-
1 temps bas
сущ.общ. облачная погода, сплошная низкая облачность -
2 bas
I 1. adj ( fém - basse)••2) нижний, нижне...bas latin, basse latinité — поздняя латынь5) низший; младший (о должностях, чинах, положении)7) геогр. низменный2. mниз, нижняя частьdu bas jusqu'en haut — снизу доверхуbas de la pente — подошва скатаsauter à bas de son lit — вскочить с постели3. adv1) низкоcreuser plus bas — копать глубже••mettre bas — 1) снять ( с себя); бросить, положить 2) отелиться, окотиться, опороситься и т. п. 3) разрушить постройкуmettre qn plus bas que terre — втаптывать в грязь кого-либоmettre [jeter] à bas — разрушить, свалитьpar en bas, d'en bas loc adv — внизу, снизуen bas de... loc adv, loc prép — внизу у...2) тихоII m••bas de laine — сбережения, кубышка -
3 bas
%=1, -SE adj.1. (peu élevé.) ни́зкий*; ↓ни́зенький, невысо́кий;une chambre basse de plafond — ко́мната с ни́зким потолко́м; un chien bas sur pattes — низкоро́слая <коротконо́гая> соба́ка; le soleil est bas sur l'horizon — со́лнце ∫ склоня́ется к горизо́нту <сади́тся>; le temps est bas — пого́да о́блачная <па́смурная>; le plafond est bas aviat. — о́блачность ни́зкая; la rivière est basse ∑ — вода́ в реке́ убыла́ <спа́ла>; la marée est basse ∑ — в мо́ре отли́в; les bas salaires — ни́зкая за́работная пла́та; à bas prix — за невысо́кую це́ну, по ни́зкой цене́; по дешёвке pop.; ● un enfant en bas âge — ма́ленький <ма́лый, малоле́тний> ребёнок; faire main basse sur... — захва́тывать/захвати́ть (+ A), завладева́ть/завладе́ть (+); присва́ивать/присво́ить себе́ (+ A); au bas mot — по ме́ньшей ме́ре, са́мое ме́ньшее; la tête basse — опусти́в <пове́сив, пону́рив> го́лову; l'oreille basse — с поко́рным ви́дом; поко́рно (docilement); — пове́сив нос, уны́ло (tristement)des chaussures basses — о́бувь на ни́зком каблуке́;
2. (inférieur) ни́жний;les couches basses de l'atmosphère — ни́жние слой атмосфе́ры; un coup bas (boxe) — уда́р ни́же по́яса; la basse Seine — ни́жнее тече́ние Се́ны; le bas latin — средневеко́вая <по́здняя> латы́нь; le bas bout de la table — да́льний коне́ц стола́; les bas morceaux — ху́дшие куски́ [мя́са]les branches basses d'un arbre — ни́жние ве́тки де́рева;
3. (son grave) ни́зкий, густо́й*;une voix basce — ни́зкий <густо́й> го́лос
il a la vue basse ∑ — у него́ сла́бое зре́ние, он близору́кий; ● faire des messes basses — шепта́ться ipf., шушу́каться ipf.; секре́тничать ipf.parler à voix basse — говори́ть ipf. ∫ ти́хим го́лосом <ти́хо>;
5. fig. (sens moral) ни́зкий, ни́зменный (vulgaire, plat); по́длый (abject, ignoble);une basse vengeance — по́длая месть; une âme basse — ни́зменная (↑по́длая) душа́; ● des besognes de basse police — гну́сные дела́; le bas peuple — простонаро́дье, чернь vx.; de bas étage — низкопро́бный, третьесо́ртный (qualité); — ни́зкого происхожде́ния (origine); un esprit de bas étage — вульга́рный челове́к; en ce bas monde — в э́том гре́шном ми́реde basses pensées — ни́зменные <ни́зкие> мы́сли;
BAS %=2 m1. низ ◄P2, pl. -ы► ни́жняя часть ◄G pl. -ей►; подно́жие (arbre, tour);le bas du visage — ни́жняя часть лица́; le bas de la montagne — подно́жие <подо́шва> го́ры; le bas d'une robe — подо́л пла́тья; le bas du pantalon — край брюк; au bas de... — внизу́ (+ G); jusqu'au bas — до [са́мого] ни́за (+ G); du bas jusqu'en haut — сни́зу до́верхуle bas de la page — низ <ни́жняя часть> страни́цы;
2. pl.:les hauts et les bas — вся́кое, ра́зное, и хоро́шее и плохо́е; спа́ды и подъёмы
BAS %=3 adv.1. ни́зко;il habite deux étages plus bas — он живёт двумя́ этажа́ми ни́же; ● il est tombé bien bas — он ни́зко пал littér.; le malade est bien bas — больно́й совсе́м плох; mettre plus bas que terre — вта́птывать/втопта́ть в грязь, облива́ть/обли́ть гря́зью; mettre bas — рожда́ть/ роди́ть; приноси́ть/принести́ (+ A); коти́ться/о= (+) (chatte, brebis, chèvre, hase); — щени́ться/о= (chienne, louve, renarde); — жереби́ться/о= (jument); — пороси́ться/о= (truie); — тели́ться/о= (vache); — ягни́ться/о= (brebis); mettre bas les armes — скла́дывать/сложи́ть ору́жие; bas les mains (pattes)! — ру́ки (ла́пы) прочь!; bas les armes! — долби́ <броса́й> ору́жие!; chapeau basvoler bas — лета́ть ipf. ни́зко;
1) loc. adv. сняв ша́пку, обнажи́в го́лову2) (ordre) ша́пк|у <-и> доло́й! 2. (voix) ти́хо; ни́зко (grave);tout bas — совсе́м ти́хо, тихо́нько; il dit tout haut ce que les autres pensent tout bas — он говори́т во всеуслы́шание то, что други́е ду́мают про себя́; il chante trop bas — он берёт сли́шком ни́зко;parlez plus bas — говори́те [по]ти́ше;
à bas! доло́й! (+ A);à bas la tyrannie! — долби́ тирани́ю;
venez en bas! — иди́те <спуска́йтесь> вниз!; il est tombé la tête en bas — он упа́л вниз голово́й; en bas de la côte il y a un tournant — внизу́ под горо́й есть поворо́т; 1) сни́зу;en bas coule la Volga — внизу́ течёт Во́лга;
le bruit vient d'en bas — шум идёт <доно́сится> сни́зу
2) ни́жний;le rayon d'en bas — ни́жняя по́лка;
par en bas сни́зу; внизу́; кни́зу (vers le bas);ce vase s'élargit par en bas — э́та ва́за расширя́ется кни́зу;soulevez ce meuble par en bas — приподними́те э́ту вещь сни́зу;
traiter les gens de haut en bas — смотре́ть ipf. на. люде́й све́рху вниз; du haut en bas de la maison toutes les fenêtres étaient ouvertes — в до́ме бы́ли откры́ты все окна́ све́рху до́низу;regarder de haut en bas — огля́дывать/огляде́ть с ног до головы́;
à bas de с (+ G);il est tombé à bas de son cheval — он упа́л с ло́шади
BAS %=4 m чуло́к ◄G pl. -лок► (dim. чуло́чек);● bas de laine — кубы́шка; сбереже́ния pl. (économie); bas bleu v.bas-bleumettre des bas — надева́ть/наде́ть чулки́;
-
4 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
5 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
6 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
7 haut
1. adj m; adj f - hautehaut bonnet — см. gros bonnet
2. m 3. advavoir une haute idée de... — см. avoir une grande idée de...
