-
61 ἄβαγνα
A untrodden, πόντος Sch.Opp.H.2.526. [full] ἄβαζος· ἥσυχος, Suid. [full] ἀβαήρ· ὁ λεπτός, Suid. [full] ἀβάθ· διδάσκαλος (Cypr.), Hsch. [full] ἀβάθματα· στρέμματα, Hsch. -
62 ἐπαύλιον
ἐπαύλ-ιον, τό, Dim. of sq. 2, SIG344.98 (Teos, iv B.C.), OGI765.13 ([place name] Priene), Call.Fr.131.4, Plb.4.4.1, Plu.2.508d, Alciphr. Fr.6.4.II τὰ ἐπαύλια or ἡ ἐπαυλία (sc. ἡμέρα) the day after the wedding, Id.3.49, Poll.3.39, Hsch., Suid.; also, presents given to the bride, Poll. l.c.III ἐπαύλιος· ἡ τῆς αὐλῆς ὁδός, Suid., Zonar.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπαύλιον
-
63 ἐπιφθάνω
A reach first, [tense] aor. 2 part.ἐπιφθάς Batr.213
: generally, reach, attain, ἡλικίαν, Suid. s.v. ἄνηβος ; ἐπέφθη τυραννίδι PLond.5.1676.43 (vi A.D.); arrive,ὁ Μουκιανὸς οὔπω ἐπεφθάκει D.C.65.18
:— [voice] Med., see before others,ἐπιτέλλουσαν [Αἶγα] Anon.
ap. Suid.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιφθάνω
-
64 ἰβύ
ἰβύ,A loudly, Phot.: hence [tense] aor. 1 inf. [full] ἰβυκινῆσαι, shout, TeleclId.58 ([full] ἰβυκηνίσαι EM464.44): but Subst. [full] ἰβυκανητής, οῦ, ὁ,= βυκανητής, trumpeter, read by Suid. in Plb.2.29.6 (βυκανητῶν, βυκανιτῶν codd.). [dialect] Ion. words, acc. to Hsch.: derived from the poet Ibycus, Suid. -
65 ὑδρηγός
ὑδρ-ηγός, ὁ,A water-conduit, Hsch. s.v. ἀπώρυγας, Suid. s.v. παροχετεύει: as Adj., Hsch. s.v. ῥοῶδες, Suid. s.v. ὀχετηγός.II water-carrier, Ostr.Bodl. i 316 (i B. C.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑδρηγός
-
66 ὑπερόριος
ὑπερόρ-ιος, ον, also α, ον (v. infr.), poet. [suff] ὑπερορ-ούριος Theoc. (v. infr.): ([etym.] ὅρος):—A over the boundaries, abroad, D.46.7;ῥιψάτω ὑπερούριον Theoc.24.95
, cf. Anon. ap. Suid.; ὑ. ἀσχολία occupation in foreign parts, abroad, Th.8.72; ὑ. ἀρχή, opp. ἔνδημος, Lexap.Aeschin.1.19; δικαστήρια, opp. ἐπιχώρια, PMonac. 14.83 (vi A.D.); τὰ ὑ. foreign affairs, opp. τὰ κατὰ πόλιν and τὰ ἔνδημα, Arist.Pol. 1285b14.2 ἡ ὑπερορία (sc. γῆ) the country beyond one's own frontiers, foreign land, IG12.56.7, And.3.36, Lys.31.9, Pl.Phdr. 230d; alsoεἰς τὰν ὑπερόριον στρατεύεσθαι Foed.Delph.Pell. 2
B 22; opp. τὰ ἔνδημα, X.An.7.1.27; ἐκ τῆς ὑ. ἀνακαλεῖσθαι, i. e. from the land where he had been in exile, Plu.2.508a; hence, actually, banishment,φόνοις καὶ ὑπερορίαις D.C.67.3
; τὰ ὑ. (sc. χωρία) X.Ath. 1.19, Smp.4.31.II foreign to the purpose, outlandish, alien,λαλιά Aeschin.2.49
;ἀρχαὶ ἐνυπνίων ὑπερόριαι ἢ τοῖς χρόνοις ἢ τοῖς τόποις ἢ τοῖς μεγέθεσιν Arist.Div.Somn. 464a1
, cf. Aristid.1.128 J.;τὸ τῶν ἀέρων ἄηθες καὶ ὑ. Anon.
