Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

subsiciva

  • 1 subcisivus

    subsĭcīvus, less correctly subsĕcī-vus (also transp. subcĭsīvus or suc-cĭsīvus), a, um, adj. [sub-seco).
    I.
    Lit., as t. t. of the agrimensores, that is cut off and left remaining, in surveying lands.— Subst.: subsĭcīvum, i, n., a remainder or small patch of land, etc.:

    subsiciva, quae divisis per veteranos agris carptim superfuerunt, etc.,

    Suet. Dom. 9 fin.; Auct. Rei Agr. ap. Goes. p. 17; 23;

    39: mensores nonnumquam dicunt in subsicivum esse unciam agri, etc.,

    Varr. R. R. 1, 10, 2.—
    II.
    Transf., of time, that remains over and above the principal occupation, etc.; over-, odd, extra (class.):

    subsiciva quaedam tempora incurrunt, quae ego perire non patior,

    spare time, leisure hours, odd hours, Cic. Leg. 1, 3, 9; cf. Plin. H. N. praef. § 18 Sillig: aliquid subsicivi temporis, Plin. Ep. 3, 15, 1:

    tempora (with subsecundaria), Gell. N. A. praef. § 23: tempus,

    id. 18, 10, 8:

    haec temporum velut subsiciva,

    Quint. 1, 12, 13. —
    B.
    Of that which is done in extra time, etc., accessory work, over-work: opera, Lucil. ap. Non. 175, 22; so in plur.:

    subsicivis operis, ut aiunt,

    Cic. de Or. 2, 89, 364:

    operae,

    id. Phil. 2, 8, 20:

    (philosophia) non est res subsiciva, ordinaria est,

    i. e. a thing to be attended to at odd times, Sen. Ep. 53, 10. —
    C.
    In gen., remaining over, occasional, incidental:

    una tantum subsiciva solicitudo nobis relicta est,

    App. M. 3, p. 132, 41; 8, p. 212, 9:

    quam (Italiam) subsicivam Graeciam fecit,

    id. Mag. p. 294, 23: succisiva proles, Lact. Opif. Dei, 12, 15 Bünem.; Arn. 5, 30:

    vivacitas illic aeterna est, hic caduca et subsiciva,

    App. de Deo Socr. 4, p. 44, 7.

    Lewis & Short latin dictionary > subcisivus

  • 2 subsicivum

    subsĭcīvus, less correctly subsĕcī-vus (also transp. subcĭsīvus or suc-cĭsīvus), a, um, adj. [sub-seco).
    I.
    Lit., as t. t. of the agrimensores, that is cut off and left remaining, in surveying lands.— Subst.: subsĭcīvum, i, n., a remainder or small patch of land, etc.:

    subsiciva, quae divisis per veteranos agris carptim superfuerunt, etc.,

    Suet. Dom. 9 fin.; Auct. Rei Agr. ap. Goes. p. 17; 23;

    39: mensores nonnumquam dicunt in subsicivum esse unciam agri, etc.,

    Varr. R. R. 1, 10, 2.—
    II.
    Transf., of time, that remains over and above the principal occupation, etc.; over-, odd, extra (class.):

    subsiciva quaedam tempora incurrunt, quae ego perire non patior,

    spare time, leisure hours, odd hours, Cic. Leg. 1, 3, 9; cf. Plin. H. N. praef. § 18 Sillig: aliquid subsicivi temporis, Plin. Ep. 3, 15, 1:

    tempora (with subsecundaria), Gell. N. A. praef. § 23: tempus,

    id. 18, 10, 8:

    haec temporum velut subsiciva,

    Quint. 1, 12, 13. —
    B.
    Of that which is done in extra time, etc., accessory work, over-work: opera, Lucil. ap. Non. 175, 22; so in plur.:

    subsicivis operis, ut aiunt,

    Cic. de Or. 2, 89, 364:

    operae,

    id. Phil. 2, 8, 20:

    (philosophia) non est res subsiciva, ordinaria est,

    i. e. a thing to be attended to at odd times, Sen. Ep. 53, 10. —
    C.
    In gen., remaining over, occasional, incidental:

    una tantum subsiciva solicitudo nobis relicta est,

    App. M. 3, p. 132, 41; 8, p. 212, 9:

    quam (Italiam) subsicivam Graeciam fecit,

    id. Mag. p. 294, 23: succisiva proles, Lact. Opif. Dei, 12, 15 Bünem.; Arn. 5, 30:

    vivacitas illic aeterna est, hic caduca et subsiciva,

    App. de Deo Socr. 4, p. 44, 7.

