-
1 هس
susurrer -
2 توشوش
susurrer; murmurer; chuchotant -
3 همس
susurrer; susurrement; susurration; murmurer; murmure; chuchoter; chuchotement; assourdissement -
4 sussurrare
sussurrare v. ( sussùrro) I. tr. 1. murmurer, susurrer, chuchoter: sussurrare qcs. all'orecchio di qcu. susurrer qqch. à l'oreille de qqn. 2. ( dire in segreto con tono di critica) murmurer: sussurrano certe cose sul tuo conto! on murmure certaines choses sur ton compte! II. intr. (aus. avere) 1. ( parlare a bassa voce) murmurer, chuchoter, susurrer. 2. ( mandare un rumore leggero) murmurer: dalla finestra si sentiva sussurrare il ruscello de la fenêtre on entendait murmurer le ruisseau. 3. ( stormire) bruire: le fronde sussurravano nel vento les feuilles bruissaient au vent. 4. ( sparlare) murmurer ( contro au sujet de). -
5 raunen
'raunənvmurmurer, chuchoterraunenrd73538f0au/d73538f0nen ['r42e5dc52au/42e5dc52nən](gehobener Sprachgebrauch) Person susurrer(gehobener Sprachgebrauch) susurrer -
6 säuseln
-
7 bichanar
verbo -
8 murmurar
mur.mu.rar[murmur‘ar] vt+vi murmurer, chuchoter, susurrer.* * *[muxmu`ra(x)]Verbo transitivo murmurer* * *verbomurmurer -
9 sussurrar
sus.sur.rar[susur̄‘ar] vt murmurer, soupirer.* * *[susu`xa(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo chuchoter* * *verbo2 (folhagem, água) murmurer -
10 жужжать
bourdonner vi; vrombir vi (ср. жужжание)* * *v1) gener. vrombir, bombiller, susurrer, bourdonner2) liter. miauler -
11 нашёптывать
-
12 сюсюкать
разг.zézayer vi* * *v1) gener. faire la petite voix (см. соответствующие существительные; глагол-заместитель le faire), zozoter, zézayer, cajoler (с ребёнком), chouchouter (с ребёнком), choyer (с ребёнком), dorloter (с ребёнком), materner (с ребёнком), mignoter (с ребёнком), bléser (произносить "з" вместо "ж", "с" вместо "ш")2) colloq. susurrer -
13 шелестеть
-
14 шептать
chuchoter vt; murmurer vtшепта́ть на́ ухо — chuchoter à l'oreille
* * *vgener. susurrer, murmurer, chuchoter -
15 sweet
sweet [swi:t]1. adjective• you're such a sweet guy! t'es vraiment un chic type ! (inf)d. [child, dog, house, hat] mignone. [sound, voice, music] mélodieux• sweet dreams! fais de beaux rêves !2. noun3. compounds* * *[swiːt] 1.2) (colloq) ( term of endearment) ange m2.1) lit [food, tea] sucré; [fruit] ( not bitter) doux/douce; ( sugary) sucré; [wine, cider] ( not dry) doux/douce; ( sugary) sucré; [taste] sucré; [perfume] ( pleasant) doux/douce; ( sickly) écœurant2) ( kind) [person] gentil/-ille; [face, voice] doux/douce3) ( pure) [water, smell] bon/bonne; [sound] mélodieux/-ieuse4) ( cute) gen mignon/-onne; [old person] adorable5) [certainty, solace] doux/douce6) iron3.to go one's own sweet way — agir comme ça lui/leur etc plaît
•• -
16 parler
vi., causer ; deviser, converser, discourir, s'entretenir familièrement: PARLÂ (Aillon-J., Aillon-V., Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Albertville.021, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Balme-Si., Bellecombe-Bauges, Billième, Bogève, Chable, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Cruseilles, Doucy-Bauges, Giettaz.215bB, Marthod, Montendry, Morzine, Notre-Dame-Be.214, St-Pierre-Alb., Samoëns.010, Saxel.002bB, Table, Taninges, Thônes.004, Villards-Thônes.028), parlâr (Lanslevillard), parlê(zh) (Jarrier | St-Martin-Porte.203), C.1 ; prédzér (Lanslevillard), prèzhî (002aA, Cordon.083, Gets, Houches, Reyvroz.218, Sciez), prezdî (Megève, Praz-Arly), prèzî (215aA), prèdjé (Montagny-Bozel.026), C.2 ; kôzâ (165) ; dèvzâ (228). - E.: Bavard, Bavarder, Enroué, Soliloquer.A1) parler // prononcer parler lentement, posément, en mesurant