ap. Suid.III c. gen., ὑ. τοῦ νομοῦ beyond the boundaries of the nome, PPetr.2p.16 (iii B.C.): metaph.,λιμὸς.. βρώσεις ὑποβάλλων.. τῆς φύσεως ὑπερορίους Procop.Goth.3.17
: abs., ἰσχναίνειν καὶ γυμνάζειν τὸ σῶμα,.. ποιεῖν δὲ ὡς μὴ ὑπερόριοι ἀπέλθωμεν go over the mark, Pall. in Hp.2.77D.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπερόριος
-
67 ὑποκρίνω
ὑποκρίνω [ῑ],A separate gradually, Suid., Eust.687.20.B [voice] Med. [full] ὑποκρίνομαι, [tense] fut. -κρινοῦμαι, [dialect] Ion.- έομαι Hdt.1.164
: [tense] aor.ὑπεκρινάμην Od.15.170
, Hdt.3.119 (v.l. -ετο): later also [tense] aor. and [tense] pf. [voice] Pass. in med. sense, ὑπεκρίθην [ῐ] Ctes.Fr.29.41, Plb.5.25.7, App.BC4.46;ὑποκέκρῐμαι D.19.246
:—reply, make answer, Il.12.228; τινι 7.407, Od.2.111, 15.170, cf. Hdt.1.2, 164, Hp.Fract.16, etc.; of an oracle, Hdt.1.78,91:—the [dialect] Att. word was ἀποκρίνομαι ( ὑποκρ- is given by all codd. of Th.7.44, as, vice versa, ἀποκρ- appears in all codd. of Hdt.5.49, 8.101; cf. ).2 expound, interpret, explain,ὄνειρον Od.19.535
, 555;ὀνείρατα Ar.V.53
, cf. Philostr.VA2.37, Hp.Ep.15; ὑ. ὅπως .. Theoc.24.67.II [dialect] Att., speak in dialogue, hence play a part on the stage, the part played being put in acc., l. c.; [ ἥρωα] Luc.Nigr.11: abs., play a part, be an actor,οἱ ὑποκρινόμενοι Arist.EN 1147a23
; ὑ. τραγῳδίας, κωμῳδίαν, play tragedies, comedy, Id.Rh. 1403b23, Luc.Merc.Cond.30, cf. Nigr.24, etc.; ὑπεκρίθησαν τραγῳδοί tragedians acted, Chares Fr.4 J.; μισθῶν ἐλασσόνων συνεχώρησεν ὑποκρινεῖσθαιτῷ δήμῳ Supp.Epigr.1.362.10
(Samos, iv B. C.): also ὑ. τὰ πάντα [προσωπεῖα] play all the characters, Luc.Salt.66; ὑ. μανίαν ib. 83.2 deliver a speech, declaim, of orators and rhetoricians, Arist. Rh. 1413b23, Phld.Rh.1.195 S., al.: c. acc.,τὰ Ὁμήρου Ath.14.620d
;ἀλλοτρίους λόγους Luc.Pseudol.25
; represent dramatically, ἐρωτικῶν δραμάτων ὑποθέσεις, of Hld., Ach. Tat., and Iamb., Phot.Bibl.p.73 B.; ape, mimic,τὸ τῶν Ἰνδῶν ἔργον Philostr.VA3.4
; represent in art, Philostr Jun.Im.Prooem., cf. Callistr.Stat.7.3 of an orator, use histrionic arts, exaggerate, D.18.15.4 metaph., play a part, feign, pretend, ib.287, LXX Si.1.29, al.; ὑ. τὸν βασιλικόν take the king's part, play the king, Arist.Pol. 1314a40; ὑπολαμβάνειν καὶ ὑποκρίνεσθαι ib. 1310a10;μεγαλοψυχίαν Phld.Vit.p.24
J.: c. inf., D.31.8, Plb.2.49.7, LXX 4 Ma.6.15; ὑ. ὡς ἐσθίοντα ib.2 Ma.6.21;ὑποκριθεὶς νεκρὸς διέφυγε Vett.Val.275.19
.5 c. acc., deceive, App.Pun.13 (s. v. l.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑποκρίνω
-
68 ὑποστόρνυμι
ὑποστόρνυμι, Philostr.VA3.27, also in [voice] Pass., X.Cyr.8.8.16 (with v.l.), Gal.UP2.7 (with vv.ll.), [voice] Med. in Ael.NA9.26; also [full] ὑποστρώννυμι or [suff] ὑπο-ύω, Plu.Art.22, Phan.Hist.11, Gal.6.447: [tense] fut.Aὑποστορῶ Eub.90.1