    Lewis & Short latin dictionary > subsicivum

  • 3 subsicivus

    subsĭcīvus, less correctly subsĕcī-vus (also transp. subcĭsīvus or suc-cĭsīvus), a, um, adj. [sub-seco).
    I.
    Lit., as t. t. of the agrimensores, that is cut off and left remaining, in surveying lands.— Subst.: subsĭcīvum, i, n., a remainder or small patch of land, etc.:

    subsiciva, quae divisis per veteranos agris carptim superfuerunt, etc.,

    Suet. Dom. 9 fin.; Auct. Rei Agr. ap. Goes. p. 17; 23;

    39: mensores nonnumquam dicunt in subsicivum esse unciam agri, etc.,

    Varr. R. R. 1, 10, 2.—
    II.
    Transf., of time, that remains over and above the principal occupation, etc.; over-, odd, extra (class.):

    subsiciva quaedam tempora incurrunt, quae ego perire non patior,

    spare time, leisure hours, odd hours, Cic. Leg. 1, 3, 9; cf. Plin. H. N. praef. § 18 Sillig: aliquid subsicivi temporis, Plin. Ep. 3, 15, 1:

    tempora (with subsecundaria), Gell. N. A. praef. § 23: tempus,

    id. 18, 10, 8:

    haec temporum velut subsiciva,

    Quint. 1, 12, 13. —
    B.
    Of that which is done in extra time, etc., accessory work, over-work: opera, Lucil. ap. Non. 175, 22; so in plur.:

    subsicivis operis, ut aiunt,

    Cic. de Or. 2, 89, 364:

    operae,

    id. Phil. 2, 8, 20:

    (philosophia) non est res subsiciva, ordinaria est,

    i. e. a thing to be attended to at odd times, Sen. Ep. 53, 10. —
    C.
    In gen., remaining over, occasional, incidental:

    una tantum subsiciva solicitudo nobis relicta est,

    App. M. 3, p. 132, 41; 8, p. 212, 9:

    quam (Italiam) subsicivam Graeciam fecit,

    id. Mag. p. 294, 23: succisiva proles, Lact. Opif. Dei, 12, 15 Bünem.; Arn. 5, 30:

    vivacitas illic aeterna est, hic caduca et subsiciva,

    App. de Deo Socr. 4, p. 44, 7.

    Lewis & Short latin dictionary > subsicivus

  • 4 subsicivus

    subsicīvus, a, um (sub u. seco; die Schreibart subsic. durch die besten Hdschrn. u. Inschrn. beglaubigt; in anderen Hdschrn. auch subsecivus und umgestellt subcisivus und succisivus; vgl. Görenz Cic. de legg. 1, 13. p. 15. Ellendt Cic. de or. 2, 364 not. cr. vol. 1. p. 433 u. expl. vol. 2. p. 340), unten abgeschnitten, abfällig, dah. I) eig., als t.t. der Agrimensur, beim Vermessen abfallend, über das Maß übrigbleibend, ager, Gromat. vet. 9, 9 u. 246, 27 u.a.: fluminum modus, ibid. 157, 19: fossa, ibid. 366, 3. – subst., subsecīvum, ī, n., die über das Maß übrigbleibende Parzelle Land (vgl. Rudorff Erl. zu den Schriften der Röm. Feldm. S. 390), Gromat. vet. 6, 4; 7, 8 u.a.: u. so in subsicivum esse, Varro r.r. 1, 10, 2: Plur., subsiciva, Suet. Dom. 9, 3. Corp. inscr. Lat. 9, 5420, 6. – II) übtr.: a) v. der Zeit, die von Berufsgeschäften gleichs. abfällt, erübrigt, Neben-, tempora, Nebenzeit, Nebenstunden, Cic. u.a.: so auch tempus, Plin. ep. u.a. – u. übtr. v. dem, was man in solchen Nebenstunden treibt, opera (Nom. Sing.), Lucil. 762: u. so quae (arripui) subsicivis operis, ut aiunt, Nebenarbeiten, Cic.: (philosophia) non est res subsiciva, ordinaria est, sie ist nicht Nebensache, sie ist Hauptsache, Sen.: quas (voces Latinas) subsicivo aut tumultuario studio colo, mit denen ich mich nur nebenbei (zeitweise) u. oberflächlich beschäftige, Gell. – b) übh. von dem, was noch neben der Hauptsache stattfindet, zu tun ist, in Betracht kommt, anderweitig, Neben-, als Anhängsel, sollicitudo, Apul.: laudes, Apul.: so auch quam (Italiam) subsicivam Graeciam fecerat (Pythagoras), zu einem Anhängsel von Gr., Apul. – c) von dem, was gleichs. zerstückelt ist, mangelhaft, vivacitas caduca et subsiciva (Ggstz. aeterna et indefecta), Apul. de deo Socr. 4.

