? какво те задържа? 3. държа; пазя; поддържам; задържам; скътвам, запазвам, съхранявам; кътам; \keep o.'s counsel държа си езика, трая си; to \keep s.o. busy намирам някому работа, не оставям някого без работа; занимавам го; to \keep hold of не изпускам; to \keep in mind помня, имам предвид; to \keep watch стоя на пост; to \keep tabs on гледам, пазя, следя; to \keep s.th. to o.s. задържам нещо за себе си; не споделям (впечатление, мнение); to \keep (o.s.) to o.s. не излизам, не ходя между хората, живея самотно; необщителен (саможив) съм; to \keep s.th. from s.o. не казвам нещо някому, пазя нещо в тайна от някого; to \keep o.'s bed ( room, the house) пазя леглото (стаята), не излизам; to \keep o.'s looks запазвам хубостта си; to \keep o.'s head cool запазвам самообладание; to \keep o.'s temper не се ядосвам, запазвам спокойствие; to \keep s.o. dangling държа някого в напрежение; to keep s.o. guessing държа някого в неизвестност; 4. поддържам, издържам, храня, изхранвам; to \keep s.o. ( a machine) going поддържам (подпомагам) някого материално, поддържам машина в ход; a kept woman любовница, метреса; 5. държа, имам (магазин, кола, животни и пр.); гледам, отглеждам ( животни); to \keep bees гледам пчели; водя, ръководя (училище и пр.); продавам, харча ( стоки); to \keep house водя домакинство; to \keep open house гостоприемен съм, живея на широка нога; this shop doesn't \keep what I want в този магазин не се продава това, което търся; 6. закрилям; пазя, защищавам; God \keep you! Бог да те пази! to \keep ( the) goal сп. вратар съм; 7. спазвам, съблюдавам (закон, договор и под.); оставам верен на, устоявам на; to \keep a promise изпълнявам обещание; 8. празнувам; пазя, тача, почитам ( празник); to \keep Christmas празнувам Коледа; to \keep Lent спазвам Великия пост; to \keep faith with оставам верен на; 9. водя (дневник, сметки); 10. съм, поддържам се, оставам, продължавам да бъда (в известно състояние); запазвам се, не се развалям; трая; to \keep well ( in good health) добре съм, оставам (съм) здрав; the weather \keeps fine времето все още е хубаво (си остава хубаво); this wine doesn't \keep това вино не е трайно; to \keep awake стоя буден, не заспивам; to \keep afloat свързвам двата края, нямам дългове; to \keep alive поддържам (огън, интерес и пр.); to \keep dark крия се, укривам се, пазя в тайна; to \keep shady стоя в сянка, не бия на очи; 11. разг. живея, квартирувам; where does he \keep? къде живее той? 12. продължавам, не преставам (да с ger); to \keep walking не спирам (продължавам) да вървя; \keep going! продължавай! не се отказвай! if you \keep this road you will arrive at the village ако продължите по този път, ще стигнете до селото; \keep it up! продължавай! II. n 1. (пари за, цена на) прехрана, фураж; храна и квартира; издръжка; to earn o.'s \keep избивам си парите (за закупена скъпа вещ), струвам си парите; 2. тех. контрабукса; контрагайка; 3. ист. централна кула на крепост; 4. мин. клинчета на шахтна клетка; for \keeps завинаги, за постоянно, окончателно, безвъзвратно; this is not a joke; it's for \keeps това не е шега, сериозно е; it ts yours for \keeps можеш да го задържиш; харизвам ти го; to play for \keeps 1) сп. само се защищавам, не падам (при игра на крикет); 2) sl готов съм на убийство, мога да очистя (ликвидирам) някого.

    English-Bulgarian dictionary > keep

  • 9 retire

    {ri'taiə}
    I. 1. оттеглям се, отдръпвам се, уединявам се
    to RETIRE (to bed/to rest/for the night) лягам си
    to RETIRE into oneself затварям се в себе си
    to RETIRE from the world оттеглям се от света, уединявам се, ставам монах/отшелник
    2. воен. отстъпвам (to, from), давам заповед за отстъпление, оттеглям
    3. оттеглям се, напускам работа, излизам в оставка/пенсия, пенсионирам се
    to RETIRE on a pension пенсионирам се
    retiring age възраст за пенсиониране, пенсионна възраст
    4. пенсионирам, уволнявам
    5. фин. изтеглям/изваждам от обръщение
    6. крикет, бейзбол приключвам играта, бивам принуден да приключа/принуждавам да приключи играта
    7. сп. спечелвам окончателно за последен път (първенство)
    II. n воен. заповедза отстъпление, отбой
    to sound the RETIRE свиря отбой
    * * *
    {ri'taiъ} v 1. оттеглям се, отдръпвам се; уединявам се; to retire ((2) {ri'taiъ} n воен. заповедза отстъпление; отбой; to sound t
    * * *
    усамотявам се; уволнявам; уединявам; отдръпвам; пенсионирам; оттеглям се;
    * * *
    1. i. оттеглям се, отдръпвам се, уединявам се 2. ii. n воен. заповедза отстъпление, отбой 3. retiring age възраст за пенсиониране, пенсионна възраст 4. to retire (to bed/to rest/for the night) лягам си 5. to retire from the world оттеглям се от света, уединявам се, ставам монах/отшелник 6. to retire into oneself затварям се в себе си 7. to retire on a pension пенсионирам се 8. to sound the retire свиря отбой 9. воен. отстъпвам (to, from), давам заповед за отстъпление, оттеглям 10. крикет, бейзбол приключвам играта, бивам принуден да приключа/принуждавам да приключи играта 11. оттеглям се, напускам работа, излизам в оставка/пенсия, пенсионирам се 12. пенсионирам, уволнявам 13. сп. спечелвам окончателно за последен път (първенство) 14. фин. изтеглям/изваждам от обръщение
    * * *
    retire[ri´taiə] I. v 1. оттеглям се, отдръпвам се, уединявам се, усамотявам се; to \retire to bed ( to rest, for the night) лягам си; the sun \retired behind a cloud слънцето се скри зад един облак; 2. отстъпвам (to, from); давам заповед за отстъпление; 3. оттеглям се, уволнявам се, напускам работа, излизам в оставка ( from); to \retire on a pension пенсионирам се, излизам в пенсия; to \retire to private life оттеглям се от обществения живот; 4. пенсионирам, уволнявам; \retire compulsorily as incompetent уволнявам по (поради) некомпетентност; 5. фин. изтеглям от обращение; 6. сп. приключвам доброволно играта си (в крикета); II. n воен. заповед за отстъпление; отбой; to sound the \retire бия отбой.