haut et clair — см. clair et net
- en haut -
8 haut
-E adj.1. высо́кий*; возвы́шенный littér.; припо́днятый (levé); peut se traduire par un adjectif composé avec высоко́-;un front haut et large — высо́кий и широ́кий лоб; au haut front — высоколо́бый; des talons hauts — высо́кие каблуки́; de haute taille — высо́кого ро́ста,. высо́кий; un arbre de haute tige — высокоство́льное де́рево; un chien haut sur pattes — соба́ка ∫ с дли́нными ла́пами <на высо́ких ла́пах> ║ haut de [— высото́й] в... (+ A); un clocher haut de 80 mètres — колоко́льня [высото́й] в во́семьдесят ме́тров, восьмидесятиметро́вая колоко́льня; une maison haute de trois étages — четырёхэтажный дом, дом в четы́ре этажа́; ● un enfant haut comme ma botte — ма́льчик с па́льчик; ↑от горшка́ два вершка́une haute montagne (tour) — высо́кая гора́ (ба́шня);
2. (position) высо́кий, ве́рхний;le plus haut rayon de l'armoire — са́мая ве́рхняя по́лка шка́фа; les hautes régions de l'atmosphère — ве́рхние слои́ атмосфе́ры; un haut plateau — высо́кое плато́; les pâturages de haute montagne — высокого́рные па́стбища; le soleil est déjà haut — со́лнце уже́ высо́ко [над горизо́нтом]; le point le plus haut de la région — са́мая высо́кая <вы́сшая> то́чка в кра́е; arriver à son plus haut développement — дойти́ до <дости́чь> pf. са́мого высо́кого у́ровня; la ville haute — ве́рхний го́род, ве́рхняя часть го́рода ║ les eaux sont hautes — вода́ при́была <подняла́сь>; la mer est haute ci — на мо́ре прили́в; à marée haute — вре́мя прили́ва, при прили́ве; en haute mer — в откры́том мо́реune haute branche — высо́кая <ве́рхняя> ве́тка;
║ (géographie) ве́рхний;le bassin de la Haute Volga — бассе́йн ве́рхней Во́лги
3. (dans le temps) далёкий*, ра́нний;le Haut Empire — ра́нняя Ри́мская импе́рия; le Haut Moyen Age — ра́ннее средневеко́вье: mobilier de haute époque — стари́нная ме́бельdepuis la plus haute antiquité — с са́мой глубо́кой < далёкой> дре́вности;
un courant de haute fréquence — ток высо́кой частоты́; une zone de haute pression — зо́на высо́кого давле́ния; les hautes températures — высо́кие температу́ры; le haut mal vx. — паду́чая [боле́знь]; эпиле́псия; ● haut en couleurà haute fréquence — высокочасто́тный;
1) краснощёкий; ↓с я́рким румя́нцем2) fig. кра́сочный, колори́тный; цвети́стый (style);l'emporter de haute lutte — брать/взять [верх] с бо́ю
5. (son) гро́мкий*;lire à haute voix — чита́ть/про= вслух; il ne dit jamais une parole plus haute que l'autre — он всегда́ говори́т ро́вным го́лосом; avoir le verbe haut — говори́ть гро́мко и вла́стно; ces notes sont trop hautee pour moi ∑ — я не могу́ брать таки́е высо́кие но́ты; il chante la partie haute — он поёт па́ртию те́нора; pousser les hauts cris — гро́мко протестова́ть ipf.parler à haute et intelligible voix — говори́ть ipf. гро́мко и вня́тно:
6. fig. высо́кий; ↑вы́сший;la Chambre haute — ве́рхняя пала́та; le haut clergé — вы́сшее духове́нство; tenir la dragée haute à qn. fam. — утира́ть/утере́ть нос кому́-л.; un effet du plus haut comique — си́льный коми́ческий эффе́кт; un homme de haute cons cience [— высоко́]созна́тельный челове́к; j'ai la plus haute considération pour... — я пита́ю глубоча́йшее уваже́ние к (+ D); la Haute Cour — верхо́вный суд; la haute couture parisienne — пари́жские до́ма моде́лей; à un haut degré — в высо́кой сте́пени; au plus haut degré — в вы́сшей сте́пени; tenir en haute estime — глубоко́ уважа́ть ipf., высоко́ цени́ть ipf.; les hauts faits — по́двиги; c'est de la haute fantaisie — э́то чисте́йшая фанта́зия; la haute finance — фина́нсовая верху́шка coll., фина́нсовые воро́тилы péj.; un haut fonctionnaire — высокопоста́вленный чино́вник; avoir une haute idée de... — быть высо́кого мне́ния о (+ P); высоко́ ста́вить ipf. (+ A); il a une haute idée de sa personne — он высо́кого мне́ния <он мно́го мнит> о себе́; cela ne donne pas une haute idée de... — э́то представля́ет что-л. в неблагоприя́тном све́те; de la plus haute importance — чрезвыча́йной ва́жности; un homme d'une haute intelligence — челове́к большо́го ума́; avoir la haute main sur... — держа́ть ipf. в свои́х рука́х (+ A); ↑верхово́дить ipf. (в + P ou absolt.); — руководи́ть ipf. (+) (diriger); — распоряжа́ться