-
1 tener
te'nɛrv irr1) haben, innehaben, besitzen, verfügen überTengo calor/frío. — Mir ist warm/kalt.
tener cuidado — Acht geben, aufpassen
¡Ten! — Da hast du's!
2)No tienes que hacerlo. — Du musst das nicht machen.
3)4)tener a, tener de, tener en, tener para, tener por — dafürhalten, glauben, halten für, ansehen als, schätzen
5)verbo auxiliarteníamos pensado ir al teatro wir hatten vor, ins Theater zu gehencon su simpatía tiene ganadas las voluntades de todos durch sein sympathisches Wesen gewinnt er alle für sich2. (antes de participio o adj concordando en género y número con el complemento) [hacer estar] machen————————verbo transitivo1. [gen] haben2. [medir]3. [padecer, sufrir]4. [sujetar] nehmen5. [edad]¿cuántos años tienes? wie alt bist du?6. [sentir]7. [recibir]8. [dar a luz]9. [valorar, considerar]tener algo /a alguien por o como etw/jnfür etw haltentener a alguien en mucho / poco viel/wenigvon jm halten10. [guardar, contener] aufbewahren11. (antes de sust) [expresa la acción del sustantivo] haben12. (antes de compl. dir., 'que' e infin) haben13. (locución)¿esas tenemos? so ist das also!quien más tiene más quiere je mehr man hat, desto mehr will mantener presente algo / a alguien etw/jnberücksichtigentener que ver con algo / alguien [existir relación] mit etw/jm zu tun haben[existir algo en común] mit etw/jm etw gemein haben————————tenerse verbo pronominal1. [sostenerse] sich aufrechthalten2. [considerarse]tenertener [te'ner]num1num (poseer, disfrutar, sentir, padecer) haben; tener los ojos azules blaue Augen haben; tener 29 años 29 (Jahre alt) sein; tener poco de tonto alles andere als dumm sein; no tener nada de especial nichts Besonderes sein; ¿(con que) ésas tenemos? so ist das also!; tenerla tomada con alguien (familiar) jdn auf dem Kieker haben; no tenerlas todas consigo schlechte Karten haben; no tener nada que perder nichts zu verlieren haben; no tener precio unbezahlbar sein; tener cariño a alguien jdn lieb haben; tener la culpa de algo an etwas dativo schuld sein; ¿tienes frío? ist dir kalt?; le tengo lástima er/sie tut mir leid; tener sueño müde seinnum2num (considerar) halten [por für+acusativo]; tener a alguien en menos/mucho wenig/viel von jemandem halten; ten por seguro que... du kannst dich darauf verlassen, dass...; tengo para mí que... ich persönlich glaube, dass...num3num (guardar) aufbewahrennum5num (coger) nehmennum8num (hacer sentir) me tienes preocupada ich mache mir deinetwegen Sorgen; me tienes loca du machst mich ganz verrückt; me tienes hasta las narices (familiar) ich habe die Nase voll von dir; la tengo hasta las narices con mis preguntas (familiar) sie hat die Nase voll von meinen Fragennum10num (loc): tener cuidado vorsichtig sein; me tiene sin cuidado das ist mir egal; tener prisa es eilig haben; tener en cuenta berücksichtigen; tener presente algo sich dativo etwas vor Augen halten■ tenersenum2num (sostenerse) sich halten; tenerse de pie stehen (bleiben); tenerse firme aufrecht stehen (bleiben); (figurativo) standhaft bleiben; estoy que no me tengo ich bin todmüdenum3num (dominarse) sich beherrschennum1num (con participio concordante) tener pensado hacer algo vorhaben etwas zu tun; ya tengo comprado todo ich habe schon alles gekauft; me lo tenía callado ich habe kein Sterbenswort gesagt; ya me lo tenía pensado das habe ich mir bereits gedachtnum2num (obligación, necesidad) tener que müssen; tener mucho que hacer viel zu tun haben; ¿qué tiene que ver esto conmigo? was hat das mit mir zu tun? -
2 encima
1. en'θima advoben, darauf, oberhalb2. en'θima prep1)encima de — auf, über
2) ( además) noch dazu, außerdemadverbio1. [lugar] oben2. [además] obendrein3. [sobre sí]————————encima de locución preposicional1. [sobre] auf (+D)[lugar] über (+D)2. [además] zudem————————por encima de locución preposicional[local] über (+D)[movimiento] über (+A)encimaencima [eṇ'θima]I adverbionum1num (arriba) obendrauf; llevar [ oder tener] encima (consigo) dabei haben; tener encima (molestia) auf dem Hals(e) haben; ya tenemos bastante encima (figurativo) wir haben schon genug Sorgen; quitarse de encima (librarse) loswerden; quitar a alguien un peso de encima (figurativo) jdm einen Stein vom Herzen nehmen; se me ha quitado un peso de encima (figurativo) mir ist ein Stein vom Herzen gefallen; echarse encima de alguien (figurativo) jdn überfallen; se nos echa el tiempo encima die Zeit rennt uns davonnum2num (además) obendrein; te di el dinero y encima una botella de vino ich gab dir das Geld und dazu noch eine Flasche WeinII preposiciónnum1num (local: sobre) (por) encima de (sin contacto) über +dativo; el libro está encima de la mesa das Buch liegt auf dem Tisch; viven encima de nosotros sie wohnen über uns; estar encima de alguien (figurativo) ein Auge auf jemanden habennum2num (con movimiento) (por) encima de (sin contacto) über +acusativo; pon esto encima de la cama leg das auf das Bett; cuelga la lámpara encima de la mesa häng die Lampe über den Tisch; ¡por encima de mí! (figurativo) nur über meine Leiche!; ése pasa por encima de todo (figurativo) der geht über Leichennum3num (más alto) el rascacielos está por encima de la catedral dieser Wolkenkratzer ist höher als die Kathedrale -
3 encajar
eŋka'xarv1)2) (fam: dar, atestar) verpassen, gebenTu amigo sabe encajar buenos puñetazos. — Dein Freund weiß, wie man Faustschläge austeilt.
