Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

tanto+más+que

  • 21 тот

    мест.
    (та, то, те) aquel (aquella, aquello, aquellos, aquellas); ese (esa, eso, esos, esas)
    в том магази́не — en aquella tienda
    на том берегу́ — en aquella orilla
    по ту сто́рону — de (en) aquel lado
    в тот раз — el otro día; la vez pasada
    с того́ вре́мени — desde entonces
    тот и́ли друго́й, тот и́ли ино́й — uno u otro
    е́сли не тот, так друго́й — si no es uno es otro
    ни тот, ни друго́й — ni uno ni otro
    (оди́н и) тот же — el mismo
    то́ же, то́ же са́мое — lo mismo
    э́тот чита́ет, а тот слу́шает — éste lee y aquel escucha
    он уже́ не тот — ya no es lo que era
    ••
    ни с того́ ни с сего́ — sin ton ni son, sin más ni más
    до того́, что (до такой степени) — hasta tal punto que
    де́ло в том, что... — es que, el hecho es que
    к тому́ же — además
    тем са́мым — por lo tanto
    того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que
    того́ и жди — de un momento a otro
    и без того́ — ya de por sí
    не без того́ — claro que sí; como no
    нет того́, что́бы (+ неопр.)en vez de (+ inf.)
    ме́жду тем, тем вре́менем — entre tanto, mientras tanto

    БИРС > тот

  • 22 же

    I союз
    1) противит. y; cuanto a; pero, mas (в смысле "но")
    одни́ ждут, други́е же ухо́дят — unos esperan y otros se van
    я уезжа́ю за́втра, сестра́ же уе́дет в суббо́ту — yo salgo mañana, en cuanto a mi hermana saldrá el sábado
    на у́лице моро́з, в до́ме же тепло́ — en la calle hiela, pero en casa hace calor
    е́сли же вы не хоти́те — mas (pero) si Ud. no quiere
    2) присоед. y; si, pues (в смысле "ведь")
    он и́щет кни́гу, она́ же лежи́т на столе́ — busca el libro y está en la mesa
    почему́ вы ему́ не ве́рите, он же че́стный челове́к — por qué Ud. no le cree si es un hombre honrado
    II частица
    1) усил. pues, así pues
    пе́рвый же встре́чный — el primero que encontremos
    дай же мне... — dámelo pues...
    мы сего́дня же прие́дем — hoy mismo llegaremos
    когда́ же он вернется? — ¿cuándo regresará?, ¿cuándo, pues, regresará?
    почему́ же ты не отвеча́ешь? — ¿por qué no respondes?
    говори́те же! — ¡hable, pues!
    как же так? — ¿pues cómo?
    а) при сопоставлении tanto; mismo; así
    так же..., как... — lo mismo que...; así... como...
    сто́лько же..., как... — tanto... como...
    тако́й же..., как... — igual... que...
    то́чно тако́й же — igual, idéntico
    то́чно так же — igualmente, lo mismo
    в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo
    в тако́м же слу́чае — en el mismo caso, en un caso idéntico ( parecido)
    тут же, здесь же — aquí mismo
    туда́ же — allá (allí) mismo
    э́ти же слова́ — las mismas palabras
    ••
    все ж, все же — a pesar de todo

    БИРС > же

  • 23 mientras

    1. conj
    1) пока́; когда́; в то вре́мя как; ме́жду тем как

    lee mientras come — он чита́ет за едо́й;

    ... mientras que; y mientras... — [ подразумевает противопоставление] в то са́мое вре́мя как

    y mientras yo trabajo, | yo trabajo mientras que | él se divierte — и вот, пока́ я рабо́таю, он, ви́дите ли, развлека́ется!