ipf. (+) ( commander); en haut lieu — в вы́сших сфе́рах, в верха́х; le haut lieu — центр средото́чия (+ G); les hauts lieux de la Résistance — па́мятные ме́ста боёв Сопротивле́ния; de haute naissance — высо́кого <зна́тного> происхожде́ния; l'exécuteur des hautes œuvres — запле́чных дел ма́стер iron.; avoir une haute opinion de qn. — быть высо́кого мне́ния о ком-л.; les hautes parties contractantes — высо́кие догова́ривающиеся стороны́; toucher la haute paye — получа́ть ipf. большо́е жа́лованье; au plus haut point — в вы́сшей сте́пени; de haut précision — большо́й то́чности; sous la haute présidence de... — под председа́тельством са́мого (+ G); d'une haute qualification — высо́кой квалифика́ции G, высококвалифици́рованный adj.; de haute qualité — высо́кого ка́чества, высокока́чественный adj.; sous la haute responsabilité de... — под высо́кую отве́тственность (+ G); la haute société — вы́сшее о́бщество; un crime de haute trahison — госуда́рственная изме́на; avoir de hautes visées — высо́ко ме́тить ipf.; un escroc de haut vol — первокла́ссный (большо́й) моше́нник; un exercice de haut voltige — фигу́ра вы́сшего пило́тажаle haut bout de la table — почётное ме́сто за столо́м;
■ adv. ï. высоко́;la lune est haut dans le ciel — луна́ стои́т высо́ко в не́бе; sauter haut — высоко́ пры́гать/пры́гнуть; haut perché — высоко́ располо́женный (lieu); un village haut perché — село́, располо́женное на возвы́шенности; tenir haut le drapeau de la démocratie — высо́ко держа́ть ipf. зна́мя демокра́тии; porter haut la tête — ходи́ть ipf. с высоко́ по́днятой голово́й; des personnages haut placés — высокопоста́вленные лица́; лица́, занима́ющие высо́кое положе́ние; une voix haut perchée — высо́кий фальце́т; pendre haut et court — ве́шать/пове́сить без ли́шних слов; учиня́ть/учини́ть коро́ткую распра́ву (en général); il vise trop haut ∑ — у него́ о́чень больши́е прете́нзии, он высоко́ ме́тит; le cours de l'or est monté très haut — це́ны на зо́лото ре́зко повы́силисьl'avion vole haut — самолёт лети́т высоко́;
║ (temps) ра́ньше;si haut qu'on remonte dans l'histoire — наско́лько мо́жно углуби́ться в истери́юreprendre les événements plus haut — обраща́ться/обрати́ться к бо́лее ра́нним собы́тиям;
║ (dans un texte) ра́ньше, вы́ше;reportez-vous plus haut — смотри́те вы́ше; о il a réussi f la main ∑ — ему́ э́то ∫ легко́ удало́сь <удало́сь без труда́>; une locomotive haut le pied — одино́чный локомоти́в; haut les mains! — ру́ки вверх!; haut les cœurs! — бодре́е!, смеле́е!comme je l'ai dit plus haut — как я говори́л <писа́л> вы́ше...;
2. (son) гро́мко;lire tout haut — чита́ть/про= вслух <гро́мко>; il rêve tout haut — он мечта́ет вслух; parler haut et clairparlez plus haut — говори́те гро́мче;
1) гро́мко и чётко говори́ть2)fig. говори́ть напрями́к;il a pris cette note trop haut d'un demi ton — он взял э́ту но́ту на полто́на вы́шеil a exprimé tout haut ce que chacun pense tout bas — он вы́разил вслух то, что ка́ждый ду́мает про себя́;
■ m верх ◄P2, pl. -и►, ве́рхняя часть ◄G pl. -ей►; верши́на, верху́шка ◄е► (sommet);sur la caisse il y avait deux inscriptions:il occupe tout le haut de la maison — он занима́ет весь верх до́ма; le haut de la montagne — верши́на го́ры; le haut de l'arbre — верху́шка <маку́шка> де́рева; le haut de là côte — верши́на косого́ра; il habite dans le haut du village — он живёт в ве́рхней ча́сти дере́вни; le haut d'une armoire — ве́рхняя часть < верх> шка́фа; le soleil était au haut de sa course — со́лнце бы́ло в зени́те; le Très-Haut relig. — всевы́шний; ● il est tombé de son haut — он растяну́лся во весь рост; il y a des hauts et des bas — быва́ют уда́чи и неуда́чи <взлёты и паде́ния, вся́кие передря́ги fam.>; tenir le haut du pavé — быть на привилегиро́ванном положе́нии; игра́ть ipf. ви́дную роль (un rôle important); — пе́рвенствовать ipf. (tenir le premier rang);haut, bas — на я́щике бы́ло две на́дписи: «верх», «низ»;
de (du) haut se traduit par высота́:il vole à 800 m de haut — он лети́т на высоте́ восьмисо́т ме́тровune tour de 80 m de haut — ба́шня высото́й в во́семьдесят ме́тров;
