Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

system+operator

  • 1 Computersystemoperateur

    m.
    sysop* (Computers) n.
    system operator n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Computersystemoperateur

  • 2 Übertragungsnetzbetreiber

    Übertragungsnetzbetreiber m EE transmission system operator, TSO

    Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Übertragungsnetzbetreiber

  • 3 unabhängiger Netzbetreiber

    Netzbetreiber m: unabhängiger Netzbetreiber m independent system operator, ISO (im Internet)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > unabhängiger Netzbetreiber

  • 4 Verteilnetzbetreiber

    Verteilnetzbetreiber m EE distribution system operator, DSO

    Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Verteilnetzbetreiber

  • 5 Verteilungsnetzbetreiber

    Verteilungsnetzbetreiber m EE distribution system operator, DSO

    Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Verteilungsnetzbetreiber

  • 6 Übertragungsnetzbetreiber

    Übertragungsnetzbetreiber m (ÜNB) IND, UMWELT transmission system operator, TSO (in Deutschland RWE, E.ON, EnBW und Vattenfall Europe, im Vereinigten Königreich die National Grid, SONI, SSE und SP und in Irland die EirGrid; Stand 12/2009)

    Business german-english dictionary > Übertragungsnetzbetreiber

  • 7 ÜNB

    ÜNB (Abk. für Übertragungsnetzbetreiber) IND, UMWELT TSO, transmission system operator

    Business german-english dictionary > ÜNB

  • 8 Sysop

    m ON-LINE sysop ( system operator)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Informatik > Sysop

  • 9 Systembetreiber

    m ON-LINE system operator

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Informatik > Systembetreiber

  • 10 Computersystemoperateur

    m
    1. sysop
    2. system operator

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Computersystemoperateur

  • 11 Vermittlung

    f
    1. bei Streit: mediation, arbitration ( beide: zwischen + Dat between); (Eingreifen) intervention
    2. (Beschaffung) procurement, obtaining; (Arrangieren) arrangement
    3. WIRTS., eines Geschäfts: negotiation; von Stellen: finding; von Arbeitskräften: placement; (Amt, Stelle) agency, office
    4. TELEF.
    a) eines Gesprächs: connection;
    b) (Telefonzentrale) (telephone) exchange; in einer Firma etc.: switchboard; weitS., Person: operator; über die Vermittlung via ( oder through) the switchboard etc.; Vermittlung, bitte! give me the operator, please!
    5. von Wissen: imparting; eines Eindrucks: giving, conveying; durch Vermittlung (+ Gen.) oder von through; durch seine Vermittlung auch through his help ( oder intervention)
    * * *
    die Vermittlung
    (Besorgung) procurement; procuration;
    (Geschäftsanbahnung) negotiation;
    (Schlichtung) intervention; mediation; arbitration;
    * * *
    Ver|mịtt|lung [fɛɐ'mɪtlʊŋ]
    f -, -en
    1) (= das Vermitteln) arranging, arrangement; (von Stelle, Briefpartner, Privatschüler) finding; (von Arbeitskräften) finding of jobs or positions (+gen for), placing; (TELEC von Gespräch) connection; (von Hypothek, Kredit, Geschäft, Wertpapier) negotiation; (in Streitigkeiten) mediation; (von Gefühl, Bild, Idee, Einblick) conveying; (von Verständnis) giving; (von Wissen) imparting

    ich habe das Zimmer/die Stelle durch Vermittlung eines Freundes bekommen — I got the room/job through or via a friend

    zur Vermittlung eines besseren Eindrucks —

    2) (= Schlichtung) mediation

    eine Vermittlung zwischen den beiden ist mir leider nicht gelungen — unfortunately I was unable to reconcile them or to bring about a reconciliation between them

    3) (= Stelle, Agentur) agency; (= Heiratsvermittlung) marriage bureau or agency; (= Wohnungsvermittlung) estate agent's or agency (Brit), realtor (US), real estate agent's or agency (esp US); (= Arbeitsvermittlung) employment agency
    4) (TELEC) (= Amt) exchange; (in Firma etc) switchboard; (= Mensch) operator

    Vermittlung, bitte geben Sie mir Göhren 487 — give me Göhren 487 please, operator