    2)

    mientras más... + comparразг чем бо́льше, бо́лее..., тем + сравнит

    mientras más tienen, más quieren — чем бо́льше они́ име́ют, тем бо́льше хотя́т

    2. adv tb

    mientras tanto — [ часто выделяется запятыми] тем вре́менем; пока́ (что) разг

    voy a por el agua; mientras (tanto), tú arreglas la casa — я иду́ за водо́й, а ты тем вре́менем приберёшь в до́ме

    siéntate mientras — сядь, посиди́ пока́

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > mientras

  • 24 столько

    мест., нареч.
    сто́лько же — otro tanto, lo mismo
    ско́лько... сто́лько... — tanto... tanto...; tanto... como...
    не сто́лько — no es lo que más cuenta
    не сто́лько... ско́лько... — no tanto (no tan)... como...
    уж сто́лько раз напомина́ли ему́ — tantas veces se lo han recordado
    мне сто́лько ну́жно сказа́ть — debo decir tanto
    он сто́лько узна́л — conoció tantas cosas (tanto)

    БИРС > столько

  • 25 так

    1) нареч. ( таким образом) así, de (esta) manera
    так, как ну́жно — como se debe
    так же, как... — lo mismo que..., así como...
    так и́ли и́на́че — de un modo o de otro
    (и) так и э́так — así y así, ya de una manera ya de otra
    не так ли? — ¿no es así?
    сде́лайте так — hágalo así
    так говори́тся — así se dice
    так говоря́т — así (lo) dicen
    говори́ть так, что́бы всем бы́ло слы́шно — hablar de manera que todos oigan
    э́то тебе́ так (да́ром) не пройдет! — ¡esto no te pasará así!; ¡esto no te quedará impune!
    2) нареч. ( настолько) tanto (после гл.); tan (перед прил. или нареч.)
    он так мно́го ходи́л, что уста́л — anduvo tanto que se cansó
    она́ так умна́ — es tan inteligente
    не так ско́ро — no tan de prisa
    бу́дьте так до́бры́ — tenga la bondad (de)
    3) частица утверд. eso, eso es, sí
    так он вам сказа́л? - И́менно так! — ¿eso le ha dicho? - ¡Precisamente eso!
    так вы его́ зна́ете! — ¡pero le conoce Ud.!
    так вот где... — luego es aquí, donde..., pero es aquí, donde...
    ••
    так как союз — porque, ya que, puesto que, como
    так называ́емый — (así) llamado, supuesto, sediciente
    так сказа́ть разг.por decirlo así
    так и есть! — ¡así es!; ¡en realidad!
    так и быть! — ¡sea así!, ¡así sea!
    так его́ (ее, их)! — ¡dale (dales) duro!
    так ему́ и на́до — se lo merece; le está (muy) bien, le está bien empleado
    так то́чно! воен. — ¡a sus órdenes!
    так себе́ разг. — así, así; tal cual, medianamente; regular (в знач. сказ.); así no más (Лат. Ам.)
    как так? — ¿cómo así?
    как бы не так! — ¡de ningún modo!, ¡ni por asomo!, ¡ni por esas!
    тут что́-то не так — aquí hay gato encerrado
    и так да́лее (сокр. и т.д.) — (y) así sucesivamente, etcétera (сокр. etc.)

    БИРС > так

  • 26 чем

    союз
    1) сравнит. ( нежели) que
    э́та пье́са лу́чше, чем та — esta pieza es mejor que aquella
    пре́жде чем... — antes que...
    ра́ньше чем... — antes de...
    2) разг. (вместо того, чтобы) en lugar de, en vez de
    чем меня́ упрека́ть, ты сде́лай э́то сам — en vez de reprocharme hazlo tú mismo
    я лу́чше уйду́, чем бу́ду ждатьantes me voy que esperar
    чем... тем — cuanto... tanto
    чем бо́льше, тем лу́чше — cuanto más, mejor
    чем ра́ньше, тем лу́чше — cuanto antes, mejor
    ••
    чем свет разг. — al rayar el alba, al despuntar el día
    лу́чше по́здно, чем никогда́ погов.más vale tarde que nunca