    English-Bulgarian dictionary > retire

  • 10 jump

    {dʒʌmp}
    I. 1. скачам, подскачам, прескачам, излизам от (релсите)
    2. карам да прескочи/подскочи/отскочи, друсам (дете)
    3. покачвам се/увеличавам се рязко, издигам се (служебно и пр.), ам. повишавам (н. чкого)
    4. тупам, чукам (за зъб)
    5. ам. качвам се в/слизам от (превозно средство) в движение
    6. тех. сплесквам. разплесквам
    7. мин. пробивам ръчно
    8. пържа (картофи), като ги подмятам в тигана
    9. лов. вдигам, подплашвам (дивеч)
    10. ам. движа се бързо/енергично, напредвам/авансирам бързо, пълен съм с енергия
    11. ам. бридж вдигам (анонс на партнъора) със скок
    to JUMP the queue пререждам на опашка
    to JUMP the green light авт. не изчаквам зелената светлина
    to JUMP town ам. измъквам се от града (без да си платя сметките)
    to JUMP the train ам. sl. пътувам (обик. в товарен влак) без билет
    to JUMP ship напускам кораба (за моряк, преди изтичането на договора)
    to JUMP on the bandwagon присъединявам се към спечелила партия и пр.
    to JUMP all over someone ам. хокам/ругая някого
    to JUMP the gun сп. Тръгвам преди сигнала, извършвам фалстарт
    jump across прескачам (през)
    jump at хвърлям се върху, приемам с готовност (предложение и пр.)
    jump back отскачам (назад)
    jump down скачам (долу), помагам (някому) да скочи (долу)
    to JUMP down someone's throat възразявам някому/прекъсвам някого рязко
    jump off воен. започвам (за нападение и пр.), сп. скачам допълнително (след равен резултат-за кон)
    jump on разг. прен. нахвърлям се върху (някого), jump out изскачам (и прен.)
    to JUMP out of bed скачам от леглото
    his eyes were JUMPing out of his head очите му се ококориха
    jump over прескачам
    jump to
    to JUMP to it движа се чевръсто
    JUMP to it! хайде, бързо, размърдай се! to JUMP to conclusions правя прибързани заключения
    jump together разг. съвпадаме, схождаме си (за факти и пр.)
    jump up подскачам, скачам на крака, покачвам се (за цени)
    jump with съвпадам/схождам се с, съответствувам/отговарям на
    II. 1. скок, подскачане, прескачане
    to take a JUMP скачам, правя скок
    2. височина/дължина на скок
    3. прен. трепване, сепване
    to give a JUMP подскачам, трепвам
    that gave me a JUMP това ме накара да трепна/се сепна
    4. pl разг. нервно състояние, възбуда, нервни движения, делириум тременс
    5. внезапно покачване (на цени и пр.), скок, рязка промяна
    6. прекъсване, прескачане (в серия, процес на работа и пр.)
    7. сп. препятствие
    to put a horse at/over a JUMP карам кон да прескочи препятствие
    8. кратко, бързо пътуване
    9. скок с парашут
    10. ам. Бридж скок (при анонсиране)
    11. геол. разсед, дислокация
    12. изч. тех. преход (към друга операция)
    on the JUMP разг. много зает, до гуша в работа, в движение, на крак
    to keep someone on the JUMP не оставям някого да си отдъхне
    to be all of a JUMP нервите ми са съвсем изопнати
    to get the JUMP on someone sl. изпреварвам/добивам предимство пред някого
    one JUMP ahead един ход/крачка напред (в сравнение с конкурент и пр.)
    to be for the high JUMP разг. загазвам, спукана ми е работата, воен. ще ме съдят/обесят
    * * *
    {j^mp} v 1. скачам, подскачам; прескачам; излизам от (релсите(2) {j^mp} n 1. скок; подскачане; прескачане; to take a jump ска
    * * *
    скачам; скок; рипам; скоквам; прескачам; прескачане; изскачам;
    * * *
    1. 1 ам. бридж вдигам (анонс на партнъора) със скок 2. 1 геол. разсед, дислокация 3. 1 изч. тех. преход (към друга операция) 4. his eyes were jumping out of his head очите му се ококориха 5. i. скачам, подскачам, прескачам, излизам от (релсите) 6. ii. скок, подскачане, прескачане 7. jump across прескачам (през) 8. jump at хвърлям се върху, приемам с готовност (предложение и пр.) 9. jump back отскачам (назад) 10. jump down скачам (долу), помагам (някому) да скочи (долу) 11. jump off воен. започвам (за нападение и пр.), сп. скачам допълнително (след равен резултат-за кон) 12. jump on разг. прен. нахвърлям се върху (някого), jump out изскачам (и прен.) 13. jump over прескачам 14. jump to 15. jump to it! хайде, бързо, размърдай се! to jump to conclusions правя прибързани заключения 16. jump together разг. съвпадаме, схождаме си (за факти и пр.) 17. jump up подскачам, скачам на крака, покачвам се (за цени) 18. jump with съвпадам/схождам се с, съответствувам/отговарям на 19. on the jump разг. много зает, до гуша в работа, в движение, на крак 20. one jump ahead един ход/крачка напред (в сравнение с конкурент и пр.) 21. pl разг. нервно състояние, възбуда, нервни движения, делириум тременс 22. that gave me a jump това ме накара да трепна/се сепна 23. to be all of a jump нервите ми са съвсем изопнати 24. to be for the high jump разг. загазвам, спукана ми е работата, воен. ще ме съдят/обесят 25. to get the jump on someone sl. изпреварвам/добивам предимство пред някого 26. to give a jump подскачам, трепвам 27. to jump all over someone ам. хокам/ругая някого 28. to jump down someone's throat възразявам някому/прекъсвам някого рязко 29. to jump on the bandwagon присъединявам се към спечелила партия и пр 30. to jump out of bed скачам от леглото 31. to jump ship напускам кораба (за моряк, преди изтичането на договора) 32. to jump the green light авт. не изчаквам зелената светлина 33. to jump the gun сп. Тръгвам преди сигнала, извършвам фалстарт 34. to jump the queue пререждам на опашка 35. to jump the train ам. sl. пътувам (обик. в товарен влак) без билет 36. to jump to it движа се чевръсто 37. to jump town ам. измъквам се от града (без да си платя сметките) 38. to keep someone on the jump не оставям някого да си отдъхне 39. to put a horse at/over a jump карам кон да прескочи препятствие 40. to take a jump скачам, правя скок 41. ам. Бридж скок (при анонсиране) 42. ам. движа се бързо/енергично, напредвам/авансирам бързо, пълен съм с енергия 43. ам. качвам се в/слизам от (превозно средство) в движение 44. височина/дължина на скок 45. внезапно покачване (на цени и пр.), скок, рязка промяна 46. карам да прескочи/подскочи/отскочи, друсам (дете) 47. кратко, бързо пътуване 48. лов. вдигам, подплашвам (дивеч) 49. мин. пробивам ръчно 50. покачвам се/увеличавам се рязко, издигам се (служебно и пр.), ам. повишавам (н. чкого) 51. прекъсване, прескачане (в серия, процес на работа и пр.) 52. прен. трепване, сепване 53. пържа (картофи), като ги подмятам в тигана 54. скок с парашут 55. сп. препятствие 56. тех. сплесквам. разплесквам 57. тупам, чукам (за зъб)
    * * *
    jump[´dʒʌmp] I. v 1. скачам, подскачам; прескачам; изскачам; to \jump for joy скачам от радост; to \jump rope скачам на въже; to \jump the track дерайлирам (и прен.); to \jump (up, at) s.o. хвърлям се към (върху) някого; to be one \jump ahead of имам аванс, предимство пред; to \jump a chapter прескачам глава (в книга); to \jump the queue пререждам на опашка; 2. карам да прескочи (подскочи, отскочи); to \jump traffic lights минавам на червено (за шофьор); 3. тупа, чука, кове (за болен зъб и пр.); 4. карам ( някого) да вземе прибързано решение; подхлъзвам; 5. ам. качвам се в (слизам от) (превозно средство) по време на движение; to \jump into a taxi качвам се (бързо) в такси; to \jump a train разг. качвам се на движещ се влак, за да не плащам билет; 6. скачам с парашут; 7. трепвам, сепвам се, стряскам се; 8. ам. повишавам някого в по-висш чин; 9. нападам неочаквано (изненадващо); he \jumped me in the street той неочаквано ме нападна на улицата; 10. начуквам, сплесквам; заварявам плътно (на тъпо); пробивам, продупчвам ( скала); 11. пържа (палачинки, като ги подмятам в тигана); 12. подплашвам, подгонвам, вдигам (при лов); 13. сп. вземам ан пасан шахмата); to \jump a claim присвоявам си чужд периметър; to \jump bail не се явявам в съда, избягвам (при дадена гаранция); to \jump the gun разг. тръгвам преди да е даден старт, избързвам; II. n 1. скок; подскачане; прескачане; high ( long) \jump сп. висок (дълъг) скок; pole \jump овчарски скок; that gave me a \jump това ме накара да подскоча (да трепна); 2.: the \jumps sl нервно състояние, възбуда; нервни движения; to have the \jumps страдам от делириум тременс; страдам от хорея; нервен съм; 3. внезапно покачване (на цени), скок, рязко изменение; \jump in brightness скокообразно изменение на яркостта; 4. прекъсване, прескачане (в серия, процес на работа и пр.); 5. сп. препятствие; 6. в шахмата вземане ан пасан; to be for the high \jump сгазил съм лука; to get a ( the) \jump on s.o. изпреварвам някого, получавам предимство; to take a running \jump гледам си работата, не се меся там, където не ми е работа; to take the high \jump свършвам на бесилката; to put s.o. over the \jumps малтретирам, тормозя някого; on the \jump ам. много зает, затънал до гуша в работа; в движение, на крак; adv с главоломна бързина, стремително (и ( at a) full \jump).