verbo transitivo2. [palabras] vom Stapel lassen3. [ataque] verpassen4. [desgracia] aufnehmen————————verbo intransitivo1. [ajustar, ir bien] passen2. [coincidir] übereinstimmenencajarencajar [eŋka'xar]num1num (ajustar) también técnica passen; (cerradura) einrasten; la puerta encaja mal die Tür klemmt; esta puerta no encaja con este marco diese Tür passt nicht in diesen Rahmennum2num (datos, hechos) passen [con zu+dativo]; las dos declaraciones encajan die zwei Aussagen stimmen überein; ¡ves como todo encaja! sieh mal, wie alles zusammenpasst!; este chiste no encaja aquí dieser Witz ist hier fehl am Platznum1num (ajustar) también técnica einpassen [en in+acusativo]; encajar dos piezas zwei Stücke ineinander fügen; encajar la ventana en el marco das Fenster in den Fensterrahmen einsetzen; encajar el sombrero en la cabeza den Hut aufsetzen; encajar la funda en la máquina den Überzug über die Maschine stülpennum3num (familiar: aceptar) annehmen; no encajar la muerte de alguien jds Tod nicht verkraften; no sabes encajar una broma du verstehst keinen Spaßnum5num (familiar: soltar) vom Stapel lassen; encajar una reprimenda a alguien jdm die Leviten lesen; me encajó todas sus vacaciones ich musste die Schilderung seines/ihres gesamten Urlaubes über mich ergehen lassennum7num (insertar) einfügen; tenemos que encajar esta historia en la edición de mañana wir müssen diese Geschichte in der Ausgabe von morgen unterbringen
См. также в других словарях:
Tenemos 18 años — Título Tenemos 18 años Ficha técnica Dirección Jesús Franco Producción Luis García Berlanga … Wikipedia Español
TODO — (Del lat. totus.) ► adjetivo / pronombre indefinido 1 Que se toma entero, sin excluir nada: ■ se comió todo el pan; me gustan todos los animales. ► adjetivo 2 Que afecta a la totalidad de lo que se refiere: ■ todo fiel cristiano debe ir a misa.… … Enciclopedia Universal
todo porque — es injusto que por el solo hecho de que; lo único que sostiene eso es que; eso se debe sólo a que; sin otra razón que; es excusa atenuada con explicación; cf. sólo porque; el Manuel se cree mejor que nosotros, todo porque estudió medicina , todo… … Diccionario de chileno actual
Por Todo lo Alto — Saltar a navegación, búsqueda Para el cuento del mismo nombre, véase Por Todo lo Alto. Por Todo lo Alto Título Por Todo lo Alto Reparto Valeka Leon Adrian Matos Diana Reyes Eloy Ramirez Carliany Fernández Manuel Martínez Duración 40 minutos … Wikipedia Español
Anti todo — Saltar a navegación, búsqueda Anti Todo Álbum de Eskorbuto Publicación febrero de 1986 Grabación finales de 1985 en … Wikipedia Español
a todo tren — tren, a todo tren expr. con gran boato, con derroche. ❙ «Lo segundo fue matricular a Mari Puri y Milagritos en uno de esos colegios a todo tren...» María Antonia Valls, Tres relatos de diario. ❙ «...una rubia platino que vivía a todo tren en el… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Razonamiento basado en casos — Saltar a navegación, búsqueda El Razonamiento basado en casos es el proceso de solucionar nuevos problemas basándose en las soluciones de problemas anteriores. Un mecánico de automóviles que repara un motor porque recordó que otro auto presentaba … Wikipedia Español
Termodinámica — Sistema termodinámico típico mostrando la entrada desde una fuente de calor (caldera) a la izquierda y la salida a un disipador de calor (condensador) a la derecha. El trabajo se extrae en este caso por una serie de pistones. La termodinámica… … Wikipedia Español
Bisbal Estéreo OnLine — Saltar a navegación, búsqueda Bisbal Estéreo Online es una radio Web dedicada única y exclusivamente para el entretenimiento de todas aquellas personas que apoyan o se interesan por la carrera artística del maravilloso cantante español David… … Wikipedia Español
Jane Austen — Retrato de Jane Aus … Wikipedia Español
Aborto inducido — Para otros usos de este término, véase aborto. Aborto inducido Bajo relieve en Angkor Wat, Camboya, c. 1150, que representa a un demonio golpeando el abdomen de una m … Wikipedia Español