    БИРС > чем

  • 27 время

    с.
    1) tiempo m, crono m
    все вре́мя — todo el tiempo, siempre
    тра́тиь вре́мя — gastar tiempo
    наверста́ть вре́мя — ganar el tiempo perdido
    предоста́вить вре́мя — conceder tiempo
    провести́, уби́ть вре́мя — pasar, matar el tiempo
    вре́мя идет, лети́т — el tiempo pasa, vuela
    вре́мя истекло́ — el tiempo ha pasado, ha expirado el tiempo
    промежу́ток вре́мени — lapso de tiempo, medio tiempo; intervalo m
    ско́лько (сейча́с) вре́мени? — ¿qué hora es?
    во вре́мя ( чего-либо) — durante, en el transcurso (de)
    в любо́е вре́мя, во вся́кое вре́мя — en cualquier momento, no importa cuando
    в настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — en la actualidad, en el tiempo presente
    в после́днее вре́мя — en los últimos tiempos, últimamente
    на бу́дущее вре́мя — en (para) el porvenir, en ( para) el futuro, en (para) lo sucesivo
    в одно́ и то же вре́мя — al mismo tiempo, a la vez, simultáneamente
    у меня́ нет вре́мени — no tengo tiempo
    со вре́менем — con el tiempo
    звездное вре́мя — tiempo sidéreo
    и́стинное со́лнечное вре́мя — tiempo (solar) verdadero
    мирово́е (всеми́рное) вре́мя — tiempo universal
    спустя́ не́которое вре́мя — pasando algún tiempo
    спустя́ мно́го вре́мени — a largo tiempo
    не́которое вре́мя наза́д — algún tiempo atrás
    уже́ до́лгое вре́мя — de tiempo
    с не́которого вре́мени — de algún tiempo a esta parte
    мно́го вре́мени тому́ наза́д — hace mucho tiempo
    показа́ть лу́чшее вре́мя спорт.hacer el mejor crono (tiempo)
    вы́держать испыта́ние вре́менем — resistir al tiempo
    2) ( срок) tiempo m, hora f
    на вре́мя — por cierto (por algún) tiempo
    со вре́мени ( чего-либо) — desde el tiempo (de)
    до сего́ вре́мени — hasta el presente; hasta ahora, hasta hoy
    до того́ вре́мени — hasta entonces
    с э́того вре́мени — desde este tiempo
    с того́ вре́мени — desde entonces
    к э́тому, к тому́ вре́мени — para entonces, y entonces
    прийти́ в назна́ченное вре́мя — venir a la hora marcada (fijada)
    в свое вре́мя — a (en) su (debido) tiempo
    в коро́ткое вре́мя — en poco (en breve) tiempo, en un tiempo muy corto
    ра́ньше вре́мени — antes de tiempo
    наста́ло вре́мя — es tiempo
    рабо́чее вре́мя — horas de trabajo
    вече́рнее вре́мя — hora vespertina
    вре́мя поко́са, посе́ва и т.п. — temporada de la siega, de la siembra, etc.
    дождли́вое вре́мя — tiempo lluvioso; estación de lluvias
    4) в знач. сказ. es hora, es tiempo
    не вре́мя шути́ть — no es hora de bromear
    вре́мя уходи́ть — es hora de marcharse
    са́мое вре́мя — el momento más oportuno
    5) (период, эпоха) tiempo m, época f, período m
    вре́мена́ го́да — estaciones del año
    но́вые вре́мена́ — tiempos nuevos (modernos)
    в на́ше вре́мя — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días, en nuestra época
    в те вре́мена́ — en aquel entonces
    герои́ческие вре́мена́ — tiempos heroicos
    пери́од вре́мени, не засвиде́тельствованный докуме́нтами юр. — tiempo inmemorial
    в ны́нешние вре́мена́ — en los tiempos que corremos
    с незапа́мятных вре́мен — desde los tiempos inmemoriales
    в счастли́вые вре́мена́ — en mis buenos tiempos
    во вре́мена́ мое́й мо́лодости — en mis mocedades
    его́ лу́чшие вре́мена́ — su época dorada
    6) грам. tiempo m
    настоя́щее вре́мя — presente m
    проше́дшее вре́мя — pretérito m
    бу́дущее вре́мя — futuro m
    ••
    вы́ждать вре́мя — dar tiempo al tiempo
    упуска́ть вре́мя — gastar (perder) tiempo
    вы́играть вре́мя — ganar tiempo
    не теря́я вре́мени — sin gastar tiempo
    провести́ вре́мя с по́льзой — gozar del tiempo
    скорота́ть вре́мя — hacer tiempo
    взять себе́ вре́мя (на обдумывание и т.п.) — tomarse tiempo para algo
    вре́мя пока́жет — el tiempo dirá, ¡al tiempo!
    во вре́мя о́но — en tiempos de Maricastaña; en los tiempos del Rey que rabió
    в одно́ прекра́сное вре́мя разг.el día menos pensado; un buen día; una vez, en una ocasión
    в то вре́мя, как — mientras, mientras que
    вре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м — de tiempo en tiempo, de cuando en cuando, de vez en cuando, a tiempos
    с тече́нием вре́мени — con el transcurso (al andar) del tiempo; a largo andar
    тем вре́менем — mientras (tanto), entre tanto, entretanto, interín
    до поры́ до вре́мени — hasta que ocurra algo; hasta un (punto) momento dado; hasta cierto tiempo
    не отстава́ть от вре́мени — ir con el tiempo
    продли́ть вре́мя спорт.prolongar el tiempo, prolongar el partido
    мертвое вре́мя, вре́мя холосто́го хо́да тех.tiempo muerto
    вре́мя рабо́тает на нас — el tiempo está a nuestro favor
    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro
    вре́мя - лу́чший врач (ле́карь) погов.el tiempo es el mejor remedio, el tiempo lo cura
    вся́кому о́вощу свое вре́мя погов. — a su tiempo maduran las uvas, cada cosa a su tiempo y las uvas en adviento