    English-Bulgarian dictionary > jump

  • 11 sleep

    {sli:p}
    I. n сън, спане
    to go to SLEEP заспивам, изтръпвам (за крайник)
    to get to SLEEP успявам да заспя
    to get a SLEEP поспивам
    to get a good night's SLEEP отспивам си добре
    to snatch a little SLEEP подрямвам си
    to put to SLEEP приспивам, слагам да спи, упойвам, убивам безболезнено
    to put someone's suspicions to SLEEP разсейвам/приспивам нечии съмнения/подозрения
    to send to SLEEP приспивам, карам/правя да заспи
    to read/cry oneself to SLEEP чета/плача, докато заспя
    to have one's SLEEP out отспивам си, наспивам се
    to come out of one's SLEEP събуждам се
    to be overcome with SLEEP оборва ме сън
    not to lose any SLEEP about/over something не се безпокоя/тревожа за нещо
    the last SLEEP, the SLEEP that knows no waking, the SLEEP of death смъртта, вечният сън
    II. 1. спя, заспал съм
    to SLEEP like a log/top спя дълбоко/непробудно/като заклан
    to SLEEP the sleep of the just/righteous спя блажено, спя като праведник
    to SLEEP with one eye open спя много леко/като заек
    his bed has not been slept in креватът му e оправен, не e спал в кревата си
    2. нощувам, пренощувам
    3. имам легла за (даден брой гости), побирам (за нощуване)
    4. спя (за пумпал)
    5. тих/спокоен съм (за море)
    6. прен. спя, бездействувам
    sleep around разг. спя с кого да e, имам/правя любов с този-онзи
    sleep away проспивам, отървавам се/освобождавам се от (неприятност и пр.), като поспя/преспя
    sleep in спя там, където работя, ам. успивам се
    sleep off sleep away
    sleep on продължавам да спя, не се събуждам
    to SLEEP on something, to SLEEP on it преспивам, преди да взема решение
    sleep out не спя там, където работя
    sleep through проспивам, не се събуждам от (звънец, сигнал за тревога и пр.)
    sleep together/with евф. спя с (имам полови отношения)
    * * *
    {sli:p} n сън; спане; to go to sleep 1) заспивам; 2) изтръпвам (за (2) {sli:p} v (slept {slept}) 1. спя; заспал съм; to sleep like a
    * * *
    спя; сън; спане; смърт; слаб; деликатен; дремя; заспал съм; крехък; неоснователен; нощувам; нежен;
    * * *
    1. his bed has not been slept in креватът му e оправен, не e спал в кревата си 2. i. n сън, спане 3. ii. спя, заспал съм 4. not to lose any sleep about/over something не се безпокоя/тревожа за нещо 5. sleep around разг. спя с кого да e, имам/правя любов с този-онзи 6. sleep away проспивам, отървавам се/освобождавам се от (неприятност и пр.), като поспя/преспя 7. sleep in спя там, където работя, ам. успивам се 8. sleep off sleep away 9. sleep on продължавам да спя, не се събуждам 10. sleep out не спя там, където работя 11. sleep through проспивам, не се събуждам от (звънец, сигнал за тревога и пр.) 12. sleep together/with евф. спя с (имам полови отношения) 13. the last sleep, the sleep that knows no waking, the sleep of death смъртта, вечният сън 14. to be overcome with sleep оборва ме сън 15. to come out of one's sleep събуждам се 16. to get a good night's sleep отспивам си добре 17. to get a sleep поспивам 18. to get to sleep успявам да заспя 19. to go to sleep заспивам, изтръпвам (за крайник) 20. to have one's sleep out отспивам си, наспивам се 21. to put someone's suspicions to sleep разсейвам/приспивам нечии съмнения/подозрения 22. to put to sleep приспивам, слагам да спи, упойвам, убивам безболезнено 23. to read/cry oneself to sleep чета/плача, докато заспя 24. to send to sleep приспивам, карам/правя да заспи 25. to sleep like a log/top спя дълбоко/непробудно/като заклан 26. to sleep on something, to sleep on it преспивам, преди да взема решение 27. to sleep the sleep of the just/righteous спя блажено, спя като праведник 28. to sleep with one eye open спя много леко/като заек 29. to snatch a little sleep подрямвам си 30. имам легла за (даден брой гости), побирам (за нощуване) 31. нощувам, пренощувам 32. прен. спя, бездействувам 33. спя (за пумпал) 34. тих/спокоен съм (за море)
    * * *
    sleep [sli:p] I. n 1. спане, сън; beauty \sleep сънят преди полунощ; to go to \sleep заспивам; to get to \sleep успявам да заспя; to put to \sleep приспивам, слагам да спи; to send to \sleep приспивам; to read o.s. to \sleep чета, докато заспя; he was overcome with \sleep сънят го надви; he is ready to drop with \sleep той умира за сън, очите му се затварят, душата му спи; I lost \sleep over it загубих си съня с това нещо; to come out of o.'s \sleep събуждам се; to have o.'s \sleep out, лит. to \sleep o.'s \sleep out отспивам си; I didn't have a wink of \sleep all night не съм мигнал цяла нощ; to put s.o.'s suspicions to \sleep разсейвам нечии съмнения; 2. прен. смърт; the last \sleep, the \sleep that knows no waking, the \sleep of death ( of the tomb) вечният сън; my foot has gone to \sleep изтръпнал ми е кракът; II. v ( slept [slept]) 1. спя, заспал съм; дремя; let \sleeping dogs lie не си търси белята; to \sleep the clock round проспивам (спя) 12 часа; to \sleep like a log ( top) спя непробудно; to \sleep the \sleep of the just спя като праведник, спя блажено; to \sleep with one eye open спя много леко (като заек); to \sleep over ( upon) a question, to \sleep over it преспивам, преди да взема решение по даден въпрос; 2. нощувам; the hotel can \sleep 200 хотелът има 200 легла; 3. прен. умрял съм; to \sleep in the churchyard (with o.'s fathers), to \sleep in the Lord почивам в гроба;

    English-Bulgarian dictionary > sleep

  • 12 embed

    {im'bed}
    1. закреп (я) вам, поставям в, заравям, забивам, набивам, зазиждам (особ. в рр), обхващам
    refl и затъвам
    2. прен. запечатвам
    to be EMBEDded in someone's memory запечатан съм в паметта на някого
    * * *
    {im'bed} v (-dd-) 1. закреп(я)вам, поставям в; заравям, забивам
    * * *
    поставям; закрепявам; закрепвам;
    * * *
    1. refl и затъвам 2. to be embedded in someone's memory запечатан съм в паметта на някого 3. закреп (я) вам, поставям в, заравям, забивам, набивам, зазиждам (особ. в рр), обхващам 4. прен. запечатвам
    * * *
    embed[im´bed] v (- dd-) 1. закрепвам, закрепям, поставям в; заравям, забивам; навирам (особ. в pp); обхващам; refl и затъвам; hard rock \embed s the roots твърда скала е сковала корените; 2. прен. запечатвам; the agreement will be \embed ded in a state treaty споразумението ще бъде скрепено с държавна спогодба; 3. забетонирам, заливам с бетон; влагам, вграждам, зазиждам.