; also : [tense] aor.- εστόρεσα Od.20.139
; also- έστρωσα E.Hel.59
, etc. (v. infr.): [tense] plpf.ὑπεστρώκει Babr.34.2
(ap.Suid.): [tense] pf. [voice] Pass. ὑπέστρωμαι Orac. ap. Hdt.1.47; [ per.] 3sg. ὑπεστόρεσται and inf.ὑπεστορῆσθαι Anon.
ap. Suid.; part.ὑπεστορεσμένος Gal.16.749
, Gp.10.44.1:—spread, lay, or strew under, esp. of bed-clothes, l. c.; ;προσκεφάλαια ὑποστρῶσαι Thphr.Char.2.11
(so in [voice] Med., ὑποστόρεσαι.. τῆς ὀριγάνου strew me some of it under, Ar. Ec. 1030, cf. Nic.Th.63); λέκτρα ὑποστρῶσαί τινι make his bed for a man, i. e. serve him as a wife, E. l. c.;ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ Ev.Luc.19.36
: abs., make a bed,οὔκουν ὑποστορεῖτε μαλακῶς τῷ κυνί; Eub.
l. c., cf. Phan.Hist.l.c.:—[voice] Pass.,εὗδ', ὑπὸ δ' ἔστρωτο ῥινὸν βοός Il.10.155
;δάφνην ὑπέστρωται Call.Iamb.1.223
;τὰς εὐνὰς.. ὑποστόρνυσθαι X.
l.c.;ὑ. στρώμαθ' ἁλουργῆ Anaxandr.41.6
(anap.); ᾗ χαλκὸς ὑπέστρωται which has copper laid under it, Orac. ap.Hdt.1.47.2 metaph., κέρδεσιν χεῖρας ὑ., of the action of the hand in receiving money, APl.4.272 (Leont.);γαλήνην ὑ. ταῖς τριήρεσιν Them.Or.10.133b
;ὑδατὶς οὐσία τίς ἐστι.. ὑπεστρωμένη τῷ.. δέρματι Paul.Aeg.6.14
.III metaph. in [tense] pf. [voice] Pass., to be subject to.., , cf. Procl.Inst. 132: so in [voice] Act., subject, πάντα -στρώσαντες ἑαυτοῖς ib. 121.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑποστόρνυμι
-
69 ὠας
-
70 ῤάρος
-
71 ῥυμός
A pole of a chariot or car, Il.10.505, 23.393, 24.271, Hdt.4.69; ἐν πρώτῳ ῥ. at the front end of the pole, Il.6.40, 16.371; ἀρτήματα ῥρυμοῖς pole-chains, IG12.314.40, cf. 313.21,22,28, 22.1672.307.b three stars in the Bear, the pole of the Wain, Suid.2 log or block of wood for fuel, SIG975.1, al. (Delos, iii B.C.), IG11 (2).154 A 18 (ibid., iii B.C.); ξύλα καὶ κληματίδες καὶ ῥυμοὶ τὰ ἱερεῖα ἑψῆσαι ib. 203 A 51 (ibid., iii B.C.); ῥυμὸς εἰς βωμόν ib.144 A 32 (ibid., iv B.C.);ῥυμοὶ εἰς τοὺς χορούς Inscr.Délos 442
A 186, cf. 189 (ii B.C.).IV perh. shelf or row, πρῶτος ῥ., δεύτερος ῥ., etc., IG22.1388.16,19, al., Michel 832.63 (Samos, iv B.C.), etc.;αἱ.. ἐν τῷ πρώτῳ ῥ. φιάλαι Inscr.Délos 442
B 21 (ii B.C.); ἐκ τοῦ πρώτου ῥ. τοῦ ἐκ τῆς κιβωτοῦ φιάλη ἡ περιγενομένη ἀπὸ τοῦ ῥ. τοῦ παραδοθέντος τοῖς ἀνδράσιν ib.25.V a weight at Rhodes, Suid. -
72 ἀβυρτάκη
Grammatical information: f.Meaning: sauce of leeks, cress and pomegranate seeds (Pherecr.)Compounds: `ὑπότριμμα βαρβαρικόν' Suid.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Theopompos said ἥξει δε Μήδων γαῖαν, ἔνθα ποιεῖται ἀβυρτάκη Suid. (17 Kock), so perhaps an Iranian loan. But the structure of the word is reminiscent of Pre-Greek words: ἀ-βυρτ-άκ-η; cf. βατιάκη, καυνάκη, πιστάκη; Fur. 158 n. 64.Page in Frisk: 1,5Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀβυρτάκη
