-
1 taquinerie
taquinerie [takinʀi]feminine noun* * *takinʀinom féminin teasing [U]* * *takinʀi nfteasing no pl* * *taquinerie nf teasing ¢; tes taquineries incessantes your constant teasing.[takinri] nom féminin1. [action] teasing2. [parole] -
2 teasing
-
3 avoir le dernier
1) водить ( при игре в салки)3) оставить за собой последнее слово, переспорить кого-либо; поставить на своемSilbermann aggrava ces taquineries et les fit persister par sa façon de tenir tête et sa manie "d'avoir le dernier". (J. de Lacretelle, Silbermann.) — Насмешки эти становились все злее, и Зильберман лишь раззадоривал преследователей: он пытался с ними спорить и хотел, чтобы последнее слово всегда оставалось за ним.
-
4 tenir tête
(tenir tête (à...))1) (тж. faire tête à...) противостоять, дать отпор, держаться стойко, не сдаваться, не уступать, постоять за себя, устоять... si les Parisiens ne tenaient pas la tête à tous ces comtes, ces marquis et ces évêques, la révolution serait arrêtée et la France grugée par quelques nobles. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... если бы парижане не дали отпора всем этим графам, маркизам и епископам, революция была бы задушена, а Франция отдана на съедение горстке аристократов.
Tout en haut du fort, sur le bastion, dans l'embrasure des sacs de terre, les longues pièces de marine se dressaient fièrement, presque droites sur leurs affûts, pour faire tête à Châtillon. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — На вершине крепости, на бастионе, в углублении между мешками с землей, гордо возвышались длинноствольные орудия морской артиллерии, стоявшие на своих лафетах почти прямо и направленные на Шатийон.
Les orages avaient commencé dès les répétitions; Hugo avait dû tenir tête à Mademoiselle Mars; certains de ses interprètes riaient tout bas de leur texte, d'autres tout haut. (P. Moreau, Le Romantisme.) — Бури разразились с началом репетиций; Гюго был вынужден давать отпор мадмуазель Марс; некоторые из актеров тайком посмеивались над своим текстом, другие делали это открыто.
2) не отставать от кого-либо в чем-либо, не уступать кому-либо в чем-либоSolange: - Je me défendrai! Je leur tiendrai tête! Ils n'auront pas ma peau. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Соланж: - Я буду защищаться! Я им не уступлю. Им со мной не справиться.
Il aime la campagne, lui, et je lui tiendrais tête pour les plaisirs champêtres, tandis que vous philosopheriez au piano avec Chopin. (G. Sand, Lettres à Mme Marliani.) — Ваш муж любит деревню, и я не уступила бы ему в любви к удовольствиям сельской жизни, а вы в это время за роялем рассуждали бы с Шопеном о музыке.
Mais comme la fine mouche sentait que Christophe n'aimait rien tant que la sincérité, elle lui tenait tête hardiment, et discutait mordicus. Ils se quittaient très bons amis. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Но так как плутовка чувствовала, что Кристоф больше всего любит искренность, то не уступала ему ни в чем и отчаянно спорила. Расставались они лучшими друзьями.
3) споритьSilbermann aggrava ces taquineries et les fit persister par sa façon de tenir tête et sa manie "d'avoir le dernier". (J. de Lacretelle, Silbermann.) — Насмешки эти становились все злее, и Зильберман лишь раззадоривал преследователей: он пытался с ними спорить и хотел, чтобы последнее слово всегда оставалось за ним.
Oh! il n'est pas toujours aussi muet que vous le voyez, et quand il se met à vous tenir tête, il a la langue bien pendue. (F. Mauriac, La Pharisienne.) — О, он не всегда так нем, как сегодня, и, когда принимается спорить, он за словом в карман не лезет.
... il s'avança vers Hecht, ne sachant pas ce qu'il allait lui dire, et prêt à lui tenir tête. (R. Rolland, La Foire sur la place.) —... он направился к Гехту, не зная еще, что скажет ему, и готовый на какую угодно дерзость.