    English-Bulgarian dictionary > embed

  • 13 stay

    {stei}
    I. 1. стоя, оставам
    to STAY at home оставам си/стоя си вкъщи, обичам да си стоя вкъщи, не обичам да излизам
    to STAY indoors оставам/стоя вкъщи
    to STAY alive/faithful оставам жив/верен
    to STAY in bed лежа, не ставам, пазя леглото
    to STAY for/to dinner, etc., разг. to STAY dinner, etc. оставам на обед и пр.
    to be/come to STAY идвам/оставам завинаги/за постоянно, не възнамерявам да си отида, установявам се/затвърдявам се окончателно, влизам в постоянна употреба, ставам постоянно явление
    2. отсядам, настанявам се
    пребивавам временно (at, in в)
    на гости съм, прекарвам (with у)
    3. спирам, възпирам, задържам
    to STAY one's hand въздържам се да направя нещо
    to STAY someone's hand спирам/възпирам някого, попречвам на някого да направи нещо
    4. задоволявам временно, залъгвам (глад и пр.)
    5. проявявам издръжливост, държа се докрай (и сп.)
    6. юр. отлагам, прекратявам, преустановявам
    7. спирам се, чакам, почаквам, бавя се, не бързам
    stay away не отивам, не идвам, не се явявам, стоя настрана, не се меся, страня, отбягвам
    to STAY away from school/work не отивам на училище/работа
    stay behind оставам (не заминавам, не напускам), оставам (някъде) след другите
    stay down стоя долу/надолу, не се надигам/издавам и пр., задържам се (в стомаха, без да бъда повърната-за храна), не се разрошвам, не хвърча (за коса)
    stay in стоя/оставам вътре/вкъщи, не излизам, оставам в училище след часовете (като наказание), оставам на мястото си (в текст, книга, доклад и пр.)
    stay off отказвам се, въздържам се (от цигари, бонбони и пр.)
    stay on продължавам да стоя, оставам още, не си отивам, не заминавам, задържам се, не падам, не угасвам, продължавам да горя/светя
    stay out стоя/оставам навън, не се прибирам, стоя настрана, пазя се от (неприятности и пр.)
    to STAY out of reach гледам да не ме хванат, измъквам се, изплъзвам се, (продължавам да) стачкувам, оставам до края на (представление и пр.), стоя/оставам/издържам по-дълго от другите
    stay up не си лягам, стоя до късно вечер, не падам, не потъвам, не прилягам и пр., оставам закачен/несвален (за обява и пр.)
    stay with stay1 2.
    to STAY with someone разг. изслушвам някого, чувам какво (още) ще ми каже
    II. 1. престой, прекарване, пребиваване, спиране, отсядане
    to make a short/long STAY оставам/спирам (се) за кратко/дълго
    2. спиране, възпиране, обуздаване, ограничаване, спирачка, пречка
    to put a STAY on обуздавам
    3. юр. отлагане, отсрочка, прекратяване на съдопроизводство
    4. издръжливост
    5. ост. въздържаност, самоконтрол
    III. 1. банел
    2. pl корсет
    3. прен. опора, подкрепа
    IV. n мор. щаг
    to be in STAYs лавирам (за кораб)
    V. v подпирам, подкрепям (и прен.) (и с up)
    * * *
    {stei} v 1. стоя, оставам; to stay at home 1) оставам си/стоя си вк(2) {stei} n 1. престой; прекарване, пребиваване; спиране, отсяд{3} {stei} n 1. банел; 2. pl корсет; З. прен. опора, подкрепа.{4} {stei} n мор. щаг; to be in stays лавирам (за кораб).{5} {stei} v подпирам, подкрепям (и прен.) (и с up).
    * * *
    стоя; спиране; укротяване; слизам; седя; обуздаване; отлагам; оставам; ограничаване; отсядам; престой; пребивавам; пребиваване; прекарване; престоявам; възпиране; настанявам се;
    * * *
    1. i. стоя, оставам 2. ii. престой, прекарване, пребиваване, спиране, отсядане 3. iii. банел 4. iv. n мор. щаг 5. pl корсет 6. stay away не отивам, не идвам, не се явявам, стоя настрана, не се меся, страня, отбягвам 7. stay behind оставам (не заминавам, не напускам), оставам (някъде) след другите 8. stay down стоя долу/надолу, не се надигам/издавам и пр., задържам се (в стомаха, без да бъда повърната-за храна), не се разрошвам, не хвърча (за коса) 9. stay in стоя/оставам вътре/вкъщи, не излизам, оставам в училище след часовете (като наказание), оставам на мястото си (в текст, книга, доклад и пр.) 10. stay off отказвам се, въздържам се (от цигари, бонбони и пр.) 11. stay on продължавам да стоя, оставам още, не си отивам, не заминавам, задържам се, не падам, не угасвам, продължавам да горя/светя 12. stay out стоя/оставам навън, не се прибирам, стоя настрана, пазя се от (неприятности и пр.) 13. stay up не си лягам, стоя до късно вечер, не падам, не потъвам, не прилягам и пр., оставам закачен/несвален (за обява и пр.) 14. stay with stay1 15. to be in stays лавирам (за кораб) 16. to be/come to stay идвам/оставам завинаги/за постоянно, не възнамерявам да си отида, установявам се/затвърдявам се окончателно, влизам в постоянна употреба, ставам постоянно явление 17. to make a short/long stay оставам/спирам (се) за кратко/дълго 18. to put a stay on обуздавам 19. to stay alive/faithful оставам жив/верен 20. to stay at home оставам си/стоя си вкъщи, обичам да си стоя вкъщи, не обичам да излизам 21. to stay away from school/work не отивам на училище/работа 22. to stay for/to dinner, etc., разг. to stay dinner, etc. оставам на обед и пр 23. to stay in bed лежа, не ставам, пазя леглото 24. to stay indoors оставам/стоя вкъщи 25. to stay one's hand въздържам се да направя нещо 26. to stay out of reach гледам да не ме хванат, измъквам се, изплъзвам се, (продължавам да) стачкувам, оставам до края на (представление и пр.), стоя/оставам/издържам по-дълго от другите 27. to stay someone's hand спирам/възпирам някого, попречвам на някого да направи нещо 28. to stay with someone разг. изслушвам някого, чувам какво (още) ще ми каже 29. v. v подпирам, подкрепям (и прен.) (и с up) 30. задоволявам временно, залъгвам (глад и пр.) 31. издръжливост 32. на гости съм, прекарвам (with у) 33. ост. въздържаност, самоконтрол 34. отсядам, настанявам се 35. пребивавам временно (at, in в) 36. прен. опора, подкрепа 37. проявявам издръжливост, държа се докрай (и сп.) 38. спирам се, чакам, почаквам, бавя се, не бързам 39. спирам, възпирам, задържам 40. спиране, възпиране, обуздаване, ограничаване, спирачка, пречка 41. юр. отлагам, прекратявам, преустановявам 42. юр. отлагане, отсрочка, прекратяване на съдопроизводство
    * * *
    stay [stei] I. v 1. стоя, оставам; to \stay at home ( indoors) оставам вкъщи; to \stay in bed пазя леглото; to \stay put оставам на мястото си, не се мърдам от мястото си; оставам, както съм си; to \stay young все съм си така млад, не остарявам; to \stay to ( for) dinner оставам за обед; to \stay with оставам при; to come to \stay, to be here to \stay оставам за постоянно, нямам намерение да си отивам; влизам в употреба, утвърждавам се, получавам признание; продължавам; the microchip is here to \stay микрочипът влезе в употреба (навлезе в практиката); 2. отсядам, настанявам се (at); престоявам, прекарвам, гостувам ( with); to be \staying in (at) a hotel отседнал съм в хотел; 3. книж. спирам, възпирам, овладявам, задържам; to \stay o.'s hand въздържам се от нещо; to \stay s.o.'s hand спирам (ръката на) някого, възпирам (попречвам на) някого; 4. юрид. отлагам, прекратявам, прекъсвам преустановявам; 5. ост. спирам се, чакам, бавя се (главно в imper); \stay! not so fast! чакай! не бързай толкова! 6. сп. проявявам издръжливост; to \stay the course издържам до финала (и прен.); II. n 1. престой, прекарване; пребиваване, спиране, отсядане; to make a short ( long) \stay спирам се за кратко (дълго) време (in); 2. спиране, възпиране, овладяване, обуздаване, укротяване, ограничаване; 3. спирачка, ограничение, пречка; 4. юрид. отлагане, прекратяване на съдопроизводство, отсрочка; 5. издръжливост; 6. опора, подкрепа; 7. pl корсет (и pair of \stays); III. stay n мор. щаг; to be in \stays лавирам (за кораб); IV. v 1. закрепявам (мачта с щаги); 2. лавирам.