    * * *
    die
    1) ((also telephone exchange) a central telephone system where lines are connected.) exchange
    * * *
    Ver·mitt·lung
    <-, -en>
    f
    1. ÖKON Geschäft negotiating no art, no pl; Stelle finding no art, no pl; Wohnung finding no art, no pl, locating no art, no pl
    2. (Schlichtung) mediation
    3. (Telefonzentrale) operator
    4. (das Weitergeben) imparting no art, no pl form, conveying no art, no pl form, communicating no art, no pl
    * * *
    die; Vermittlung, Vermittlungen
    1) s. vermitteln 1.: mediation
    2) s. vermitteln 2. 1): arrangement; negotiation
    4) s. vermitteln 2. 3): imparting; communicating; passing on; conveying
    5) (Telefonzentrale) exchange; (in einer Firma) switchboard; (Telefonist) operator
    * * *
    1. bei Streit: mediation, arbitration ( beide:
    zwischen +dat between); (Eingreifen) intervention
    2. (Beschaffung) procurement, obtaining; (Arrangieren) arrangement
    3. WIRTSCH, eines Geschäfts: negotiation; von Stellen: finding; von Arbeitskräften: placement; (Amt, Stelle) agency, office
    4. TEL eines Gesprächs: connection; (Telefonzentrale) (telephone) exchange; in einer Firma etc: switchboard; weitS., Person: operator;
    über die Vermittlung via ( oder through) the switchboard etc;
    Vermittlung, bitte! give me the operator, please!
    5. von Wissen: imparting; eines Eindrucks: giving, conveying;
    durch Vermittlung (+gen) oder
    von through;
    durch seine Vermittlung auch through his help ( oder intervention)
    * * *
    die; Vermittlung, Vermittlungen
    1) s. vermitteln 1.: mediation
    2) s. vermitteln 2. 1): arrangement; negotiation
    4) s. vermitteln 2. 3): imparting; communicating; passing on; conveying
    5) (Telefonzentrale) exchange; (in einer Firma) switchboard; (Telefonist) operator
    * * *
    f.
    agency n.
    instrumentality n.
    mediation n.
    placement n.
    proxy n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vermittlung

  • 12 Betätigungsglied

    1. орган управления
    2. исполнительный элемент (выключателя)

     

    исполнительный элемент
    Часть, которую тянут, на которую нажимают, которую поворачивают или перемещают иным образом, чтобы изменить положение контактов выключателя.
    [< size="2"> ГОСТ Р 51324. 1-2005 ( МЭК 60669-1: 2000)]

    EN

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Betätigungsglied

  • 13 Betätigungsorgan

    1. орган управления
    2. исполнительный элемент (выключателя)

     

    исполнительный элемент
    Часть, которую тянут, на которую нажимают, которую поворачивают или перемещают иным образом, чтобы изменить положение контактов выключателя.
    [< size="2"> ГОСТ Р 51324. 1-2005 ( МЭК 60669-1: 2000)]

    EN

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Betätigungsorgan

  • 14 Bedienteil

    1. орган управления

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bedienteil

  • 15 Prämiensätze festsetzen

    Prämiensätze festsetzen
    to make premium rates;
    Prämienschatzanweisung premium treasury bond (US);
    Prämienschein premium bond (token), prize-drawing ticket;
    aufgrund von Erfahrungen aufgestelltes Prämienschema experience-rating plan;
    Prämienschuldverschreibungen premium bonds (Br.) (debentures);
    Prämienschwindel premium dodge (fam.);
    Prämiensenkung lowering (reduction) of premiums, rate cutting;
    Prämienspareinlagen contractual savings deposits (Br.);
    Prämiensparen contractual saving (Br.);
    Prämiensparkonto contractual savings account (Br.);
    indexgekoppeltes Prämiensparsystem save-as-you-earn system (Br.);
    Prämiensparvertrag contractual saving agreement;
    Prämienspekulant (Börse) option operator;
    Prämienstaffelung scale of premiums;
    Prämienstornierung cancellation of premium;
    in eine höhere Prämienstufe einstufen to rate up;
    Prämiensystem award system, (Betrieb) premium (bonus, wage-incentive) plan, bonus system, (Exportförderung) system of bounties;
    beschleunigtes Prämiensystem accelerated bonus plan;
    kollektives Prämiensystem group bonus plan;
    Prämientabelle scale of premiums;
    Prämientarif insurance tariff;
    Prämientarif für Vorzugsplatzierung (Anzeigenwesen) premium rate;
    Prämienüberhang (Versicherung) reserve for unearned premiums;
    Prämienüberschüsse (Lebensversicherung) net premium income;
    Prämienunternehmen gift enterprise;
    Prämienverdienst premium pay, bonus earnings;
    Prämienvergütung bonus payment;
    Prämienverkauf (Börse) option sale, sale of an option;
    Prämienverkäufer (Börse) taker of option money;
    Prämienversicherung proprietary insurance (assurance, Br.);
    reine Prämienversicherung non-participating insurance;
    Prämienversicherungsgesellschaft proprietary insurance company;
    Prämienverteilung distribution of prizes, bonus distribution;
    Prämienverzeichnis premium catalog(ue);
    Prämienverzicht abandonment of premiums;
    Prämienware, Prämienwerte (Börse) securities dealt on the option market, stock on option (Br.), option stocks (Br.);
    Prämienwesen incentive plan;
    Prämienwettbewerb rate competition.