ses paroles: aplanâ vt. /vi. (002).A2) parler beaucoup, discutailler, faire des difficultés: fâre déz alélouyâ < faire des alléluia> vti. (002).A3) parler à tort et à travers ; bavarder, papoter, causer ; radoter: barbotâ vi. (001,002).A5) parler en articulant avec le bout de la langue, bléser, zézayer, zozoter: bèshî / bèshèyî (003), bèshêhî (004,010) ; parlâ / prèzhî parler fébus < parler phébus> vi. (003,004,010 / 002), avai on pèlè su la linga < avoir un cheveu sur la langue> (001).A6) parler très mal (le patois): ékorshî // èstropyâ parler (l'patwé) <écorcher // estropier parler (le patois)> (001 // 001,002).A7) parler parler fort // à voix haute: prèzhî for (002), parlâ foo (001).A8) parler d'une voie aiguë: prèzhî prin (002).A9) parler d'une façon recherchée: prèzhî pè prinsipo (002).A10) parler de façon véhémente, agressive: zhapâ (001,002).A11) parler un jargon ; parler avec un accent ; commencer à parler (ep. des petits enfants): zhargounâ < jargonner> vi. (002), sharamlâ (228).A12) parler à voix basse, susurrer: parlâ to deusmê (001).A13) parler à voix basse avec affectation de mystère ; sussurer: kachotâ vi. (003,004).A14) parler à tort et à travers quand on a bu un coup de trop, radoter: bagolâ vi. (Marcellaz-Alb.), fére l'bagolu kan on-n a byu on kou d'trô (001).A15) parler du bout des lèvres et avec affectation: parlâ prin vi. (001,003).A16) parler, deviser, discuter, bavarder, converser, dialoguer: konvarsâ vi. (001) ; dèvzâ vi. (228), devezâ (214).A17) faire // décider (qq.) à // amener (qq.) à parler parler ou chanter: dégrwintâ (017).A18) bara(t)tiner: baratinâ (028), tnyi d(è) lon diskò < tenir de longs discours> (001).A19) baratiner (une jeune fille): fére du grin vti. (001).A20) parler longuement et d'une façon ennuyeuse: tnyi la shanba (à kâkon) <tenir la jambe (à qq.)> (001).A21) parler sans arrêt haut et fort ; crier, brailler ; papoter: zhapâ vi. (001), R.5 => Aboyer.B1) expr., ne pas parler, ne rien dire: ne pâ déssérâ lé parler dan /// pote <ne pas desserrer les parler dents /// lèvres> (002), pâ déssarâ lé parler dêê /// pôte (001) ; pâ déssarâ l'grwin < ne pas desserrer la bouche> (001) ; pâ pipâ mo <ne pas piper // souffler parler mot> (001) ; pâ uvri l'grwin < ne pas ouvrir la bouche> (001) ; pâ bronshî <ne pas broncher // ne pas laisser paraître ce que l'on pense> (001).C1) n., facilité parler d'élocution // pour parler, faconde, volubilité ; baratin / barattin, abondance de parole, bagou(t) ; bonne // grande parler langue, langue bien pendue ; bavard, beau parleur ; bavardage hardi et effronté ; personne qui a cette façon de parler: tabrelè < grosse crécelle> nm. (002) ; tapèta < battoir> nf., linga < langue> (001), zhafla (083), ZHARIKA (001,002,003,083,228) ; zhapa chf. (001), R.5 ; pyafa (Juvigny) ; bagou nm. (001,028,083), bagwé (003,004). - E.: Boniment.C2) parler, façon // manière parler de parler => Langage, Langue.C3) petite voix criarde qui parle vite ; personne qui a cette voix: zapè nm. (Albertville.021), R.5.D1) n., parleur: parlò / -eu (001) / -or (028).D2) personne qui parle à tort et à travers, bavarde // papote parler sans arrêt, de façon indiscrète, sans discernement: barbota nf. chf. (002), barbôta chf. (001) || barboti, -ra, -e n. (001,002) ; zhapa nf. chf. (001), zaparé nm. chs. (021) || zhapré, -ala, -e n. (001), R.5.D3) hâbleur, bavard qui parle à tort et à travers, qui a beaucoup de bagou, qui n'en finit pas de parler: bagolu, -wà / -uva, -wè / -uve adj. (001, St-Germain-Ta. / Frangy, JO2.94).D4) personne qui parle sans arrêt haut et fort, personne très bavarde: zhapa nf. chf. (001), R.5.--C.1------------------------------------------------------------------------------------------------- - Ind. prés.: (je) pârlo (001), pârlô (203) ; (il) pârle (001,003,021,025,214,228). - Ind. fut.: (je) pârlô pwè (203). - Ip.: pârle (001,203).--C.2--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------nm. => Langage, Langue. -