    English-Bulgarian dictionary > stay

  • 14 March

    {ma:tʃ}
    I. n март
    II. 1. ист. обик. pl граница, предел, особ. погранична област между Англия и Шотландия/Уелс
    2. погранична спорна облаcт, покрайнини
    III. v гранича с, намирам се до (за страни, имения и пр.) (често с with)
    IV. 1. воен. маршируване, поход
    on the MARCH в поход, на път, в настъпление
    2. ход, поход, марш
    MARCH past военен парад, церемониален марш
    3. преход (разстояние)
    forced MARCH дълъг преход, воен. форсиран поход/преход
    to steal a MARCH on изпреварвам
    4. прен. ход, течение (на времето, събития), напредък, прогрес, постижения, развитие
    5. муз. марш
    dead/funeral MARCH погребален марш
    V. 1. марширувам
    2. ходя, крача, напредвам
    запътвам се (to, towards)
    3. предвижвам (войски), заповядвам на (войски) да маршируват
    4. изминавам (разстояние)
    5. прен. напредвам, прогресирам (за събития, начинание)
    6. вървя, напредвам (за време)
    march along напредвам
    march away отивам си, тръгвам, потеглям, оттеглям се, заповядвам на/карам (някого) да тръгне, насила отвеждам (някого някъде)
    she MARCHed the children away to bed тя заповяда на децата да си легнат
    march by минавам в церемониален марш, дефилирам
    march forth потеглям, настъпвам
    march in/into влизам (в)
    march off march away
    march on продължавам да напредвам/марширувам, потеглям напред, воен. започвам парада
    march past march by
    * * *
    {ma:tsh} n март.(2) {ma:tsh} n 1. ист. обик. pl граница, предел, особ. пограничн{3} {ma:tsh} v гранича с, намирам се до (за страни, имения и пр.{4} {ma:tsh} n 1. воен. маршируване; поход; on the March в поход; на{5} {ma:tsh} v 1. марширувам; 2. ходя, крача; напредвам; запътва
    * * *
    март;марш; напредък;
    * * *
    1. dead/funeral march погребален марш 2. forced march дълъг преход, воен. форсиран поход/преход 3. i. n март 4. ii. ист. обик. pl граница, предел, особ. погранична област между Англия и Шотландия/Уелс 5. iii. v гранича с, намирам се до (за страни, имения и пр.) (често с with) 6. iv. воен. маршируване, поход 7. march along напредвам 8. march away отивам си, тръгвам, потеглям, оттеглям се, заповядвам на/карам (някого) да тръгне, насила отвеждам (някого някъде) 9. march by минавам в церемониален марш, дефилирам 10. march forth потеглям, настъпвам 11. march in/into влизам (в) 12. march off march away 13. march on продължавам да напредвам/марширувам, потеглям напред, воен. започвам парада 14. march past march by 15. march past военен парад, церемониален марш 16. on the march в поход, на път, в настъпление 17. she marched the children away to bed тя заповяда на децата да си легнат 18. to steal a march on изпреварвам 19. v. марширувам 20. вървя, напредвам (за време) 21. запътвам се (to, towards) 22. изминавам (разстояние) 23. муз. марш 24. погранична спорна облаcт, покрайнини 25. предвижвам (войски), заповядвам на (войски) да маршируват 26. прен. напредвам, прогресирам (за събития, начинание) 27. прен. ход, течение (на времето, събития), напредък, прогрес, постижения, развитие 28. преход (разстояние) 29. ход, поход, марш 30. ходя, крача, напредвам
    * * *
    March[ma:tʃ] n 1. месец март (съкр. Mar.); 2. attr мартенски.

    English-Bulgarian dictionary > March

  • 15 march

    {ma:tʃ}
    I. n март
    II. 1. ист. обик. pl граница, предел, особ. погранична област между Англия и Шотландия/Уелс
    2. погранична спорна облаcт, покрайнини
    III. v гранича с, намирам се до (за страни, имения и пр.) (често с with)
    IV. 1. воен. маршируване, поход
    on the MARCH в поход, на път, в настъпление
    2. ход, поход, марш
    MARCH past военен парад, церемониален марш
    3. преход (разстояние)
    forced MARCH дълъг преход, воен. форсиран поход/преход
    to steal a MARCH on изпреварвам
    4. прен. ход, течение (на времето, събития), напредък, прогрес, постижения, развитие
    5. муз. марш
    dead/funeral MARCH погребален марш
    V. 1. марширувам
    2. ходя, крача, напредвам
    запътвам се (to, towards)
    3. предвижвам (войски), заповядвам на (войски) да маршируват
    4. изминавам (разстояние)
    5. прен. напредвам, прогресирам (за събития, начинание)
    6. вървя, напредвам (за време)
    march along напредвам
    march away отивам си, тръгвам, потеглям, оттеглям се, заповядвам на/карам (някого) да тръгне, насила отвеждам (някого някъде)
    she MARCHed the children away to bed тя заповяда на децата да си легнат
    march by минавам в церемониален марш, дефилирам
    march forth потеглям, настъпвам
    march in/into влизам (в)
    march off march away
    march on продължавам да напредвам/марширувам, потеглям напред, воен. започвам парада
    march past march by
    * * *
    {ma:tsh} n март.(2) {ma:tsh} n 1. ист. обик. pl граница, предел, особ. пограничн{3} {ma:tsh} v гранича с, намирам се до (за страни, имения и пр.{4} {ma:tsh} n 1. воен. маршируване; поход; on the March в поход; на{5} {ma:tsh} v 1. марширувам; 2. ходя, крача; напредвам; запътва
    * * *
    март;марш; напредък;
    * * *
    1. dead/funeral march погребален марш 2. forced march дълъг преход, воен. форсиран поход/преход 3. i. n март 4. ii. ист. обик. pl граница, предел, особ. погранична област между Англия и Шотландия/Уелс 5. iii. v гранича с, намирам се до (за страни, имения и пр.) (често с with) 6. iv. воен. маршируване, поход 7. march along напредвам 8. march away отивам си, тръгвам, потеглям, оттеглям се, заповядвам на/карам (някого) да тръгне, насила отвеждам (някого някъде) 9. march by минавам в церемониален марш, дефилирам 10. march forth потеглям, настъпвам 11. march in/into влизам (в) 12. march off march away 13. march on продължавам да напредвам/марширувам, потеглям напред, воен. започвам парада 14. march past march by 15. march past военен парад, церемониален марш 16. on the march в поход, на път, в настъпление 17. she marched the children away to bed тя заповяда на децата да си легнат 18. to steal a march on изпреварвам 19. v. марширувам 20. вървя, напредвам (за време) 21. запътвам се (to, towards) 22. изминавам (разстояние) 23. муз. марш 24. погранична спорна облаcт, покрайнини 25. предвижвам (войски), заповядвам на (войски) да маршируват 26. прен. напредвам, прогресирам (за събития, начинание) 27. прен. ход, течение (на времето, събития), напредък, прогрес, постижения, развитие 28. преход (разстояние) 29. ход, поход, марш 30. ходя, крача, напредвам
    * * *
    march I. n 1. воен. марш, маршируване; поход; on the \march в поход; в настъпление; \march past военен парад; церемониален марш; 2. ход; поход, марш; slow \march бавен ход; quick \march бърз ход; 3. преход ( разстояние) (и day's \march); forced \march дълъг преход; to steal a \march upon изпреварвам; печеля аванс пред; 4. прен. ход, течение (на времето, събития); напредък, прогрес, постижения, успехи; развитие; 5. муз. марш; dead \march погребален марш; II. v 1. марширувам; 2. ходя, крача, напредвам; запътвам се (to, towards); 3. предвижвам ( войски); заповядвам на, карам ( войски) да маршируват; 4. закарвам, отвеждам ( off); 5. прен. напредвам, прогресирам (за събития, начинание); to \march to a different drummer ( tune) играя по друга музика; следвам различни убеждения; III. march n ист. 1. граница, предел; pl погранична област между Англия и Шотландия (Уелс); 2. погранична, спорна област; покрайнини; IV. v (често с with) гранича с, намирам се до (за държави, имения и под.).