-
73 ἀμυσχρός
Grammatical information: adj.Meaning: `untainted, pure' (Parth.).Other forms: Also ἀμυχρός (S. ap. Phot., Suid.) and ἀμυχνός, ἀμυγνός, ἀμύσκαρος (Suid.); ἄμουχα καθαρεύουσα, Λάκωνες H. ἀμυσχῆναι καθᾶραι, ἁγνίσαι H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: "Dies mutet alles sehr vorgriechisch an (κ\/γ\/χ; σ\/zero)" Fur. 299; also σκ \/ ξ, if Fur. is right in connecting ἀμύξανος ἀνόσιος H. (with α-intensivum), cf. Fur. 393. To μύσκος μίασμα, κῆδος H. Not to ἀπομύσσω, μύξα.Page in Frisk: 1,98Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀμυσχρός
-
74 ἀτταγᾶς
ἀτταγᾶς, -ᾱGrammatical information: m.Derivatives: ἀτταγηνάριον (Gramm.), ταγηνάριον (Suid.); ταγήν = ἀτταγήν (Suid.). Fish name ἀτταγῖνος (Dorio ap. Ath., ms. - εινός), after the colour? (Strömberg Fischnamen 120, but s. Lacroix, Ant, Class. 6, 1937, 295).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: On the formation Schwyzer 461 and 487, Chantr. Form. 31 and 167; Björck Alpha impurum 63 und 272; Strömberg Wortstudien 45; also Hubschmid, Thesaurus 2, 119. - Unexplained; Ael. N. A. 4, 42 calls it onomatopoetic, after the cry. It could be a substr. word (suffix - ην). - Cf. ἀτταβυγάς εἶδος ὀρνέου H..Page in Frisk: 1,182Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀτταγᾶς
-
75 δεῖσα
Grammatical information: f.Derivatives: δεισαλέος (Clem. Al., Suid., H.), δεισαλία = ἀκαθαρσία (Thd., H.); cf. Debrunner IF 23, 23f. u. 38.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unknown. Solmsen Wortforsch. 236f. (to OCS židъkъ `succosus, ὑδαρός', Russ. židkij `thin, fluid, slim'. S. also Lasso de la Vega Emerita 22, 89.Page in Frisk: 1,359Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δεῖσα
-
76 δυσβήρης
Grammatical information: adj.Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: Acc. to EM syncopated from δυσβατήρης; rather directly to βῆναι after the adj. in - ήρης. Or a mistake for δυσῆρες δυσχερές Suid.? (Not with v. Blumenthal Hesychst. 3 to φέρειν as Illyrian.)Page in Frisk: 1,426Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δυσβήρης
-
77 θριαί
θριαί ( θρῖαι)Grammatical information: f. pl.Meaning: Nymphs on the Parnassos, who fed Apollon; also name of pebbles, that served as lots of an oracle (Philoch. 196, Call. Ap. 45; uncertain conj. h. Merc. 552). See the texts in P. Amandry, Mantique apollinienne à Delphes 27-29.Derivatives: θριάζειν ἐνθουσιᾶν, ἐνθουσιάζειν H. from S. (Fr. 466) and E. (Fr. 478) with θρίασις (Suid.); also θριᾶσθαι μαντεύεσθαι (AB 265).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Origin unknown. Acc. to v. Wilamowitz Glaube 1, 379ff. originally identical with θρῖα `leaves of the fig'(?). S. Amandry, l.c. 62 w. n. 1, 133, Fur. 191 (uncertain); I see little reason to connect θριαμβος.Page in Frisk: 1,682Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θριαί