17 szeleścić
1. bruire2. froufrouter3. frémir4. murmurer5. susurrer -
18 szemrać
1. bourdonner2. gazouiller3. grommeler4. murmurer5. susurrer -
19 szeptać
1. chuchoter2. murmurer3. souffler4. susurrer -
20 szumieć
1. bruire2. frémir3. susurrer
- 1
- 2
См. также в других словарях:
susurrer — [ sysyre ] v. <conjug. : 1> • 1539; bas lat. susurrare, onomat. 1 ♦ V. intr. Murmurer doucement. ⇒ chuchoter. « Sa voix fade susurrait, comme un ruisseau qui coule » (Flaubert). 2 ♦ V. tr. Il lui susurrait des mots doux à l oreille. ●… … Encyclopédie Universelle
SUSURRER — v. intr. Murmurer doucement. Le ruisseau susurre. Le vent susurrait entre les feuilles. Il s’emploie aussi transitivement. Il lui susurrait des mots tendres à l’oreille … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
susurrer — (entrée créée par le supplément) (su su rré) v. a. Prononcer en susurrement. • Conversations susurrées, A. DAUDET le Temps, 3 oct. 1877, 1re page, Feuilleton, 5e col … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
susurrement — [ sysyrmɑ̃ ] n. m. • 1829; de susurrer ♦ Action de susurrer; bruit de ce qui susurre. ⇒ murmure. « c est autour de moi un susurrement à voix basse de gens qui se demandent et se promettent des places pour les amis » (Goncourt). ● susurrement nom… … Encyclopédie Universelle
susura — SUSURÁ, pers. 3 súsură, vb. I. intranz. (Despre ape curgătoare, frunze; p. ext. despre adierea vântului etc.) A produce un zgomot lin, uşor, monoton şi continuu; a murmura. – Din fr. susurrer. Trimis de RACAI, 07.12.2003. Sursa: DEX 98 SUSURÁ… … Dicționar Român
murmurer — [ myrmyre ] v. <conjug. : 1> • XIIe; de murmure I ♦ V. intr. 1 ♦ Faire entendre un murmure. ⇒ bourdonner , marmotter. Foule qui murmure. 2 ♦ Faire entendre une plainte, une protestation sourde. ⇒ 1. geindre, grogner, grommeler, gronder, se… … Encyclopédie Universelle
chuchoter — [ ʃyʃɔte ] v. intr. <conjug. : 1> • 1611; chucheter XIVe; onomat. 1 ♦ Parler bas, indistinctement, en remuant à peine les lèvres. ⇒ murmurer, susurrer. Des élèves qui chuchotent en classe. Chuchoter à l oreille de qqn. Trans. Chuchoter… … Encyclopédie Universelle
beugler — [ bøgle ] v. intr. <conjug. : 1> • 1611; bugler XIIe; de l a. fr. buble « jeune bœuf » (→ bugle); du lat. buculus, même sens 1 ♦ Pousser des beuglements. ⇒ meugler, mugir. « Le taureau blanchit d écume et beugle » (Barrès). 2 ♦ Produire un… … Encyclopédie Universelle
souffler — [ sufle ] v. <conjug. : 1> • XIIIe; sofler 1120; lat. sufflare, de flare « souffler » I ♦ V. intr. (et tr. ind.) 1 ♦ Expulser de l air par la bouche ou par le nez, par une action volontaire (à la différence de l acte réflexe de la… … Encyclopédie Universelle
susurrant — susurrant, ante [ sysyrɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1805; de susurrer ♦ Qui susurre. Une voix susurrante. ● susurrant, susurrante adjectif Littéraire. Qui susurre : Voix susurrante. susurrant, ante [sysyʀɑ̃, ɑ̃t] adj. ÉTYM. 1805, Stendhal … Encyclopédie Universelle
susurration — [ sysyrasjɔ̃ ] n. f. • 1797; « médisance » h. XVIe; bas lat. susurratio ♦ Rare Bruit de ce qui susurre. « la susurration des mouches se confondait avec le battement de ses artères » (Flaubert). ⇒SUSURRATION, subst. fém. Littér. Bruit léger,… … Encyclopédie Universelle