    English-Bulgarian dictionary > march

  • 16 seek

    {si:k}
    1. търся, диря, мъча се да открия/достигна
    to SEEK the shore стремя се да достигна брега, насочвам се към брега
    to SEEK one's bed шег. лягам си
    the reason is not far to SEEK не е мъчно да се открие причината
    2. търся, стремя се към (и с for, after), искам
    (much) sought after много търсен
    3. опитвам се, мъча се. (с inf)
    in critical judgment they are sadly to SEEK у тях липcва (всякаква) критична преценка
    ... is (much) to SEEK... липcва,... трудно се намира
    seek out потърсвам, издирвам
    seek through претърсвам
    * * *
    {si:k} v (sought {sъ:t}) 1. търся, диря; мъча се да открия/до
    * * *
    целя; търся;
    * * *
    1. (much) sought after много търсен 2.... is (much) to seek... липcва,... трудно се намира 3. in critical judgment they are sadly to seek у тях липcва (всякаква) критична преценка 4. seek out потърсвам, издирвам 5. seek through претърсвам 6. the reason is not far to seek не е мъчно да се открие причината 7. to seek one's bed шег. лягам си 8. to seek the shore стремя се да достигна брега, насочвам се към брега 9. опитвам се, мъча се. (с inf) 10. търся, диря, мъча се да открия/достигна 11. търся, стремя се към (и с for, after), искам
    * * *
    seek [si:k] v ( sought[sɔ:t]) книж. 1. търся, диря; опитвам се да открия; to \seek a quarrel търся да се скарам с някого; the reason is not far to \seek не е трудно да се открие причината; the reason is yet to \seek причината още не е открита; politeness is much to \seek among them у тях няма учтивост (вежливост); 2. търся, стремя се към; искам; to \seek advice искам (търся) съвет; 3. опитвам се, мъча се (с inf ); to \seek to kill s.o. искам да убия някого; to \seek s.o.'s life искам да убия (искам смъртта на) някого; \seek dead! търси убития дивеч! (вик към ловджийско куче);

    English-Bulgarian dictionary > seek

  • 17 single

    {siŋgl}
    I. 1. (един) единствен, само един, едничък
    not a SINGLE нито/ни един
    2. единичен, за един човек
    SINGLE (bed) room стая с едно легло
    SINGLE track жп. единична/еднопосочна линия, единичен коловоз
    SINGLE ticket билет само за едно пътуване
    3. обособен, отделен
    every SINGLE day всеки (божи) ден
    4. сам (отен), неженен, неомъжена
    to remain SINGLE не се оженвам, оставам неженен
    the SINGLE life/state ергенски/бекярски живот
    5. искрен, праволинеен, честен
    SINGLE devotion пълна преданост
    SINGLE eye отдаденост на една цел
    eye SINGLE to the truth преданост на истината
    SINGLE heart/mind честна душа
    6. бот. с един ред цветни листчета
    7. слаб (за бира и пр.)
    II. 1. тенис обик. рl единична игра (не на двойки)
    2. билет за едно пътуване
    3. крикет удар, при който се отбелязва само една точка
    4. стая с едно легло (в хотел), място за един човек (в ресторант)
    III. v to SINGLE out избирам, изтъквам, набелязвам
    * * *
    {singl} а 1. (един) единствен, само един, едничък; not a single нит(2) {singl} n 1. тенис обик. рl единична игра (не на двойки); {3} {singl} v: to single out избирам; изтъквам; набелязвам.
    * * *
    a единствен; единичен; неженен;SINGLE file n индийска нишка;v (out) избирам; изтъквам; набелязвам;single; а 1. (един) единствен, само един, едничък; not a single нито/ни един; 2. единичен; за
    * * *
    1. every single day всеки (божи) ден 2. eye single to the truth преданост на истината 3. i. (един) единствен, само един, едничък 4. ii. тенис обик. рl единична игра (не на двойки) 5. iii. v to single out избирам, изтъквам, набелязвам 6. not a single нито/ни един 7. single (bed) room стая с едно легло 8. single devotion пълна преданост 9. single eye отдаденост на една цел 10. single game single2 1 11. single heart/mind честна душа 12. single ticket билет само за едно пътуване 13. single track жп. единична/еднопосочна линия, единичен коловоз 14. the single life/state ергенски/бекярски живот 15. to remain single не се оженвам, оставам неженен 16. билет за едно пътуване 17. бот. с един ред цветни листчета 18. единичен, за един човек 19. искрен, праволинеен, честен 20. крикет удар, при който се отбелязва само една точка 21. обособен, отделен 22. сам (отен), неженен, неомъжена 23. слаб (за бира и пр.) 24. стая с едно легло (в хотел), място за един човек (в ресторант)
    * * *
    single[´siʃgəl] I. adj 1. единствен, един единствен, единичен, само един, едничък; (с отрицание) ни(то) един; not a \single man moved никой не мръдна; he hasn't a \single penny няма пукната пара; 2. единичен; с (за, по) един (човек); \single bedroom стая с едно легло; \single file индийска нишка; \single flower просто (не кичесто) цвете; \single game игра поединично (на тенис); \single eye-glass монокъл; \single ticket еднопосочен билет; 3. отделен (напр. за части на машина); every \single day всеки божи ден; 4. сам, самотен, самичък; неженен, неомъжена; to remain \single не се женя; \single blessedness шег. щастлив бекярски живот; 5. искрен, праволинеен, чист, честен, без егоизъм; справедлив, безпристрастен; a \single heart ( mind) честна душа; a judge with a \single eye съдия, който отсъжда справедливо; II. n 1. сп. удар, при който се отбелязва само една точка (при игра на крикет); игра поединично (в тениса); 2. еднопосочен билет; 3. сингъл (грамофонна плоча); III. v (\single out) избирам; изтъквам; набелязвам.

    English-Bulgarian dictionary > single

  • 18 convert

    {kən'və:t}
    I. 1. превръщам, обръщам (into), приспособявам (сграда и пр.), преправям, преустройвам, преработвам
    2. обръщам (в друга вяра), накарвам (някого) да си промени мнението/светогледа, причинявам духовен прелом/пробуждане на съвестта у
    to CONVERT someone to one's opinion спечелвам някого на своя страна
    CONVERTed Jew покръстен еврeин
    3. фин. заменям (дадена валута) за конвертируема, обменям (с друга валута)
    4. юр. присвоявам (обществени средства и пр.)
    5. превръщам се, ставам (into)
    sofa that CONVERTs into a double bed канапе, което става двойно легло
    II. n човек, преминал в друга вяра/партия, човек, променил мнението си
    to make a CONVERT of спечелвам на своя страна, обръщам в своята вяра
    CONVERT to socialism човек, спечелен за (каузата на) социализма
    * * *
    {kъn'vъ:t} v 1. превръщам, обръщам (into); приспособявам (сгр(2) {'kъnvъ:t} n човек, преминал в друга вяра/партия; човек,
    * * *
    обръщам; превръщам; преправям; преработвам; приспособявам; разменям; конвертирам;
    * * *
    1. convert to socialism човек, спечелен за (каузата на) социализма 2. converted jew покръстен еврeин 3. i. превръщам, обръщам (into), приспособявам (сграда и пр.), преправям, преустройвам, преработвам 4. ii. n човек, преминал в друга вяра/партия, човек, променил мнението си 5. sofa that converts into a double bed канапе, което става двойно легло 6. to convert someone to one's opinion спечелвам някого на своя страна 7. to make a convert of спечелвам на своя страна, обръщам в своята вяра 8. обръщам (в друга вяра), накарвам (някого) да си промени мнението/светогледа, причинявам духовен прелом/пробуждане на съвестта у 9. превръщам се, ставам (into) 10. фин. заменям (дадена валута) за конвертируема, обменям (с друга валута) 11. юр. присвоявам (обществени средства и пр.)
    * * *
    convert[kən´və:t] I. v 1. превръщам, преобразувам; обръщам, конвертирам ( into); 2. обръщам (в друга вяра и пр.) (to); заставям някого да промени мнението, светогледа си; причинявам духовен прелом, пробуждане на съвестта у; to \convert to a view спечелвам на своя страна; to preach to the \converted опитвам се да убедя някой, който вече е убеден; хабя си силите напразно; 3. юрид. присвоявам; 4. фин. конвертирам, обменям; \convert pounds into levs превръщам лири в левове; 5. разменям; to \convert bank-notes into gold разменям банкноти срещу злато; 6. приспособявам, преработвам, преправям; a \converted loft приспособено таванско помещение; II.[´kɔnvə:t] n 1. човек, обърнат в (преминал към) друга вяра; Christian \convert покръстен; 2. човек, преминал в друга партия; to make a \convert of обръщам в своята вяра, спечелвам на своя страна.