    БИРС > время

  • 28 до

    I предлог + род. п.
    1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; a
    до конца́ — hasta el fin
    до сих по́р — hasta aquí ( о месте); hasta ahora, hasta el presente ( о времени)
    до после́дней ка́пли — hasta la última gota
    до преде́ла — hasta el límite
    до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años
    от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio
    от трех до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco
    до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros
    е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú
    дойти́ до реки́ — llegar hasta el río
    отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde
    вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas
    2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes de
    до войны́ — antes de la guerra
    до отъе́зда — antes de partir
    за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo
    3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hasta
    люби́ть до безу́мия — amar hasta la locura
    крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer
    начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo
    промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos
    промерзнуть до косте́й — helarse hasta la médula
    до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!
    она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra
    до черта прост. — como un diablo, hasta no más
    от и доde aquí hasta aquí
    он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin
    4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hasta
    аудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes
    5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hasta
    дотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro
    дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo
    6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)
    у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti
    жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado
    охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear
    мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)
    ••
    до свида́ния — hasta la vista, hasta luego
    до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.
    II с. нескл. муз.

    БИРС > до

  • 29 con

    prep
    1) [ совместность действия] (вме́сте) с кем

    trabaja con su padre — он рабо́тает (вме́сте) с отцо́м

    radio con antena — радиоприёмник с анте́нной

    vaso con agua — стака́н с водо́й

    3) [инструмент; средство]

    atar con una cuerda — перевяза́ть верёвкой

    conseguir con súplicas — доби́ться мольба́ми

    con dificultad — с трудо́м

    con alegría — с ра́достью; ра́достно

    con la llegada de la primavera — с прихо́дом весны́

    salir con el amanecer — вы́йти на рассве́те

    6) [ причина] от, из-за чего

    se mareó con la altura — от высоты́ у него́ закружи́лась голова́

    7) [следствие; сопутствующее обстоятельство] с чем; при чём

    con el regocijo general — при всео́бщем весе́лье

    8) по сравне́нию с чем

    mi fortuna es escasa con la tuya — моё состоя́ние невелико́ по сравне́нию с твои́м

    9) несмотря́ на что

    con los años que tiene — несмотря́ на свои́ го́ды

    10) (по отноше́нию) к кому; с кем; перед кем

    es atento con todo el mundo — он внима́телен ко всем

    es tímido con las chicas — он ро́бок с де́вушками

    11) [контакт; взаимодействие; соотношение]

    enfrentamiento con el enemigo — схва́тка с враго́м

    confrontar una copia con su original — сличи́ть ко́пию с оригина́лом

    12) + inf е́сли, сто́ит (то́лько) + инф

    con pulsar este botón se enciende la luz — е́сли нажа́ть на э́ту кно́пку, загори́тся свет

    13) + inf при усло́вии, что...; е́сли

    con tener más tiempo libre, practicaré el deporte — е́сли у меня́ бу́дет бо́льше свобо́дного вре́мени, я займу́сь спо́ртом

    14) + inf хотя́; несмотря́ на то, что...

    con tener tanto dinero no ha conseguido la felicidad — (и) при тако́м бога́тстве сча́стья он не на́жил

    con lo estudioso que es le han suspendido — несмотря́ на своё усе́рдие, он провали́лся на экза́мене