║ fig.:regarder qn. de haut en bas — осма́тривать/осмотре́ть кого́-л. све́рху до́низу; смотре́ть/по= на кого́-л. ∫ све́рху вниз <свысока́>; le prendre de haut — относи́ться/отнести́сь к кому́-л. свысока́; c'est une idée qui vient de haut ∑ — так ду́мают наверху́; il est tombé de haut quand il a appris cela — он ∫ стра́шно изуми́лся <а́хнул от удивле́ния>, узнав э́ту но́вость ║ de haut en bas — све́рху вниз; visiter la maison de haut en bas — осма́тривать/осмотре́ть дом све́рху до́низу;regarder les choses de haut — смотре́ть/по= на всё свысока́;
je vous accompagne en haut — я провожу́ вас наве́рх; un mouvement de bas en haut — движе́ние сни́зу вверх; vous arriverez plus vite en passant par en haut — вы придёте скоре́е, е́сли пойдёте по верху; une robe boutonnée jusqu'en haut — до́верху застёгнутое пла́тье;il habite en haut — он живёт наверху́;
d'en haut све́рху; свы́ше fig.;les étages d'en haut — ве́рхние эта́жи; les draps sont sur le rayon d'en haut — про́стыни [лежа́т] на ве́рхней по́лке; une pièce éclairée d'en haut — ко́мната, освещённая све́рху; d'en haut il y a une vue splendide — све́рху открыва́ется чу́дный видune dent d'en haut — ве́рхний зуб;
║ fig.:un ordre d'en haut — прика́з све́рху <свы́ше>; l'exemple vient d'en haut — приме́р идёт све́рху <свы́ше>;une inspiration d'en haut — наи́тие; вдохнове́ние, внушённое свы́ше;
du haut de... с [высо́ты <верши́ны>] + G;du haut de cette colline on voit la mer — с [верши́ны] э́того холма́ ви́дно мо́ре; annoncer qch. du haut de la tribune — объявля́ть/объя́вить что-л. (о чём-л.) с [высо́ты] трибу́ны; regarder qn. du haut de sa grandeur — смотре́ть/по= на кого́-л. с высо́ты своего́ вели́чия; juger qn. du haut de sa science — суди́ть ipf. о ком-л. с высо́ты своего́ авторите́та <зна́ния>;il est tombé du haut de l'escalier — он упа́л с [са́мого ве́рха] ле́стницы du haut en bas de l'échelle — во всю длину́ ле́стницы, по ле́стнице;
en (au) haut de... наверху́;il — у a une marque en haut de la page — вверху́ страни́цы есть поме́та; il habite en haut du village — он живёт в ве́рхней ча́сти дере́вни; allez en haut de la rue — иди́те до ве́рхнего конца́ у́лицы; tout en haut de la colline — на са́мом верху холма́en haut de l'escalier il y a2 portes — наверху́ ле́стницы есть две двери́;
-
9 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
10 prendre
1. vprendre des airs de... — см. faire la princesse
prendre un bide — см. faire un bide
prendre des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
prendre intérêt à... — см. prendre intérêt à
prendre marre de... — см. avoir marre de...
prendre au nez — см. monter au nez
vendre la peau de l'ours, avant qu'on l'ait pris — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
prendre un pli — см. avoir un pli
prendre un pot — см. boire un pot
prendre le pouls à... — см. tâter le pouls à...
prendre soin de... — см. avoir soin de...
être pris de taf — см. avoir le taf
prendre la vie — см. ôter la vie
- ça prend2. m -
11 là
%=1 adv.1. (lieu) ( emplacement) там (plus loin); тут, здесь (plus près);être là — быть на ме́сте; быть у себя́ (personnes seult.); ce livre n'est pas là ∑ — э́той кни́ги тут < здесь> нет; est-ce que Paul est là? — Поль здесь?; Поль у себя́?, Поль до́ма? (chez lui); il n'est pas là ∑ — его́ нет; haï te-là! — стой!, стоп!, ↑ни с ме́ста!; là où...ce n'est pas ici, mais là — э́то не здесь, а там;
1) там, где...2) (alors que) тогда́ как;c'est là qu'il habite — он тут <там, здесь> живёт; tout près de là il y a un étang — совсе́м недалеко́ отту́да <неподалёку fam.> есть пруд; de là à la route il y a 300 mètres — отту́да <отсю́да> до доро́ги три́ста ме́тров; ● les faits sont là fig. — фа́кты налицо́; un peu là — си́льный (fort); — хра́брый (courageux); — что на́до, хоть куда́ (excellent)c'est là où le fleuve prend sa source — и́менно там начина́ется река́;
║ ( déplacement) туда́; сюда́;entrez là — войди́те туда́ (сюда́); viens là! — иди́ сюда́!; n'allez pas là! — не ходи́те туда́!; asseyez-vous là! — сади́тесь <ся́дьте> туда́ <там, здесь>!; passer par làje retourne là où j'étais l'an dernier — я е́ду туда́, где был в про́шлом году́;
1) проходи́ть <проезжа́ть> ipf. че́рез э́то ме́сто2) fig. пройти́ pf. че́рез э́то;fais le tour par là ! — обойди́ там!