    English-Bulgarian dictionary > convert

  • 19 halfpenny

    {'heipni}
    1. (pl halfpence, за отделни монети halfpennies n монета на стойност пени)
    2. attr за половин пени
    a bed HALFPENNY негодник
    * * *
    {'heipni} n 1. (pl halfpence {'heipъns}, за отделни монет
    * * *
    1. (pl halfpence, за отделни монети halfpennies n монета на стойност пени) 2. a bed halfpenny негодник 3. attr за половин пени
    * * *
    halfpenny[´heipni] I. n (pl halfpence[´heipəns], за отделни монети halfpennies[´heipəniz]) половин пени; a bad \halfpenny негодник; to come back ( turn up) like a bad \halfpenny чер гологан не се губи; \halfpenny under the hat вид хазартна игра; II. adj за половин пени; евтин, малоценен.

    English-Bulgarian dictionary > halfpenny

  • 20 in

    {in}
    I. 1. място, положение, при някои глаголи и за движение в, на, у
    IN the street/field/sky на улицата/полето/небето
    to at IN a draught седя на течение
    IN Dickens у Дикенс, в съчиненията на Дикенс
    to come IN the room влизам в стаята
    2. време през, в, на, по време на, понякога не се превежда
    IN autumn/sprine, etc. през есента/пролетта и пр., есенно/пролетно време
    IN 1970 през/в 1970 г.
    IN February/June, etc. през февруари/юни и пр.
    IN my youth на младини
    3. времетраене за, в, вътре в, след
    I'll be back IN five minutes ще се върна след пет минути
    4. състояние, обстоятелства, условия в, на, при, с, по, под
    с ger при, като
    IN bud/leaf напъпил, разлистен
    IN employment/work на работа/служба
    IN a cap/a necktie/spectacles с каскет/връзка/очила
    IN slippers/stockings по чехли/чорапи
    IN crossing the street при пресичане на/като пресичам улицата
    5. обсег, сфера в, пред, според, по, или не се превежда
    IN his sight пред очите му
    victory is IN sight победата e близка
    IN my opinion според мен, по моему
    professor IN American History професор по американска история
    weak/poor IN maths слаб по математика
    6. степен, размер, ограничение на, в, с, по, по отношение на, откъм, понякога не се превежда
    IN length/breadth, etc. на дължина/ширина и пр.
    IN your size по вашата мярка
    IN appearance на вид
    they lost... IN killed/wounded/tanks загубиха... убити/ранени/танкове
    7. пропорция от, на
    one IN a hundred един на/от сто
    8. принадлежност, участие, влизане в състава на нещо в, с
    IN the army/navy, etc. във войската/флотата и пр.
    to be IN politics занимавам се с политика
    to be IN pictures работя в кинематографията
    9. причина, подбуда, цел от, с, в
    IN gratitude от/с благодарност
    to shout IN anger викам от гняв/гневно
    IN answer to в отговор на
    10. преминаване в ново състояние
    to break IN two счупвам (се) на две
    11. начин в, с, на
    IN a loud/soft voice на/с висок/тих глас
    IN a reproachful, etc. tone с укорен и пр. тон
    IN English/Bulgarian на английски/български
    IN groups/flocks/dozens, etc. на групи/стада/дузини и пр
    12. средство, материал с, от
    IN pencil/chalk/ink с молив/тебешир/мастило
    statue IN marble/bronze, etc. статуя от мрамор/бронз и пр., мраморна/бронзова статуя
    13. в изрази
    IN itself само по себе си
    IN so/as far as дотолкова доколкото
    IN that с това, че, тъй като, понеже, дотолкова доколкото
    it is dangerous IN that it may become addictive опасно e, понеже може да се пристрасти човек
    IN me в мое лице
    to be IN it участвувам/имам дял в нещо
    the devil's IN it това e работа на дявола
    those IN it участвуващите
    there is not much IN it не е/не представлява кой знае какво
    there is something IN it има нещо (вярно) в това
    there is nothing IN it не струва нищо, много проста работа
    II. adv вътре
    to come IN влизам
    to put a notice IN давам обявление (във вестник)
    coat with the woolly side IN кожух с космите навътре
    IN with you! влизай! to fly IN пристигам (за самолет)
    to be IN and out of разг. постоянен посетител/клиент съм на
    he is always IN and out of the house той влиза и излиза като у дома си
    to be IN on разг. зная, посветен съм в (тайна и пр.)
    III. 1. вътрешен
    IN patient мед. стационарен болен
    the IN side крикет страната, която подава
    2. идващ, пристигащ (за влак и пр.)
    3. разг. моден (за заведение и пр.)
    4. разг. който е на власт
    5. разг. за тесен кръг
    IV. 1. pl the INs политическата партия, която е на власт
    2. разг. влияние (with пред)
    INs and outs всички подробности/тънкости, криволичене (на път и прен)
    * * *
    {in} prep 1. място, положение, при някои глаголи и за движение в, (2) {in} adv вътре; to come in влизам; to put a notice in давам обяв{3} {in} а 1. вътрешен; in patient медд. стационарен болен; the in s{4} {in} n 1. pl the ins политическата партия, която е на власт; 2.
    * * *
    сред; у; след; с, със; през; вътре; в, във; на; навътре;
    * * *
    1. 1 в изрази 2. 1 начин в, с, на 3. 1 средство, материал с, от 4. coat with the woolly side in кожух с космите навътре 5. he is always in and out of the house той влиза и излиза като у дома си 6. i'll be back in five minutes ще се върна след пет минути 7. i. място, положение, при някои глаголи и за движение в, на, у 8. ii. adv вътре 9. iii. вътрешен 10. in 1970 през/в 1970 г 11. in a cap/a necktie/spectacles с каскет/връзка/очила 12. in a loud/soft voice на/с висок/тих глас 13. in a reproachful, etc. tone с укорен и пр. тон 14. in answer to в отговор на 15. in appearance на вид 16. in autumn/sprine, etc. през есента/пролетта и пр., есенно/пролетно време 17. in bud/leaf напъпил, разлистен 18. in crossing the street при пресичане на/като пресичам улицата 19. in dickens у Дикенс, в съчиненията на Дикенс 20. in employment/work на работа/служба 21. in english/bulgarian на английски/български 22. in february/june, etc. през февруари/юни и пр 23. in gratitude от/с благодарност 24. in groups/flocks/dozens, etc. на групи/стада/дузини и пр 25. in his sight пред очите му 26. in itself само по себе си 27. in length/breadth, etc. на дължина/ширина и пр 28. in me в мое лице 29. in my opinion според мен, по моему 30. in my youth на младини 31. in patient мед. стационарен болен 32. in pencil/chalk/ink с молив/тебешир/мастило 33. in slippers/stockings по чехли/чорапи 34. in so/as far as дотолкова доколкото 35. in that с това, че, тъй като, понеже, дотолкова доколкото 36. in the army/navy, etc. във войската/флотата и пр 37. in the street/field/sky на улицата/полето/небето 38. in with you! влизай! to fly in пристигам (за самолет) 39. in your size по вашата мярка 40. ins and outs всички подробности/тънкости, криволичене (на път и прен) 41. it is dangerous in that it may become addictive опасно e, понеже може да се пристрасти човек 42. iv. pl the ins политическата партия, която е на власт 43. one in a hundred един на/от сто 44. professor in american history професор по американска история 45. statue in marble/bronze, etc. статуя от мрамор/бронз и пр., мраморна/бронзова статуя 46. the devil's in it това e работа на дявола 47. the in side крикет страната, която подава 48. there is not much in it не е/не представлява кой знае какво 49. there is nothing in it не струва нищо, много проста работа 50. there is something in it има нещо (вярно) в това 51. they lost... in killed/wounded/tanks загубиха... убити/ранени/танкове 52. those in it участвуващите 53. to at in a draught седя на течение 54. to be in and out of разг. постоянен посетител/клиент съм на 55. to be in it участвувам/имам дял в нещо 56. to be in on разг. зная, посветен съм в (тайна и пр.) 57. to be in pictures работя в кинематографията 58. to be in politics занимавам се с политика 59. to break in two счупвам (се) на две 60. to come in the room влизам в стаята 61. to come in влизам 62. to put a notice in давам обявление (във вестник) 63. to shout in anger викам от гняв/гневно 64. victory is in sight победата e близка 65. weak/poor in maths слаб по математика 66. време през, в, на, по време на, понякога не се превежда 67. времетраене за, в, вътре в, след 68. идващ, пристигащ (за влак и пр.) 69. обсег, сфера в, пред, според, по, или не се превежда 70. преминаване в ново състояние 71. принадлежност, участие, влизане в състава на нещо в, с 72. причина, подбуда, цел от, с, в 73. пропорция от, на 74. разг. влияние (with пред) 75. разг. за тесен кръг 76. разг. който е на власт 77. разг. моден (за заведение и пр.) 78. с ger при, като 79. степен, размер, ограничение на, в, с, по, по отношение на, откъм, понякога не се превежда 80. състояние, обстоятелства, условия в, на, при, с, по, под
    * * *
    in [in] I. prep 1. за място, положение (и при глаголи за движение): в, на, у; \in bed на легло; \in the front row на първия ред; to walk out \in the rain разхождам се на дъжда; \in a draught на течение;\in the mirror в огледалото; \in Conrad у произведенията на) Конрад; 2. за състояние, обстоятелства, условия: в, на, при, с, по, под; \in trouble в беда; \in comfort ( disorder) в охолство (безредие); \in camera юрид. при закрити врати; \in power на власт; \in a fire ( an emergency) при пожар (непредвиден случай); \in mourning в траур; \in a cap с каскет; \in shirt sleeves по риза, без сако; in one's pyjamas по пижама; \in slavery под робство; \in white в бяло; \in mathematics по математика; 3. за причина, подбуда, цел: от, в; \in pain от болка; \in surprise учудено, с (от) изненада; \in anger от яд; \in answer to в отговор на; \in honour of в чест на; 4. за време: през, в, на; \in 1992 през 1992 г.; \in summer през лятото, лете; \in August през август; \in my sleep докато съм спал; \in my youth на младини; \in the past в миналото; 5. за времетраене: за, вътре в, след; \in a week ( a month) за (след) една седмица (месец); 6. за обсег: в, пред, според, по; \in o.'s power в моя власт; \in his sight пред очите му; \in my opinion според моето мнение, по мое мнение, според мен; \in all probability по всяка вероятност; a course \in American literature курс по американска литература; 7. за степен, размер, ограничение: на, в, с, по, по отношение на, откъм; \in width на ширина; \in itself само по себе си; \in so (as) far as дотолкова, доколкото; \in that в (по) това, че; задето; deaf \in one ear глух с едното ухо; to be lacking \in faith липсва ми вяра; 8. за начин: в, с, на; payment \in kind плащане в натура; \in a loud voice с висок глас, силно; \in French на френски; \in a few words с няколко думи, накратко; \in short накъсо; \in writing писмено; \in groups ( flocks, dozens) на групи (стада, дузини); \in twos and threes по двама и по трима; 9. за пропорция: от, на; one \in a thousand един на хиляда; once \in five months веднъж на пет месеца; 10. за принадлежност, участие, влизане в състава на нещо, занаят: в, с; \in the trade от бранша; to be \in business занимавам се с търговия; 11. за преминаване в ново състояние: на; to break \in two счупвам (се) на две; 12. за средство, материал: с, от; to write \in pencil ( ink) пиша с молив (мастило); a house \in brick къща от тухли; 13. predic to be \in it участвам, вземам участие, имам дял; those \in it участващите; there is not much \in it не е (не представлява) кой знае какво; her rivals are not \in it with her разг. съперниците ѝ не могат да се сравняват с нея, хич ги няма; I did not think he had it \in him не мислех, че е способен на това; II. adv 1. вътре; to lock s.o. \in заключвам някого; to put a notice \in давам обявление (във вестник); \in and out ту вътре, ту вън; day \in, day out ден след ден, всеки ден; he is always \in and out of the house той влиза и излиза като у дома си; 2. predic to be \in вътре дома, вкъщи) съм; идвам, пристигам, настъпвам; на власт съм; на мода съм; играя ( крикет); bright colours are \in ярките цветове са на мода; the train is \in влакът дойде, пристигна; spring is \in пролетта настъпи; the harvest is \in реколтата е прибрана; to be \in for сп. записан съм (за състезание); разг. предстои им; we are \in for a big thing захванали сме се с нещо голямо, плуваме в дълбоки води; to be \in for it разг. загазил съм го, закъсал съм, "вътре" съм; лошо ми се пише; to have it \in for s.o. разг. имам зъб на; to be ( keep) \in with в приятелски отношения съм с; III. adj вътрешен; the \in side страната, която играе (в крикета); IV. n pl the \ins политическа партия на власт; the \ins and outs завои, лъкатушения; извъртания, усуквания, хитрини; (пълни) подробности; to know the \ins and outs of a matter зная всички подробности (тънкости) по; to be on the \in разг. зная всичко, компетентен съм, мъдър съм.

