-
41 עַנְוָוא f., constr. עֲנְוַת (v. עֲנָוָה I) a divine grant, supply. Targ. Y. Ex. 16:13 Ar. (ed. אנחות).(Targ. Y. I ib. 15:27 ענווא (some ed. עניא), read: עֵינָא or עַיְינָא.
עֲנוּבָּא, עֲנוּבָאm. (עֲנַב) loop, noose.Pl. עֲנוּבִּין, עֲנוּבַּיָּא, עֲנוּב׳. Targ. Ex. 26:4, sq. (ed. Berl. עֲנוּבּ׳, Y. ed. עֲנוּב׳, also עִנּוּב׳); a. e.Jewish literature > עַנְוָוא f., constr. עֲנְוַת (v. עֲנָוָה I) a divine grant, supply. Targ. Y. Ex. 16:13 Ar. (ed. אנחות).(Targ. Y. I ib. 15:27 ענווא (some ed. עניא), read: עֵינָא or עַיְינָא.
-
42 a face un târg
to strike (up) a bargainto conclude a bargain with smb. -
43 זְלָא to flow, glide. Targ. Prov. 4:21 (v. זְלַל).
זָלֵילm. (v. זלל) = h. זוֹלֵל, reckless in spending and eating. Targ. O. Deut. 21:20 זָ׳ בסר (ed. Amst. זַלֵּ׳) wasteful in buying and eating meat; cmp. זוּל I h. a. זוֹל.Jewish literature > זְלָא to flow, glide. Targ. Prov. 4:21 (v. זְלַל).
-
44 רְבָא II (preced.) = b. h. רבה (to stretch the bow string, cmp. Lat. intendo arcum, to shoot. Targ. O. Gen. 21:20 והוה רָבֵי קַשְׁתָּא and he became an archer; (ed. Berl. רָבְיָא קַשָּׁתָא an archer-boy).
Pa. רַבֵּי same. Targ. Y. ib. והוה יליף רַבֵּי קַשְׁוָותָא and he learned how to shoot with bows.Jewish literature > רְבָא II (preced.) = b. h. רבה (to stretch the bow string, cmp. Lat. intendo arcum, to shoot. Targ. O. Gen. 21:20 והוה רָבֵי קַשְׁתָּא and he became an archer; (ed. Berl. רָבְיָא קַשָּׁתָא an archer-boy).
-
45 דִּיר ch. sam(דיר stable, store-house), shed, also tent for human residence. Targ. Mic 2:12. Targ. Prov. 21:20 דִּירֵיהוכ׳ (ed. Vien. דִּרֵיה) the dwelling of the wise man; a. fr.Pl. דִּירִין. Targ. Y. Num. 32:16; 24 (Targ. Y. II ib., v. דִּכְוָון). Targ. Is. 32:19.B. Kam. 113b דיירי דִּירֵי Rashi (
דְּיָרָאv. דְּיוֹרָא.Jewish literature > דִּיר ch. sam(דיר stable, store-house), shed, also tent for human residence. Targ. Mic 2:12. Targ. Prov. 21:20 דִּירֵיהוכ׳ (ed. Vien. דִּרֵיה) the dwelling of the wise man; a. fr.Pl. דִּירִין. Targ. Y. Num. 32:16; 24 (Targ. Y. II ib., v. דִּכְוָון). Targ. Is. 32:19.B. Kam. 113b דיירי דִּירֵי Rashi (
-
46 חֵיטָא m. ch. = h. חֵטא. Targ. Deut. 19:15. Targ. 1 Sam. 10:26. Targ. Gen. 4:7 (ed. Berl. חִטְאָה, some ed. חַטַּאת). Targ. Prov. 21:4 (ed. Lag. חטהא); a. e.M. Kat. 16a פרטינן חֶטְאֵיהוכ׳ we must specify his sin publicly. Snh.37b חטא אחריתי the sin of another act.Pl. חֶטְאִין, חִיטְ׳, חֶטְאֵי. Targ.
חַטָּאתf. (b. h.; חָטָא) 1) mistake, inadvertence, sin.Pl. חַטָּאוֹת. B. Mets.33b (ref. to Is. 58:1) חַטֹּאתָם אלווכ׳ ‘their mistakes, this refers to the ignorant whose wilful sins are accounted to them as errors. 2) sacrifice expiating inadvertent sin, sin-offering. B. Bath.10b (ref. to Prov. 14:34) וחסד לישראל ולאמים ח׳ (differ. in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) but benevolence is a sin-offering for Israel as well as for gentiles. Ib. כשם שהח׳ מכפרתוכ׳ (differ. in Ms. M.) as well as the sin-offering brings atonement to Israel Zeb.I, 1; a. fr.Pl. חַטָּאוֹת; constr. חַטְּאוֹת, חַטֹאת. Ib. V, 3 ח׳ הצבור congregational sin-offerings. Ib. 112a הפריש שתי ח׳וכ׳ if he sets apart two sin-offerings for securitys sake; a. v. fr.Jewish literature > חֵיטָא m. ch. = h. חֵטא. Targ. Deut. 19:15. Targ. 1 Sam. 10:26. Targ. Gen. 4:7 (ed. Berl. חִטְאָה, some ed. חַטַּאת). Targ. Prov. 21:4 (ed. Lag. חטהא); a. e.M. Kat. 16a פרטינן חֶטְאֵיהוכ׳ we must specify his sin publicly. Snh.37b חטא אחריתי the sin of another act.Pl. חֶטְאִין, חִיטְ׳, חֶטְאֵי. Targ.