2. (temps) [и вот] тогда́;d'ici là ne faites rien — до тех пор не де́лайте ничего́; à quelques jours de là... — не́сколькими дня́ми поздне́е ║ jusque-là nous sommes d'accord — пока́ что мы согла́сныlà, il reprit la parole — тогда́ он продо́лжил речь;
3. (en cela, sur ce point) в э́том, что каса́ется э́того;c'est bien là qu est la difficulté — в э́том-то и заключа́ется тру́дность; c'est là qu'il voulait en venir — и́менно к э́тому он и гнул fam.; nous n'en sommes pas là — мы ещё до э́того не дошли́; les choses en sont là — таково́ положе́ние дел; tout est là — в том-то и де́ло; restons-en là — ограни́чимся э́тим; tenez-vous en là — остановитесь на э́том; je le reconnais bien là — я его́ вполне́ в э́том узнаю́; je ne vois là qu'une légère erreur — я здесь <в э́том> ви́жу то́лько незначи́тельную оши́бку; qu'avez-vous fait là? — что э́то вы наде́лали?, ce que vous racontez là est très important — то, что вы расска́зываете, о́чень ва́жно; qu'entendez-vous par là? — что вы ∫ име́ете в ви́ду <под э́тим подразумева́ете>?; loin de là — э́то далеко́ не так, ничего́ подо́бного; il n'a pas réussi, loin de là ∑ — ему́ далеко́ до успе́ха; hors de là il n'y a pas de salut — вне э́того нет спасе́ния; спасе́ние то́лько в э́том; 1) (espace) отту́да;c'est là le hic — вот, где соба́ка зары́та; вот в чём загво́здка;
je viens de là — я иду́ отту́да
2) (cause) отту́да; отсю́да; из э́того (conséquence);de là vient que... — из э́того сле́дует, что...;de là vient tout le mal — отсю́да-то всё зло и идёт;
de là... à1) (espace) отсю́да (отту́да) до... 2) fig. далеко́ до (+ G);de là à le féliciter il y a loin — ещё далеко́ до того́, что́бы его́ поздравля́ть
et s'il n'en reste qu'un, je serai celui-là — и е́сли оста́нется всего́ оди́н челове́к, им бу́ду я; ce sont ceux-là mêmes qui nous ont invités — нас пригласи́ли и́менно э́ти лю́ди; quel est cet homme-là? — кто э́тот челове́к?;celui-là — тот; э́тот;
ce...-là тот; э́тот;cette nuit-là j'étais à la campagne — в ту ночь я был в дере́вне; ● elle est bien bonne celle-là fam.en ce temps-là [— и́менно] в то вре́мя; во вре́мя оно́ vx.;
1) ничего́ себе́ положе́ние!2) хороша́ шу́тка! (plaisanterie); ça et là там и сям; de ci de là здесь и там; тут и там; par ci par là 1) (lieu) места́ми; здесь и там 2) (temps) времена́ми; là-bas там; de là-bas отту́да; par là-bas где-то там; là-contre:là-derrière позади́; là-dessous v. dessous; là-dessus v. dessus; là-devant впереди́; спе́реди; là-haut наверху́; наве́рх (déplacement) LA! %=2 interj. так!, хорошо́!, вот так!;on ne peut rien faire là -contre — про́тив э́того ничего́ не сде́лаешь;
oh là là ce que c'est compliqué! — бо́же, до чего́ э́то всё сло́жно!hé là doucement! — эй, поти́ше!;
║ fam. (reprise):je ne le connais pas, mais alors là, pas du tout — я его́ соверше́нно, что называ́ется, соверше́нно не зна́ю
-
12 par
prép.1. (lieu) че́рез (+ A); по (+ D) se traduit par 1 seul;passer par des épreuves — проходи́ть/ пройти́ че́рез испыта́ния; regarder (jeter qch.) par la fenêtre — смотре́ть/по= (выбра́сывать/вы́бросить что-л.) в окно́; sortir par la porte — выходи́ть/вы́йти в дверь; par le passage souterrain — по подзе́мн|ому перехо́ду, -ым перехо́дом; par cette route — по э́той доро́ге, э́той дорого́й; par le chemin le plus court — са́мым коро́тким путём; le bruit s'est répandu par tout le village — слух разошёлся по всей дере́вне; de par le monde — по све́ту; par monts et par vaux — по гора́м и дола́м; повсю́ду (partout); voyager par terre, par mer, par la voie aérienne — путеше́ствовать ipf. но су́ше <су́шей>i — но мо́рю <мо́рем>, по во́здуху <возду́шным путём>; tomber par terre — па́дать/упа́сть на зе́млю; être assis par terre — сиде́ть ipf. на земле́; passer par la poste — заходи́ть/зайти́ на по́чту;aller à Sotchi par Moscou — е́хать ipf. в Со́чи че́рез Москву́;
par ici здесь; сюда́;par-là там; туда́; par-ci, par-là и тут и там; всю́ду; со всех сторо́н; par en bas, par le bas внизу́; ни́зом; par en haut, par le haut по́верху; по ве́рхней доро́ге; par-devant спе́реди; впереди́; par-derrière сза́ди; позади́ 2. (temps) в (+ A), 1 seul;il sort par tous les temps — он гуля́ет в любу́ю пого́ду; par le temps qui court — в на́ше <в ны́нешнее fam.> вре́мя; comme par le passé — как пре́жде, как в былы́е времена́ < дни>; par un matin de printemps [— как-то] весе́нним у́тром; par une nuit sans lune [— как-то] безлу́нной но́чью; par moments — времена́ми, и́зредкаpar beau temps (temps de brouillard, de pluie) — в хоро́шую (в тума́нную, в дождли́вую) пого́ду;
3. (manière) seul; по;boire par petites gorgées — пить ipf. ма́ленькими глотка́ми; le vent souffle par rafales — ве́тер ду́ет поры́вами; procéder par ordre — де́йствовать ipf. по поря́дку; par ordre chronologique (alphabétique) — в хронологи́ческом (в алфави́тном) поря́дке;avancer par groupes — продвига́ться ipf. вперёд гру́ппами;