-
78 θρῖαι
θριαί ( θρῖαι)Grammatical information: f. pl.Meaning: Nymphs on the Parnassos, who fed Apollon; also name of pebbles, that served as lots of an oracle (Philoch. 196, Call. Ap. 45; uncertain conj. h. Merc. 552). See the texts in P. Amandry, Mantique apollinienne à Delphes 27-29.Derivatives: θριάζειν ἐνθουσιᾶν, ἐνθουσιάζειν H. from S. (Fr. 466) and E. (Fr. 478) with θρίασις (Suid.); also θριᾶσθαι μαντεύεσθαι (AB 265).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Origin unknown. Acc. to v. Wilamowitz Glaube 1, 379ff. originally identical with θρῖα `leaves of the fig'(?). S. Amandry, l.c. 62 w. n. 1, 133, Fur. 191 (uncertain); I see little reason to connect θριαμβος.Page in Frisk: 1,682Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θρῖαι
-
79 κήρυξ
Grammatical information: m.Meaning: `herald, messenger'; also `trumpet-shell` (Il.).Dialectal forms: Myc. karuke \/kārūkes\/.Compounds: As 2. member e. g. in δρομο-κήρυξ `courier' (Aeschin.).Derivatives: 1. Feminine: κηρύκαινα `heraldess' (Ar. Ek. 713; moment. formation, cf. Chantraine Formation 108); 2. Patronymic: Κηρυκίδαι m. `descendants of the Athenian family of the Κήρυκες' (Poll.). 3. Adjectives: κηρύκειος `belonging to the herald' (S.), mostly ntr. κηρύκ(ε)ιον, Dor. κᾱρ-, Ion. κηρυκήϊον `herald's wand' (IA. Dor.; Lat. LW [loanword] cādūceum, - eus; cf. W.-Hofmann s. v.), also as constellation (Scherer Gestirnnamen 200); `auctioneer's fee, tax on auction sales' (hell. inscr. a. pap.); ΚαρυκήϜιος Boeot. name of Apollon (Tanagra, Thebes, VIa; Schwyzer 468); κηρυκικός `regarding the herald, town crier' (Pl.; Chantraine Étud. sur le vocab. gr. 135f.), - ινος `belonging to the herald' (pap., Suid.), - ώδης `like the trumpetshell' (Arist.). - Denomin. verbs: 1. κηρύσσω, - ύττω, κᾱρ- `be herald, broadcast, announce' (Il.) with κήρυγμα `herald's cry, announcement' (IA.), κηρυγμός (sch.), κήρυξις (D. C.) `id.'; 2. κηρυκεύω `function as herald, announce' (Att.) with κηρυκεία, - ηΐη `herald's service' (IA.), κηρύκευμα `announcement' (A. Th. 651), - ευσις `id.' (Suid.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Generally compared with Skt. kārú- `singer, poet'. Beekes, Languages in Prehist. Europe, 2003, 109-116 showed that Greek does not have a `enlargement' κ (as per Schwyzer 496; his examples are few and doubtful); then, in this way we could not explain the long υ; words with -ῡκ- all have very different meanings and are probably un-IE. Therefore the word is most probably Pre-Greek. - Unexplained was the gloss κορύγης κῆρυξ. Δωριεῖς H. As Pre-Greek only had the vowels α (ι, υ), it will have had *καρυγ- with α \> ο before following υ (note that this α will have been short), so it will be a variant of the same word.Page in Frisk: 1,845Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κήρυξ