-
47 וַלְדָּא ch. sam(ולד, וולד child, infant; young of an animal; offspring; embryo). Targ. Gen. 11:30; a. fr.Sabb.63b איתעקר וְלָדָהּ her foetus was loosened; v. preced.Pl. וְלָדִין Targ. Y. II Gen. 32:16; a. e.בֵּית ולרא womb. Targ. Y. Gen. 20:18; O. פְתַח ו׳.Targ. O. Gen. 40:20 יום בית ו׳ דפ׳ the fes
וַולְדָּנִיתf. (preced.) a handmaid intended for breeding slave children, breeder. Y.B. Kam.V, 5a top שפחה וו׳ אניוכ׳ I sell thee a breeder.Jewish literature > וַלְדָּא ch. sam(ולד, וולד child, infant; young of an animal; offspring; embryo). Targ. Gen. 11:30; a. fr.Sabb.63b איתעקר וְלָדָהּ her foetus was loosened; v. preced.Pl. וְלָדִין Targ. Y. II Gen. 32:16; a. e.בֵּית ולרא womb. Targ. Y. Gen. 20:18; O. פְתַח ו׳.Targ. O. Gen. 40:20 יום בית ו׳ דפ׳ the fes
-
48 מַחְוָא f. (חֲוָא) indication, sign.Pl. מַחְוָואתָא, מַחְוָותָא, מַחְוָתָא. Targ. Y. Deut. 29:1. Targ. Job 10:17. Targ. Y. Deut. 29:21, read: מחְוָותָא, v. מַחֲתָא.
מַחְוָונִיתָאf. (preced.) indication; בר מ׳ the officer of a community who indicates the boundaries of properties; topographical engineer. B. Bath.68a, sq. (Var. in Mss. מַחְוָנִ׳, מַחְוִינִ׳; v. Rabb. D. S. a. l. note 400).Jewish literature > מַחְוָא f. (חֲוָא) indication, sign.Pl. מַחְוָואתָא, מַחְוָותָא, מַחְוָתָא. Targ. Y. Deut. 29:1. Targ. Job 10:17. Targ. Y. Deut. 29:21, read: מחְוָותָא, v. מַחֲתָא.
-
49 צִי׳ m. (prob. fr. a root צבח, with format. ד or ר; cmp. next w., a. צָבַע I) (a grab, a little, few. Targ. 2 Chr. 24:24 (h. text מצער). Targ. Job 36:2 (h. text זעירּ). Targ. Is. 5:18; a. fr.Y.Ber.I, 3b top. מן גו דאינון צ׳ because they (the verses) are few; Y.Sabb.I, 3a bot. Y.Yoma VI, 43d אורכין צ
צָבַט(b. h.) to seize, grab; to handle. Hag.22b (expl. בית הצביטה, ib. III, 1) מקום שצוֹבְטוֹ any part of a vessel by which you seize it. Ib. מקום שנקיי הרעת צוֹבְטִין (שותין) Ms. M. (ed. צובעין; Ar. s. v. בית הצביעה: שותין; v. Rabb. D. S. a. l. note; Y. ib. III, 78d שהנקיים תופסין בו) that part of the vessel by which the cleanly seize it when drinking (under the rim); v. צָבע I.Jewish literature > צִי׳ m. (prob. fr. a root צבח, with format. ד or ר; cmp. next w., a. צָבַע I) (a grab, a little, few. Targ. 2 Chr. 24:24 (h. text מצער). Targ. Job 36:2 (h. text זעירּ). Targ. Is. 5:18; a. fr.Y.Ber.I, 3b top. מן גו דאינון צ׳ because they (the verses) are few; Y.Sabb.I, 3a bot. Y.Yoma VI, 43d אורכין צ
-
50 אֲחָתָא f. ch. = h. אָחוֹת. Targ. Jer. 22:18; a. fr.Pes.4a; a. fr.pl. אַחֲוָותָא. Targ. Job. 1:4 (ed. אַחְיָ׳); a. e.Yeb.32b. Sabb.13a. Yeb.66a top (twin sisters).