par cœur наизу́сть;par exemple наприме́р; par exception в ви́де исключе́ния; par trop... чересчу́р; par excellence преиму́щественно, по преиму́ществу 4. (moyen) seul; по; из; на; с; за;par ses propres moyens — свои́ми сре́дствами <си́лами (forces)); par ce moyen — таки́м путём; с по́мощью э́того сре́дства; par la force — си́лой; par le fer et par le feu — огнём и мечо́м; voyager par le train (par avion) — путеше́ствовать ipf. по́ездом (самолётом); partir par le premier train — уезжа́ть/уе́хать [с] пе́рвым по́ездом; expédier une lettre par la poste (par avion) — отправля́ть/отпра́вить письмо́ по по́чте <авиапо́чтой>; répondre par retour du courrier — посыла́ть/посла́ть отве́т с обра́тной по́чтой; la porte est fermée par un verrou — дверь закры́та на засо́в; je l'ai appris par le journal — я узна́л э́то из газе́ты; répondre par oui ou par non (par le silence) — отвеча́ть/отве́тить да и́ли нет (молча́нием); appeler qn. par son nom — называ́ть/назва́ть кого́-л. по и́мени <по фами́лии>; ce mot se termine par un signe mou — э́то сло́во оканчи́вается на мя́гкий знак; multiplier (diviser) par trois — умножа́ть/умно́жить (дели́ть/раз=) на три; il faut le prendre par les sentiments — на́до возде́йствовать на его́ чу́вства; на́до бить на [его́] чу́вства; on ne sait pas par quel bout le prendre — не зна́ешь, с како́й стороны́ к нему́ подступи́ться; prendre par la taille (le bras) — брать/взять за та́лию (за́ руку); mener qn. par le bout du nez — вить ipf. верёвки из кого́-л.; tiré par les cheveux — притя́нуто за во́лосыpar tous les moyens — любы́ми сре́дствами, любы́м путём;
5. (cause) из; по; ра́ди;par intérêt — ра́ди вы́годы; из коры́сти vx.; par avarice — из <по> ску́пости; par curiosité — из любопы́тства; par pitié — из жа́лости; par nécessité — по необходи́мости; par quel hasard? — каки́ми су́дьбами?;par devoir — из чу́вства до́лга;
par hasard неча́янно, случа́йно;par bonheur (malheur) к сча́стью (с несча́стью); par miracle чу́дом; par accident случа́йно; par conséquent сле́довательно 6. (agent) seul; у + G; (écrivain) G seul; ( peintre) рабо́ты + G; or + G; че́рез + G;il a été fusillé par les nazis — он был расстре́лян наци́стами; la ville a,été détruite par les bombardements — го́род был разру́шен бомбардиро́вками;l'exploitation de l'homme par l'homme — эксплуата́ция, чело́века челове́ком;
faire faire un costume par son tailleur — шить/с= костю́м у своего́ портно́го; il a fait porter la lettre par son fils — он поручи́л сы́ну доста́вить письмо́; il ne fait rien par lui-même — он ничего́ не де́лает сам; ce fait par lui-même... — э́тот факт сам по себе́...; Guerre et Paix par Tolstoï «— Война́ и мир» Толсто́го; le portrait d'Erasme par Holbein — портре́т Эра́зма [Роттерда́мского] рабо́ты Гольбе́йна; je l'ai appris par mes voisins — я э́то узна́л от <че́рез> сосе́дейil a été soigné par un bon médecin — он лечи́лся у хоро́шего врача́, ∑ его́ лечи́л хоро́ший врач;
7. (distributif) в; на; по;seul;plusieurs fois par jour — по не́скольку раз в день < на день>; demander 10 francs par personne — тре́бовать/по= по де́сять фра́нков с челове́ка (на челове́ка>; heure par heure — час за ча́сом; dix mètres carrés par personne — по де́сять квадра́тных ме́тров на челове́ка; entrez deux par deux — входи́те по дво́е; s'en aller par [groupes de] deux — уходи́ть/ уйти́ [гру́ппами] по дво́е; acheter par caisses entières — закупа́ть/закупи́ть це́лыми я́щикамиdeux fois par semaine — два́жды в неде́лю;
8. (avec commencer) с (+ G);je commence par la fin. — начну́ с конца́; il commença par nous raconter son voyage — он на́чал с расска́за о свое́й пое́здкеpar qui je commence? — с кого́ мне начина́ть;
║ (avec finir)! seult.;cela se terminera par une catastrophe — э́то ко́нчится катастро́фой; il a fini par s'en aller — наконе́ц[-то] он ушёл; il termine par où il aurait dû commencer — он конча́ет тем, с чего́ до́лжен был бы нача́ть«Tout finit par des chansons» — всё конча́ется пе́снями;
9. (au nom de):de par la loi — и́менем зако́наde par le roi — и́менем короля́;
-
13 depuis
prép. A (temps)1. (le nom indique une date, un moment précis) с + G; начина́я с + G (à partir de); со вре́мени + G, со времён + G; со дня + G; по́сле + G (après);depuis hier — со вчера́шнего дня; depuis aujourd'hui — с сего́дняшнего дня; depuis septembre — с сентября́; depuis l'automne — с о́сени; начина́я с о́сени; по́сле о́сени; depuis la première semaine de mai — с пе́рвой неде́ли ма́я; depuis l'an passé — с про́шлого го́да; depuis 1900 — с ты́сяча девятисо́того го́да; depuis la fin. du siècle dernier — с конца́ про́шлого века́; depuis un temps immémorial — с незапа́мятных времён ║ depuis le début jusqu'à la fin. du 18 siècle — с <от> нача́ла до < и до> конца́ восемна́дцатого века́; depuis le 10 mai jusqu'au 15 juin — с деся́того ма́я по пятна́дцатое ию́ня <до пятна́дцатого ию́ня> ║ depuis notre première rencontre — с на́шей <со дня на́шей, по́сле на́шей> пе́рвой встре́чи; depuis mon enfance — с де́тства; depuis sa mort — со вре́мени его́ сме́рти; по́сле его́ сме́рти; со дня его́ сме́рти; depuis la révolution — со времён револю́ции, по́сле револю́ции; depuis la guerre il n'a jamais fait, aussi froid — таки́х моро́зов ∫ не бы́ло с войны́ <по́сле войны́ никогда́ не бы́ло>; depuis Aristote, tous les philosophes... — начина́я с Аристо́теля, все фило́софы... ║ depuis ce temps-là — с тех пор; depuis quand? — с каки́х пор?; с како́го вре́мени <моме́нта>?; depuis peu — неда́вно, с неда́вних пор < времён>: с неда́внего вре́мениdepuis mercredi — со среды́;