-
80 κόλαβρος
Grammatical information: m.Other forms: m. = χοιρίδιον (H. [cod. κοιλίδιον], Suid.); v.l. καλαβρισμός codd. Ath. 14, 629d. Cf. κολόβριον `id.' (Ar. Byz. ap. Eust. 1817, 19) Fur. 343.Derivatives: κολαβρίζειν σκιρτᾶν (H.) with κολαβρισμός (Ath., Poll.), pass. `to be derided' (LXX); κολαβρευομένη κώλοις ἁλλομένη H. See Lawler and Kober Class. Phil. 40, 98ff. with hypotheses on the etymology.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Poll. 4, 100 calls the dance Thracian or Carian; so prob. a foreign word. Cf. Suid. κολαβρισθείη χλειασθείη, ἐκτιναχθείη, ἀτιμασθείη κόλαβρος γὰρ ὁ μικρὸς χαῖρος. Fur. 343 compares κολόβριον `small pig' (Ar. Byz. ap. Eust. 1817, 19); so a Pre-Greek word. And for the dance καλλαβίς `a passionate dance', and note καλαβρισμός codd. Ath. 14, 629d.Page in Frisk: 1,896Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κόλαβρος
См. также в других словарях:
Suid — may refer to:* setuid, a Unix privilege elevation mechanism * Suidae, a biological family to which pigs and their relatives belong … Wikipedia
Suid — setuid и setgid (сокращение от set user ID upon execution (установка ID пользователя во время выполнения) и set group ID upon execution (установка ID группы во время выполнения), соответственно) являются Unix флагами прав доступа, которые… … Википедия
SUID — Setuid (Set User ID, manchmal auch suid) ist ein erweitertes Unix Dateirecht für Dateien oder Verzeichnisse des Unix Betriebssystems. Ausführbare Programme, bei denen dieses Bit gesetzt ist, werden mit den Rechten des Benutzers ausgeführt dem die … Deutsch Wikipedia
Suid — Setuid Setuid (parfois suid) est un terme UNIX, abréviation de « Set User ID ». Il s agit d une propriété qui est appliquée aux fichiers et répertoires d un système d exploitation UNIX. Grâce à cette propriété, un processus exécutant un … Wikipédia en Français
suid — ▪ hoofed mammal any member of the family Suidae, hoofed mammals, order Artiodactyla, including the wild and domestic pigs. Suids are stout animals with small eyes and coarse, sometimes sparse, hair. All have muzzles ending in a rounded cartilage … Universalium
Suid-Afrikaanse Lugdiens — South African Airways AITA SA OACI SAA Indicatif d appel Springbok Repères historiques … Wikipédia en Français
Suid-Afrikaanse Lugdiens — South African Airways … Deutsch Wikipedia
SUID — sudden unexplained infant death * * * su·id (sooґid) porcine … Medical dictionary
SUID — Set User Identity … Acronyms
súid — sú|id Mot Pla Nom masculí … Diccionari Català-Català
SUID — Set User Identity … Acronyms von A bis Z