א״טJewish literature > אֲחָתָא f. ch. = h. אָחוֹת. Targ. Jer. 22:18; a. fr.Pes.4a; a. fr.pl. אַחֲוָותָא. Targ. Job. 1:4 (ed. אַחְיָ׳); a. e.Yeb.32b. Sabb.13a. Yeb.66a top (twin sisters).
-
51 רְהֵיב ch. sam(רהבto acknowledge the authority of, submit to), to be proud, arrogant. Targ. Ps. 22:8 ירהבון ed. Lag. (oth. ed. ידחכין; h. text לעג). Targ. Job 11:3 ed. Vien. (oth. ed. דחכ׳; ed. Lag. דהיכ׳; corr. acc.).
רַהַבm. (b. h.; preced.) 1) pride, greatness, royalty. Ex. R. s. 27 (v. רָהַב) איור׳ אלא מלכות rahab means rulership (ref. to Ps. 87:4); a. e. 2) Rahab, name of the genius of the sea. Tanḥ. Ḥuck. 1 את מוצא …ר׳ שמו you will find that the chief of the sea is named Rahab (ref. to Job 26:12); Num. R. s. 18; B. Bath.74b; a. e.Jewish literature > רְהֵיב ch. sam(רהבto acknowledge the authority of, submit to), to be proud, arrogant. Targ. Ps. 22:8 ירהבון ed. Lag. (oth. ed. ידחכין; h. text לעג). Targ. Job 11:3 ed. Vien. (oth. ed. דחכ׳; ed. Lag. דהיכ׳; corr. acc.).
-
52 Nowy Targ
мНо́вы-Тарг -
53 sobotnim ściegiem na niedzielny targ
ко́е-ка́к, на живу́ю ни́ткуSłownik polsko-rosyjski > sobotnim ściegiem na niedzielny targ
-
54 ubić targ
сторгова́ться -
55 a muia un târg
to wet a bargain. -
56 a strica un târg
to break a bargain. -
57 socoteala de acasă nu se potriveşte cu cea din târg
prov. many go out for wool arid come home shornhe that reckons without his host, must reckon again.Română-Engleză dicționar expresii > socoteala de acasă nu se potriveşte cu cea din târg
-
58 tocmeala în târg şi ursul în crâng
don't count your chicken before they are hatched.Română-Engleză dicționar expresii > tocmeala în târg şi ursul în crâng
-
59 tashviqot targ’ibot
agitation and propaganda -
60 Nowy Targ
См. также в других словарях:
târg — TÂRG, târguri, s.n. 1. Loc mai întins şi special amenajat într un oraş sau la marginea unui oraş, unde se vând şi se cumpără (zilnic sau la anumite date) vite, cereale, alimente, zarzavaturi etc. ♢ Târgul de fete = serbare populară anuală,… … Dicționar Român
Targ — may mean: * Targ (video game), a 1980 arcade game. * Targ (Star Trek), a fictional animal from Star Trek. * In Scientology, targs are an older word for Body Thetan. Fact|date=June 2008 * Nowy Targ is a town in Poland. * Elisabeth Targ, American… … Wikipedia
Targ — Desarrolladora(s) Exidy Distribuidora(s) Japón: Sega Resto del mundo: Exidy … Wikipedia Español
targ — w targ «po długich targach, po wzajemnych ustępstwach targujących się»: (...) skrzypce cenne, dobre, stare skrzypce – ze sto reńskich można za nie wziąć. – Targ w targ poszły za osiemdziesiąt. E. Zegadłowicz, Zmory. Dobić targu zob. dobić.… … Słownik frazeologiczny
targ — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż IIa, D. u {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} sprzedaż i kupno towarów w stałych terminach; jarmark : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wybierać się na targ. Sprzedawać na targu. {{/stl 10}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
targ — m III, D. u, N. targgiem; lm M. i 1. «sprzedaż i kupno towarów odbywające się w określone dni tygodnia na wydzielonym miejscu; także to miejsce, gdzie odbywa się sprzedaż i kupno towarów» Targ owocowy, warzywny. Koński targ. Targ zbożowy. Kupić,… … Słownik języka polskiego
Târg — A târg was a medieval Romanian market town. The term originates from the Slavic root torg for trade . Târgs were originally established on the places where periodic fairs were held. With time, they became permanent settlements as craftsmen built… … Wikipedia
Targ (video game) — Infobox VG title=Targ publisher=Exidy developer=Exidy release=1980 display=Raster input=4 way joystick and button designer= modes=2 player alternating arcade system= platforms = Arcade, Commodore 64 genre= Vehicular combat cabinet=Upright Targ… … Wikipedia
TARG — Target Logistics, Inc. (Business » NASDAQ Symbols) * Technology And Application Resource Group (Medical » Oncology) … Abbreviations dictionary
târg — s. n., pl. tấrguri … Romanian orthography
TARG — abbr. TARGET LOGISTICS INC NASDAQ … Dictionary of abbreviations