    Business german-english dictionary > Prämiensätze festsetzen

  • 16 Taxi

    Taxi n LOGIS (AE) cab, (BE) taxi
    * * *
    n < Transp> cab (AE), taxi (BE)
    * * *
    Taxi
    [taxi]cab, motorcab, hack (US);
    freies Taxi empty taxi, taxi with the flag up, crawler (Br.);
    vereinzeltes Taxi stray taxi;
    Taxi auf Kundschaftssuche cruiser;
    Taxi bestellen to call (order) a cab (taxi);
    sich für ein System gemeinsam benutzter Taxis entscheiden to opt for a share-a-cab system;
    Taxi nehmen to take a taxi;
    Taxibesitzer taxi operator.

    Business german-english dictionary > Taxi

  • 17 Telefonnetz

    Telefonnetz n KOMM (BE) Public Switched Telephone Network, PSTN, (infrml) plain old telephone system, POTS (öffentliches Festnetz)
    * * *
    n < Komm> öffentliches Festnetz Public Switched Telephone Network (PSTN) (BE), plain old telephone system (POTS) infrml
    * * *
    Telefonnetz
    telephone network;
    direkt geschaltetes Telefonnetz interoffice communication;
    öffentliches Telefonnetz public telephone network;
    weltweites Telefonnetz global telephone network;
    Telefonnetzbetreiber telephone network operator.

    Business german-english dictionary > Telefonnetz

  • 18 Fließband

    Fließband n IND, PERS assembly-line
    * * *
    Fließband
    band (belt, Br.) conveyor (conveyer), assembly line;
    am Fließband arbeiten to stand at a conveyor belt;
    Fließband verlassen to come off the production line, to roll (rumble) off the assembly line;
    Fließbandanlernling assembly trainee;
    Fließbandarbeit work on the assembly line, assembly-line work, flow production;
    Fließband arbeiter worker on the assembly line, assembly-line worker (operator);
    Fließbandbauten industrialized building;
    Fließbandfabrik ready-built factory;
    Fließbandfertigung assembly-line (conveyor-belt, continuous, [conveyor-]line) production, flow system (production);
    Fließbandgenauigkeit assembly-line regularity;
    Fließbandmontage conveyor-line (progressive, US) assembly;
    Fließbandprinzip conveyor-belt system;
    Fließbandproduktion assembly-line (flow) production;
    Fließbandqualität production-line efficiency;
    Fließbandsatz solid matter, undisplay (US);
    Fließbandstadt assembly-line town, conveyoryorlt city;
    Fließbandstreik skippy strike (sl.).

    Business german-english dictionary > Fließband

  • 19 Autobahn

    Autobahn f LOGIS, FREI (BE) motorway, (AE) expressway, (AE) freeway, (AE) superhighway (gebührenfrei); (AE) interstate highway (nationwide); (AE) turnpike, tollway, parkway (gebührenpflichtig)
    * * *
    f <Transp, Frei> gebührenfrei motorway (BE), expressway (AE), freeway (AE), superhighway (AE), nationwide interstate highway (AE) ; gebührenpflichtig turnpike (AE), tollway, parkway
    * * *
    Autobahn
    freeway (US), motorway (Br.), special road (Br.), [automobile] expressway (US), superhighway (US), thruway (US);
    gebührenpflichtige Autobahn turnpike road (US), tollway (US);
    mautpflichtige Autobahn toll road (US);
    vierspurige Autobahn four-lane freeway (US) (motorway, Br.);
    überlastete Autobahn verkehrsmäßig entlasten to siphon off traffic from an overcrowded motorway (Br.);
    Autobahnabfahrt gate;
    Autobahnauffahrt access point, freeway ramp (US);
    Autobahnausbau motorway extension (Br.);
    Autobahnausfahrt exit point;
    Autobahnbau motorway (Br.) (freeway, US) construction;
    Autobahnbauamt motorwayification board (Br.);
    Autobahnbetreiber motorway operator;
    Autobahngang overdrive;
    Autobahngebäude expressway building (US);
    Autobahngebühr turnpike money (US), intermediate (road) toll;
    Autobahngeschwindigkeit freeway speed (US);
    Autobahn kleeblatt, Autobahnkreuz cloverleaf, flyover;
    Autobahnmarkierungen freeway lane markings (US);
    20 Autobahnminuten Fahrt 20 motorway minutes (Br.);
    Autobahnnetz network of motorways (Br.), freeway (US) (motorway, Br.) system;
    Autobahnprogramm freeway program (US);
    Autobahnraststätte transport café, truck stop;
    Autobahnring motorway ring road (Br.), outer orbital motorway (Br.);
    Autobahnseitenstreifen parkway;
    Autobahnüberführung overpass;
    Autobahnverkehr motorway (Br.) (freeway, US) traffic;
    Autobahnzubringer motorway feeder road (Br.).