2. (le nom indique un espace de temps;A seult.) уже́ + A; вот уже́ + N, как...; тому́ наза́д (il y a...);depuis combien de temps est-il à Moscou? — Depuis une semaine — давно́ <ско́лько вре́мени> он в Москве́? — Уже́ неде́лю; depuis 2 semaines je prépare l'examen — уже́ две неде́ли <уже́ втору́ю неде́лю> я гото́влюсь к экза́мену; nous habitons la Crimée depuis plus de 3 ans (depuis moins de 2 ans) — мы живём в Крыму́ ∫ [уже́] бо́льше трёх лет (ме́ньше двух лет); il est parti depuis 3 ans [— вот] уже́ три го́да, как он уе́хал; он уе́хал три го́да наза́д; depuis quand? — ско́лько вре́мени?, как давно́?, давно́ ли?; depuis longtemps — давно́, с да́вних пор < времён>; и́здавна; c'est mon ami depuis longtemps — э́то мой да́вний <давни́шний> друг; c'est mon voisin depuis peu ∑ — мы с ним неда́вние сосе́ди; j'étais parti depuis une heure quand il a téléphoné — прошёл уже́ час, как я ушёл, когда́ он позвони́лil voyage depuis des années — он путеше́ствует мно́го лет <мно́гие го́ды>;
depuis 5 ans il n'a rien écrit — за пять лет он ничего́ не написа́л; В (espace) — с + G (si l'emplacement est exprime par — на); из + G (si l'emplacement est exprimé par — в); от + G (au départ de); depuis ma chambre (ma fenêtre) je vois le Kremlin — из мое́й ко́мнаты (из моего́ окна́) я ви́жу Кремль; depuis ma place on ne voit rien — с моего́ ме́ста ничего́ не ви́дно; reportage depuis le stade Loujniki de Moscou — репорта́ж с моско́вского стадио́на Лужники́; depuis Londres on nous communique... — из Ло́ндон? [нам] сообща́ют...; depuis Paris nous avons fait route ensemble — от Пари́жа мы е́хали вме́стеdepuis 2 ans tout a changé — за два го́да всё измени́лось;
║ depuis...jusqu'à от (с)... до;depuis la source jusqu'à l'embouchure — от нача́ла реки́ <от исто́ка> до у́стья; depuis la tête jusqu'aux pieds — с головы́ до ног; depuis les pieds jusqu'à la tête — с ног до головы́; depuis le haut jusqu'au bas — све́рху до́низуdepuis l'Oural jusqu'à la Volga — от Ура́ла до Во́лги;
║ (série):depuis la première jusqu'à la dernière page — от пе́рвой страни́цы [и] до после́дней; depuis le général jusqu'au simple soldat — от генера́ла до рядо́вого солда́та; depuis A jusqu'à Z — от а до зет; от а до яdepuis le premier jusqu'au dernier — от пе́рвого до после́днего;
■ adv. с тех пор; с того́ вре́мени; по́сле э́того;je ne l'ai pas revu depuis — с тех пор <по́сле э́того> я его́ бо́льше не ви́дел
■ loc. conj. depuis que... [с тех пор], как (avec la principale au présent); по́сле того́, как (avec la principale au passé); за то вре́мя, как;║ depuis 10 ans qu'il habite Paris, il n'est encore jamais allé au Louvre — за те де́сять лет, что он живёт в Пари́же, он ни ра́зу не побыва́л в Лу́вреdepuis qu'il habite Moscou nous nous rencontrons souvent — с тех пор, как он [живёт] в Москве́, мы ча́сто встреча́емся
-
14 aller
1. vça va bouffer — см. ça bouffe dur
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
croix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
allons, magne-toi — см. magne-toi de là!
aller menu — см. marcher menu
aller en mesure — см. en mesure
tout va pour le mieux dans ce meilleur des mondes — см. tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
aller aux mûres, sans crochet — см. aller aux mûres sans crochet
allez roulez, jeunesse! — см. roulez jeunesse!
croire qu'il n'y a qu'à souffler dessus, qu'on va y arriver en soufflant dessus — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler
ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour — см. ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour
- y aller- allez-y!- ça va- on y va!- vas-y!- ça gaze!2. m -
15 lieu
-
16 parler
1. vparler en l'air — см. dire en l'air
il parle de bouche, mais le cœur n'y touche — см. il dit cela de bouche, mais le cœur n'y touche
parler le jar — см. dévider le jar
2. mautant de langues qu'un homme sait parler, autant de fois est-il homme — см. autant de langues l'on sait, autant d'hommes l'on est
-
17 passer
vil est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent — см. il est dans sa chemise
passer sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
passer les dés — см. lâcher les dés
passer en... drôles — см. en... drôles
passer en flèche — см. en flèche
comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils — см. comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils
plus c'est gros, mieux ça passe — см. plus c'est gros, mieux ça marche
passer un suif — см. donner un suif
il n'y a que le train de marchandise que ne lui est passé dessus — см. il n'a que le train de marchandise qui ne lui est passé dessus
passer en trombe — см. en trombe
- y passer -
18 tout
1. adj m; adj f - touteet tout le bazar — см. et le bazar
tout un chacun — см. tout chacun
de tout cœur — см. de bon cœur
à tous coups — см. à tous les coups
à tout crin — см. à tous crins
en toute hâte — см. en hâte
à toute outrance — см. à outrance
à toutes pompes — см. à toute pompe
à toute rigueur — см. à la rigueur
en toute sécurité — см. en sécurité
somme toute — см. en somme
et tout le tralala — см. et tout le tralala
- tout moi- en somme2. prontout à la fois — см. à la fois
il y a tout à parier que... — см. il y a beaucoup à parier que...