    16) [ вводит выделит констр со значением сожаления; жалобы]

    ¡con los sacrificios que me ha costado! — а ско́льких жертв мне э́то сто́ило!

    con lo a gusto que me encontraba aquí y ahora tengo que irme — мне так хорошо́ бы́ло здесь, а тепе́рь прихо́дится уходи́ть

    17)

    con (sólo, tal) que + Subj — при усло́вии, что...; е́сли то́лько; лишь бы (то́лько)

    no importa como lo hagas, con tal que lo hagas — нева́жно, как ты э́то сде́лаешь, | лишь бы сде́лал | то́лько сде́лай

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > con

  • 30 dar

    1. vt
    1) algo a uno (от)да́ть, переда́ть что кому
    2) algo por algo (от)да́ть, прода́ть что за что; обменя́ть что на что
    3) algo por uno; algo отда́ть ( нечто ценное), поже́ртвовать чем за кого; что, в защи́ту чего
    4) algo (a uno) дать: принести́, дарова́ть (блага; удачу), пожа́ловать, присво́ить (титул; премию и т п), предоста́вить (возможность; разрешение; свободу), устро́ить (банкет; овацию; скандал и т п), предложи́ть, подсказа́ть ( идею), пода́ть ( совет) (кому)
    5) que + inf ( a uno) дать по́вод (кому) для чего

    dar que decir, pensar — дать пи́щу для спле́тен, размышле́ний

    dar que hacer, sentir — доставля́ть хло́поты, огорче́ния

    6) algo, nc a uno внуши́ть (к-л чувство) кому

    dar alegría, miedo, rabia — ра́довать, пуга́ть, злить

    dar un disgusto, susto, una sorpresa — огорчи́ть, напуга́ть, удиви́ть

    7) algo, nc a uno; a; para algo (при)да́ть, сообщи́ть (к-л качество) кому; чему

    dimos otro giro a la conversación — мы смени́ли те́му разгово́ра

    dar aplicación a algo — найти́ примене́ние чему

    dar comienzo, fin a algo — положи́ть нача́ло, коне́ц чему

    dar lugar, origen a algo — послужи́ть причи́ной чего

    dar ocasión para algo — предоста́вить возмо́жность чего

    dar pie, motivo para algo — послужи́ть основа́нием чего

    8) algo, nc a uno; a algo уви́деть, обнару́жить (к-л качество) у кого; в чём

    dar importancia, valor a algo — прида́ть значе́ние чему

    dar la razón a uno — призна́ть чью-л правоту́

    dar significado a algo — найти́ смысл в чём; поня́ть

    9) a uno; algo por + adj, nc счита́ть, призна́ть, объяви́ть кого; что кем; чем; каким

    el voto dio por vencedor a López — в результа́те голосова́ния победи́л Ло́пес

    10) algo (a uno) вы́сказать, сообщи́ть что (кому); возвести́ть

    el diario dio el texto del discurso — газе́та опубликова́ла текст ре́чи

    me da el corazón que... — се́рдце говори́т мне, что...

    dar aviso, noticia, conocimiento de algo — извести́ть о чём

    dar los buenos días — поздоро́ваться

    dar su nombre — назва́ть своё и́мя

    11) algo, nc a algo нанести́, положи́ть (слой чего-л) на что
    12) дава́ть: производи́ть (результат; продукт), испуска́ть ( запах), пуска́ть ( сок), подава́ть (воду; газ и т п), пока́зывать (фильм; пьесу и т п)
    13) сде́лать, проде́лать ( недлительное действие)

    dar un suspiro — вздохну́ть

    dar suspiros — вздыха́ть

    dar un barrido (a algo) — слегка́ подмести́ (что; где)

    dar un paseo, una vuelta — прогуля́ться

    14) учи́ть; проходи́ть; занима́ться чем

    dar clase de música — занима́ться му́зыкой; быть на уро́ке му́зыки

    15) algo (+ compl; con algo) нанести́ (удар) (кому; по чему; куда; чем)