    Business german-english dictionary > Autobahn

  • 20 Telefonrechnung

    Telefonrechnung f KOMM telephone bill
    * * *
    f < Komm> telephone bill
    * * *
    Telefonrechnung
    telephone bill;
    von der Firma bezahlte private Telefonrechnung home-telephone bill paid by the office;
    kostenloser Telefonservice free call service;
    Telefonspesen telephone expense;
    ortsungebundenes Telefonsystem cellular telephone system;
    Telefontarife telephone charges;
    Telefonteilnehmer telephone customer;
    Telefonverbindung telephone connection (connexion, Br.);
    Telefonverbindung herstellen to establish a telephone connection;
    Telefonverkauf telephone distribution (marketing),telemarketing;
    Telefonverkehr telephone service (traffic, communications), telephoning, (Börse) interoffice dealings;
    im Telefonverkehr gehandelt werden to be dealt with after hours;
    Telefonvertrieb telephone distribution (marketing),telemarketing;
    Telefonverzeichnis telephone index;
    automatischer Telefonwähler magic dialler;
    Telefonwerbung telephone solicitation;
    Telefonzelle call (Br.) (telephone) box, telephone booth (US) (kiosk, Br.);
    Telefonzentrale chief operator, telephone switchboard (desk, exchange), call center, switchboard;
    betriebliche Telefonzentrale business switchboard;
    eigene Telefonzentrale private business exchange.

    Business german-english dictionary > Telefonrechnung

См. также в других словарях:

  • system operator — see ↑sysop • • • Main Entry: ↑system * * * ˈsystem operator 7 [system operator] (also ˈsystems operator) …   Useful english dictionary

  • system operator — noun count someone whose job is to manage a BULLETIN BOARD or a computer system …   Usage of the words and phrases in modern English

  • system operator — UK / US noun [countable] Word forms system operator : singular system operator plural system operators computing someone whose job is to manage a bulletin board or a computer system …   English dictionary

  • system operator — mokėjimo arba vertybinių popierių atsiskaitymo sistemos operatorius statusas Aprobuotas sritis kredito ir finansų įstaigos apibrėžtis Vienas ar keli juridiniai asmenys, atsakingi už mokėjimo arba vertybinių popierių atsiskaitymo sistemos veiklą.… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • system operator — sistemos operatorius statusas T sritis informatika apibrėžtis Asmuo, atliekantis rutinines operacijas su jo aptarnaujama sistema. pavyzdys( iai) operacinės sistemos „Linux“ operatorius. atitikmenys: angl. sysop; system operator ryšiai: palygink – …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

  • System operator — (electric)   An individual at a control center (Balancing Authority, Transmission Operator, Generator Operator, Reliability Coordinator) whose responsibility it is to monitor and control that electric system in real time. NERC definition   U.S.… …   Energy terms

  • system operator — person who manages an electronic bulletin board system, BBS operator, sysop …   English contemporary dictionary

  • system operator — (also system administrator) noun a person who manages the operation of a computer system or particular electronic communication service …   English new terms dictionary

  • system operator — /ˈsɪstəm ɒpəreɪtə/ (say sistuhm opuhraytuh) noun a person who assists in the maintenance of a computer system. Also, sysop …  

  • Independent System Operator — An Independent System Operator (ISO) is an organization formed at the direction or recommendation of the Federal Energy Regulatory Commission (FERC). In the areas where an ISO is established, it coordinates, controls and monitors the operation of …   Wikipedia

  • Midwest Independent Transmission System Operator — Type Non profit: Independent System Operator; Regional Transmission Organization Headquarters Carmel, Indiana Website https://www.midwestiso.org …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»