tout se tassera — см. ça se tassera
- et tout3. m- du tout4. advtout d'un bloc — см. d'un bloc
tout de bon — см. pour de bon
tout à coup — см. à coup
tout en gros — см. en gros
à tout jamais — см. à jamais
tout au long — см. au long
tout au mieux — см. au mieux
tout au moins — см. au moins
tout en nage — см. en nage
tout neuf — см. battant neuf
tout de ce pas — см. de ce pas
tout au plus — см. au plus
tout à propos — см. fort à propos
tout d'un trait — см. d'une traite
- du tout- tout net- tout sec -
19 signe
m1. (marque matérielle) знак;un signe distinctif — отличи́тельн|ый при́знак, -ая приме́та; signes particuliers néant — осо́бых при́мет нет; les signes typographiques — типогра́фские зна́ки; le signe de l'addition — знак сложе́ния; le signe moins (—) — знак ми́нус; deux nombres de signe s contraires — два чи́сла с противопо́ложными зна́ками; les signes de ponctuation — зна́ки препина́ния; un système de signes — систе́ма зна́ков, зна́ковая систе́ма;marquer d'un signe — отмеча́ть/отме́тить [осо́бым зна́ком];
sous le signe de под зна́ком (+ G); в обстано́вке (dans une atmosphère de);la réunion a eu lieu sous le signe de la bonne humeur — собра́ние прошло́ в дру́жеской атмосфе́реplacer (mettre) sous le signe de... — проводи́ть/ провести́ что-л. под зна́ком (+ G);
observer les signes — наблюда́ть ipf. приме́ты; c'est un signe de beau temps — э́то приме́та хоро́шей пого́ды; une forte rosée est un signe de beau temps — си́льная роса́ — к хоро́шей пого́де; quand les hirondelles volent bas, c'est signe de pluie — ла́сточки ни́зко лета́ют — к дождю́ <быть дождю́>; un signe de pluie — предве́стник дождя́; c'est signe que... — э́то зна́чит, что...; c'est signe qu'il va pleuvoir — э́то зна́чит, [что] бу́дет дождь; le noir est signe de deuil — чёрное — знак <си́мвол> тра́ура; c'est le signe d'une bonne santé — э́то при́знак хоро́шего <кре́пкого> здоро́вья; il n'a pas donné signe de vie — он не подава́л при́знаков жи́зни; он не дава́л о себе́ знать (aucune nouvelle); c'est un signe des temps — э́то зна́мение вре́мени; c'est bon (mauvais) signe — э́то хоро́ший (плохо́й) знак; э́то к добру́ (не к добру́); en signe d'amitié — в знак дру́жбы; en signe d'adieu — на проща́ние; il donne des signes de fatigue — он проявля́ет при́знаки уста́лостиles signes extérieurs de richesse — вне́шние при́знаки <атрибу́ты> бога́тства;
3. (geste) знак;faire un signe — де́лать/с= <подава́ть/пода́ть> знак;
souvent se concrétise;il m'a fait un signe de la tête — он сде́лал мне знак голово́й, он кивну́л мне [голово́й]; il m'a fait un signe affirmatif (approbatif) — он утверди́тельно (одобри́тельно) кивну́л [голово́й]; il m'a fait un signe négatif — он отрица́тельно покача́л голово́й; il m'a fait signe que oui (que non) — он сде́лал знак, что согла́сен (несогла́сен); il m'a fait signe de me taire — он по́дал <сде́лал> мне знак молча́ть; se faire des signes d'intelligence — обме́ниваться/обменя́ться усло́вными зна́ками; де́лать ipf. друг дру́гу усло́вные зна́ки; faire signe — дава́ть/дать знать (annoncer); si vous venez à Paris, faites-moi signe — е́сли вы бу́дете в Пари́же, да́йте мне знать; faire le signe de croix — крести́ться/ пере-; крести́ть/пере= (+ A) (pour bénir qn.); — твори́ть/со= крёстное зна́мениеil m'a fait un signe de la main (des yeux) — он сде́лал мне знак руко́й (глаза́ми); он помаха́л мне [руко́й] (он подмигну́л мне);
-
20 monde
См. также в других словарях:
TEMPS — Chacun sait à quel aspect de son expérience répond le mot de temps; mais aucune définition de la notion correspondante n’a reçu jusqu’ici, chez les savants comme chez les philosophes, une approbation unanime. Sensible à cette difficulté qu’il… … Encyclopédie Universelle
bas — 1. bas, basse [ ba, bas ] adj., n. m. et adv. • déb. XIIe; bas lat. bassus I ♦ Dans l espace 1 ♦ Qui a peu de hauteur. Maison basse. Mur bas. Salle basse. Un appartement bas de plafond. Table basse. Voiture très basse. ⇒ surbaissé. Loc. Être bas… … Encyclopédie Universelle
temps — (tan ; l s se lie : un tan z agréable ; au XVIe siècle, on prononçait tan, PALSGRAVE, p. 24) s. m. 1° La durée des choses en tant qu elle est mesurée ou mesurable. 2° Le temps suivant les points de vue philosophiques. 3° La durée bornée,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
bas — bas, basse 1. (bâ, bâ s ; l s se lie : un coeur bas et lâche, dites : bâ z et....) adj. 1° Qui a peu de hauteur. Maison basse. Rives plus basses. Un siége bas. Le plafond est bas. La porte est basse. Cet animal est très bas sur ses jambes.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
bas-ventre — [ bavɑ̃tr ] n. m. • 1636; de 1. bas et ventre ♦ Partie inférieure du ventre, au dessous du nombril. ⇒ hypogastre. Douleurs dans le bas ventre. Les bas ventres. Euphém. Le sexe, au bas du ventre. ● bas ventre, bas ventres nom masculin Partie… … Encyclopédie Universelle
Bas-vivarois — Parlée en France Région Sud de l Ardèche Typologie SVO syllabique Classification par famille … Wikipédia en Français
bas-fond — [ bafɔ̃ ] n. m. • 1704; de 1. bas et fond 1 ♦ Partie du fond de la mer, d un fleuve, où l eau est peu profonde par rapport aux points voisins mais où la navigation est praticable (à la différence du haut fond). Repérer les bas fonds à l aide d… … Encyclopédie Universelle
BAS Beograd — BAS a.d. Beograd Création 1966 Forme juridique Société par actions Siège social … Wikipédia en Français
Bas courts — Bas Femme avec des bas Pour les articles homonymes, voir Bas (homonymie). Le terme bas est le diminutif du mot bas de chausse qui désignait la partie des vêtements … Wikipédia en Français
Bas de laine — Bas Femme avec des bas Pour les articles homonymes, voir Bas (homonymie). Le terme bas est le diminutif du mot bas de chausse qui désignait la partie des vêtements … Wikipédia en Français
Bas longs — Bas Femme avec des bas Pour les articles homonymes, voir Bas (homonymie). Le terme bas est le diminutif du mot bas de chausse qui désignait la partie des vêtements … Wikipédia en Français