    le di una palmada en el hombro — я хло́пнул его́ по плечу́

    dio un puñetazo sobre la mesa — он сту́кнул кулако́м по́ столу

    16) x (о часах; колоколе) прозвони́ть, проби́ть x
    2. vi
    1) сдава́ть ( карты)
    2) a + inf + compl ( a uno) предложи́ть, дать ( сделать что-л) (кому)

    la abuela nos dio a besar la mejilla — ба́бушка подста́вила нам щёку для поцелу́я

    di a entender que me marchaba — я дал поня́ть, что ухожу́

    3) de + inf a uno дать ( поесть и т п) кому

    dar de beber, comer — напои́ть, накорми́ть кого

    dar de fumar — дать закури́ть кому

    4) a uno en algo; con algo уда́рить, бить кого по чему; чем

    dio con el paraguas al transeúnte — он заде́л прохо́жего зо́нтиком

    ráfagas de viento nos daban en la cara — ве́тер хлеста́л нас по лицу́

    5) de + nc pl a uno нанести́ (несколько ударов чем-л) кому

    dar de bofetadas — надава́ть пощёчин кому

    dar de puñaladas — исколо́ть кого кинжа́лом

    6) de + nc a algo нанести́, наложи́ть ( краску и т п) на что; покры́ть чем что
    7) a algo пусти́ть в ход, дви́нуть что; дви́гать, де́йствовать чем

    dale al volante — поверни́ руль

    hay que dar a los pies — на́до | идти́ | дви́гаться

    8) a; hacia; sobre un sitio (о доме; окне и т п) быть обращённым, выходи́ть куда
    9) con uno; algo (случайно) встре́титься, столкну́ться с кем; чем
    10) con algo найти́; откры́ть; обнару́жить
    11) con algo en un sitio урони́ть что куда
    12) consigo en un sitio оказа́ться где; попа́сть куда
    13) contra algo натолкну́ться, налете́ть на что
    14) de + nc sing, pl упа́сть как

    dar de bruces, costado, narices — упа́сть ничко́м, бо́ком, но́сом

    15) en algo уда́рить, бить по чему; во что

    las ramas dan en el tejado — ве́тви стуча́т по кры́ше

    16) уда́рить ( точно), попа́сть куда пр и перен

    dar en lo cierto — угада́ть; попа́сть в (са́мую) то́чку

    17) en + inf взять себе́ привы́чку, за пра́вило + инф
    18) para algo быть доста́точным для чего

    su sueldo apenas da para vivir — его́ зарпла́ты едва́ хвата́ет на жизнь

    dar (le a uno)( о самочувствии) ощуща́ться

    da miedo, risa, vergüenza — стра́шно, смешно́, сты́дно

    me da calor — (мне) жа́рко

    me dan escalofríos — у меня́ озно́б

    me da igual, lo mismo; tanto me da — мне всё равно́, безразли́чно

    20) impers

    darle a uno por algo — захоте́ться, взду́маться, взбрести́ в го́лову кому

    le ha dado por los cuadros antiguos — он вдруг увлёкся стари́нными карти́нами

    - dar de sí
    - dar y tomar
    - no dar para más
    - no dar una

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > dar

  • 31 mientras

    adv
    пока, между тем (как)
    mientras que loc. conj. — пока, в то время как
    ••
    mientras más uno tiene, más desea ≈≈ аппетит приходит во время еды

    БИРС > mientras

  • 32 mientras

    adv
    пока, между тем (как)

    mientras que loc. conj. — пока, в то время как

    ••

    mientras más uno tiene, más desea ≈≈ аппетит приходит во время еды

    Universal diccionario español-ruso > mientras

  • 33 otro

    1. adj
    друго́й
    а) ино́й

    dame otro libro — дай мне (каку́ю-нибудь) другу́ю кни́гу

    dame el otro libro — дай мне (ту) другу́ю кни́гу

    otro año — в про́шлом году́

    otro día — а) на днях б) в друго́й день

    no ser otro que... — быть не кем ины́м, как...

    б) второ́й; ещё оди́н

    dame otra manzana — дай мне ещё (одно́) я́блоко

    в) не тако́й; не тот

    esta tela es otra que la que yo vi — э́то | не та | не така́я | ткань, каку́ю я ви́дел

    2. pron
    1)

    el otro — (тот) друго́й

    unos..., otros — одни́..., други́е

    otro cualquiera — кто́-либо друго́й; любо́й друго́й

    no habrá otro alguno — друго́го не бу́дет

    2) друго́й; ещё оди́н

    vino otro (más) — пришёл ещё оди́н

    3)

    lo otro — друго́е; ино́е

    otro tanto — то же са́мое; не́что подо́бное

    - como dice el otro
    - ¡esa es otra!
    - ¡otra!
    - ¡otro que tal!