-
5 задявам2
гл 1. taquiner, poursuivre par ses taquineries, flirter, conter fleurette; 2. ennuyer, importuner, chercher chicane а qn. -
6 teasing
-
7 butt
butt [bʌt]1 noun∎ the butt end le bout∎ why don't you get off your butt and do something? remue-toi un peu les fesses et fais quelque chose!;∎ you just sit around on your butt all day! tu ne fous rien de toute la journée!;∎ move your butt! bouge-toi!∎ Military the butts le champ ou la butte de tir∎ she became the butt of their teasing elle s'est trouvée en butte à leurs taquineries;∎ he was the butt of all the office jokes il était la cible de toutes les plaisanteries du bureau∎ the goat butted its head against the gate la chèvre donna un coup de corne à la barrière;∎ figurative he butted his way through the crowds il s'est forcé un passage dans la foule3 adverb∎ butt naked à poil►► Technology butt joint joint m abouté, soudure f bout à bout;butt welding soudure f bout à bout∎ excuse me for butting in excusez-moi de m'en mêler ou de vous interrompre;∎ she is always butting in on people's conversations elle s'immisce toujours dans les conversations des autresfamiliar s'occuper de ses fesses;∎ butt out! occupe-toi de tes fesses!;∎ just butt out of my life! laisse-moi vivre! -
8 needling
-
9 ragging
ragging ['rægɪŋ](teasing) taquineries fpl;∎ to give sb a ragging mettre qn en boîte, taquiner qn;∎ he took a lot of ragging on l'a beaucoup taquiné -
10 roast
roast [rəʊst](a) (meat) rôtir, faire rôtir; (peanuts, almonds, chestnuts) griller, faire griller; (coffee) griller, torréfier;∎ I decided to roast a chicken for dinner j'ai décidé de faire un poulet rôti pour le dîner(b) (minerals) calciner∎ I sat roasting my toes by the fire j'étais assis devant le feu pour me réchauffer les pieds∎ we spent a week roasting in the sun nous avons passé une semaine à nous rôtir au soleilrôti;∎ medium roast coffee café m torréfié;∎ high roast coffee café m torréfié à cœur4 noun(a) (joint of meat) rôti m;∎ a pork roast, a roast of pork un rôti de porc∎ to have a roast faire un barbecue(c) American familiar (of celebrity) = soirée ou émission en l'honneur d'une vedette, et au cours de laquelle cette dernière fait l'objet de taquineries et de flatteries►► roast beef rôti m de bœuf, rosbif m;roast chestnuts marrons mpl chauds;roast chicken poulet m rôti;roast pork rôti m de porc;roast potatoes pommes fpl de terre rôties au four;roast veal rôti m de veau -
11 tease
tease [ti:z]∎ she's always teasing her brother elle est toujours à taquiner son frère∎ he teased the wire through the slot à force de patience, il a réussi à faire passer le fil dans la fente;∎ he teased the engine into life à force de patience, il a réussi à faire démarrer le moteurfaire des taquineries;∎ I'm only teasing c'est pour rire∎ don't be such a tease! ne sois pas si taquin!(b) (behaviour) taquinerie□ f;∎ it was all a tease c'était pour rire(a) (wool, hair) démêler(b) (information, facts) faire ressortir;∎ to tease out a problem débrouiller ou démêler un problème, tirer un problème au clair -
12 teasing
-
13 ärsytys
-
14 härnäys
xxxtaquineries f pl -
15 kiusoittelu
nountaquineries f pl -
16 piikittely
См. также в других словарях:
taquinerie — [ takinri ] n. f. • XIXe; « caractère querelleur » 1762; « avarice » 1553; de taquin 1 ♦ Caractère d une personne taquine. 2 ♦ Comportement taquin. « C est surtout de la taquinerie » (Bourget). ♢ Action de taquiner; parole taquine. Harceler de… … Encyclopédie Universelle
bourrique — [ burik ] n. f. • 1603; de l esp. borrico « âne » 1 ♦ Âne, ânesse. Loc. Têtu comme une bourrique. Faire tourner qqn en bourrique, l abêtir à force d exigences, de taquineries, de contrordres (cf. Faire devenir chèvre). 2 ♦ Fig. et fam. Personne… … Encyclopédie Universelle
accident — [ aksidɑ̃ ] n. m. • 1175; lat. accidens, de accidere « survenir » 1 ♦ Événement fortuit, imprévisible. Vx Un accident heureux, malheureux. 2 ♦ Mod. Épisode non essentiel. « La poésie n était pas mon métier; c était un accident, une aventure… … Encyclopédie Universelle
harceler — [ arsəle ] v. tr. <conjug. : 5> • 1493; var. pop. de herceler, de herser, au fig. « tourmenter » ♦ Soumettre sans répit à de petites attaques réitérées, à de rapides assauts incessants. ⇒ tarabuster; fam. asticoter. Harceler l ennemi par d… … Encyclopédie Universelle
malice — [ malis ] n. f. • déb. XIIe; lat. malitia « méchanceté » 1 ♦ Vx ou littér. Aptitude et inclination à faire le mal, à nuire par des voies détournées. ⇒ malignité, méchanceté. « La meilleure [femme] est toujours en malice féconde » (Molière). Mod.… … Encyclopédie Universelle
supporter — 1. supporter [ sypɔrte ] v. tr. <conjug. : 1> • 1398; sorporter « endurer, emporter, entraîner » 1190; lat. chrét. supportare, en lat. class. « porter » I ♦ 1 ♦ Recevoir le poids, la poussée de (qqch.) sur soi, en maintenant. ⇒ soutenir; 1 … Encyclopédie Universelle
tourmenter — [ turmɑ̃te ] v. tr. <conjug. : 1> • 1380; tormenter 1120; de tourment I ♦ 1 ♦ Vx Supplicier, torturer. 2 ♦ Vieilli ou littér. Affliger de souffrances physiques ou morales; faire vivre dans l angoisse, être un objet de vives préoccupations… … Encyclopédie Universelle
TAQUINERIE — s. f. Caractère de celui qui est taquin, ou Action de celui qui taquine. Il est d une taquinerie insupportable. Cessez vos taquineries … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LUTINER — v. tr. Agacer, taquiner. Il est familier. Il se dit en particulier de Taquineries galantes. Il est quelquefois intransitif et signifie alors Faire le lutin … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
TAQUINERIE — n. f. Caractère de celui qui est taquin. Il est d’une taquinerie insupportable. Il signifie aussi Action de celui qui taquine. Cessez vos taquineries … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
ARIA The ANIMATION — Aria (manga) Pour les articles homonymes, voir Aria (homonymie). ARIA アリア (A … Wikipédia en Français