    English-Bulgarian dictionary > in

См. также в других словарях:

  • The Bed-Sitting Room — is a satirical play by Spike Milligan and John Antrobus. It started off as a one act play which was first produced at the Marlowe Theatre, Canterbury. This was adapted to a longer play which was first performed in 1963 at London s Mermaid Theatre …   Wikipedia

  • The Bed and Breakfast Star — is a children s novel by Jacqueline Wilson. The protagonist is a young girl named Elsa, after the lion in the film/book Born Free. Elsa lives with her mother, her stepfather and her half brother and sister. (Her father abandoned her and her… …   Wikipedia

  • The Bed & Breakfast the Rock — (Сан Хосе,Коста Рика) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: 950mts …   Каталог отелей

  • THE BED Hatyai — (Хатъяй,Таиланд) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 170/1 2 Supasarangsan Roa …   Каталог отелей

  • The Bed & Breakfast on Central Park — (Нью Йорк,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 137 We …   Каталог отелей

  • The Night the Bed Fell — is a short story written by American author, James Thurber. The story is a brief account of an event that took place at his house in Columbus, Ohio. tructureThe story is a memoir written in the first person. It has a subjective angle, and is… …   Wikipedia

  • The Bed & Breakfast Inn at La Jolla — (Сан Диего,США) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: 7753 …   Каталог отелей

  • The Bed + Breakfast — (Люцерн,Швейцария) Категория отеля: Адрес: Taubenhausstrasse 34, 6005 Люцерн, Швейцария …   Каталог отелей

  • The Bed-Sit Girl — Infobox Television show name = The Bed Sit Girl caption = genre = Sitcom runtime = 25 minutes (1965) 30 minutes (1966) creator = starring = Sheila Hancock Dilys Laye Hy Hazell Derek Nimmo country = United Kingdom network = BBC1 first aired = 13… …   Wikipedia

  • The Other Side of the Bed — Infobox Film name = The Other Side of the Bed caption = director = Emilio Martínez Lázaro writer = David Serrano starring = Ernesto Alterio, Paz Vega, Guillermo Toledo producer = Tomás Cimadevilla distributor = Lions Gate Films budget = released …   Wikipedia

  • The Bed of Nails (Yes Minister) — Infobox UK Television Episode Title = The Bed of Nails Series name = Yes Minister Caption = Episode title card Series no = 3 Episode = 5 Airdate = 9 December 1982 Writer = Antony Jay Jonathan Lynn Producer = Peter Whitmore Director = Guests =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»