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > otro

  • 34 все равно

    1) ( безразлично) es igual, da lo mismo, no importa
    мне все равно́, пойдет она́ и́ли нет — me es igual (me da lo mismo), si va (ella) o no
    2)
    он все равно́ пойдет — apesar de todo (él) irá
    все равно́, что — esto equivale a (que)
    не все ли равно́? — ¿no es todo lo mismo?; ¡qué más da!, ¡que le den morcilla!, tanto da

    БИРС > все равно

  • 35 шум

    м.
    1) ruido m; gritería f, griterío m ( голосов); estruendo m ( грохот); rumor m, susurro m (волн, ветра, листьев)
    шум в голове́, в уша́х — zumbidos en la cabeza, en los oídos
    шум бо́я — fragor de la batalla
    подня́ть шум — armar ruido
    надела́ть шуму — meter (hacer) ruido
    статья́ вы́звала шум — el artículo provocó alboroto
    2) мед. ruido(s) m (pl), murmullo m
    шумы в се́рдце — murmullo cardíaco
    ••
    мно́го шуму из ничего́ — ser más el ruido que las nueces, mucho ruido y pocas nueces, para tanto tronar poco ha llovido

    БИРС > шум

См. также в других словарях:

  • tanto más que — ► locución conjuntiva Con más motivo para …   Enciclopedia Universal

  • Más que un Amigo — «Más que un Amigo» Canción de Timbiriche álbum Timbiriche VII Publicación 1987 Gra …   Wikipedia Español

  • tanto — ta 1. Cuantificador indefinido que puede funcionar como adjetivo, como pronombre y como adverbio. Como adjetivo y como pronombre, presenta variación de género y número (tanto, tanta, tantos, tantas): «Como ya le empezaba a doler la pierna, se… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • tanto — tanto, ta (Del lat. tantus). 1. adj. Se dice de la cantidad, número o porción de algo indeterminado o indefinido. U. como correlativo de cuanto y que. 2. Tan grande o muy grande. 3. U. como pronombre demostrativo, equivale a eso, pero incluyendo… …   Diccionario de la lengua española

  • Tanto — (Del lat. tantus, a, um.) ► adjetivo/ pronombre indefinido 1 Indica cantidad o número indeterminado: ■ debe tener treinta y tantos años. ► adjetivo 2 Establece una comparación de igualdad: ■ tiene tantas ganas como tú de ir. REG. PREPOSICIONAL +… …   Enciclopedia Universal

  • que — Palabra átona, que debe escribirse sin tilde a diferencia del pronombre, adjetivo o adverbio interrogativo o exclamativo qué (→ qué). Puede ser pronombre relativo (→ 1) o conjunción (→ 2). 1. Pronombre relativo Encabeza oraciones subordinadas con …   Diccionario panhispánico de dudas

  • que — conjunción 1. Introduce una proposición subordinada sustantiva: 2. En función de sujeto o de complemento directo: Me alegra que hayas venido. Dicen que va a nevar. Observaciones: La conjunción que se antepone a oraciones interrogativas indirectas …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • tanto — tanto, ta adjetivo,pronombre 1. (antepuesto) Pragmática: intensificador. Mucho, gran cantidad de. Observaciones: Se usa en correlación con que con sentido consecutivo: Tomó tanto café que no pudo dormir. Tardó tanto tiempo en volver a verla, que… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • que — (Del lat. quid). 1. pron. relat. Con esta sola forma conviene a los géneros masculino, femenino y neutro y a los números singular y plural. Con el artículo forma el relativo compuesto: el que, la que, los que, las que, lo que, que a diferencia de …   Diccionario de la lengua española

  • Más sabe el diablo — El diablo no es como lo pintan 200px Categoría Telenovela País originario Estados Unidos Canal …   Wikipedia Español

  • Más allá del muro del sueño — de H. P. Lovecraft Género Cuento Subgénero Terror …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»