    lateinisch-deutsches > subsicivus

  • 5 subsicivus

    subsicīvus, a, um (sub u. seco; die Schreibart subsic. durch die besten Hdschrn. u. Inschrn. beglaubigt; in anderen Hdschrn. auch subsecivus und umgestellt subcisivus und succisivus; vgl. Görenz Cic. de legg. 1, 13. p. 15. Ellendt Cic. de or. 2, 364 not. cr. vol. 1. p. 433 u. expl. vol. 2. p. 340), unten abgeschnitten, abfällig, dah. I) eig., als t.t. der Agrimensur, beim Vermessen abfallend, über das Maß übrigbleibend, ager, Gromat. vet. 9, 9 u. 246, 27 u.a.: fluminum modus, ibid. 157, 19: fossa, ibid. 366, 3. – subst., subsecīvum, ī, n., die über das Maß übrigbleibende Parzelle Land (vgl. Rudorff Erl. zu den Schriften der Röm. Feldm. S. 390), Gromat. vet. 6, 4; 7, 8 u.a.: u. so in subsicivum esse, Varro r.r. 1, 10, 2: Plur., subsiciva, Suet. Dom. 9, 3. Corp. inscr. Lat. 9, 5420, 6. – II) übtr.: a) v. der Zeit, die von Berufsgeschäften gleichs. abfällt, erübrigt, Neben-, tempora, Nebenzeit, Nebenstunden, Cic. u.a.: so auch tempus, Plin. ep. u.a. – u. übtr. v. dem, was man in solchen Nebenstunden treibt, opera (Nom. Sing.), Lucil. 762: u. so quae (arripui) subsicivis operis, ut aiunt, Nebenarbeiten, Cic.: (philosophia) non est res subsiciva, ordinaria est, sie ist nicht Nebensache, sie ist Hauptsache, Sen.: quas (voces Latinas) subsicivo aut tumultuario studio colo, mit denen ich mich nur nebenbei (zeitweise) u. oberflächlich beschäftige, Gell. – b)
    ————
    übh. von dem, was noch neben der Hauptsache stattfindet, zu tun ist, in Betracht kommt, anderweitig, Neben-, als Anhängsel, sollicitudo, Apul.: laudes, Apul.: so auch quam (Italiam) subsicivam Graeciam fecerat (Pythagoras), zu einem Anhängsel von Gr., Apul. – c) von dem, was gleichs. zerstückelt ist, mangelhaft, vivacitas caduca et subsiciva (Ggstz. aeterna et indefecta), Apul. de deo Socr. 4.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > subsicivus

  • 6 subsicivus

    subsicīvus, a, um [ subseco ]
    1) отсечённый, отрезанный (sc. ager Vr, Su; см. subsicivum)
    3) побочный ( operae C); второстепенный, случайный (philosophia non est res subsiciva, ordinaria est C); дополнительный, остающийся ( sollicitudo Ap)

    Латинско-русский словарь > subsicivus

  • 7 Nebenbeschäftigung

    Nebenbeschäftigung, subsicīva od. supervacanea opera (im allg.). – subsicīvum studium (gelehrte). – etw. als N. treiben, subsicīva operā od. subsicīvo studio colere alqd.

    deutsch-lateinisches > Nebenbeschäftigung

  • 8 ordinarius

    ōrdinārius, a, um [ ordo ]
    lapis o. Vtr — ординарная каменная кладка, при которой верхний слой закрывает пазы нижнего
    2) соответствующий обычным правилам, обычный, надлежащий, нормальный
    consul o. L — консул, избранный в обычном порядке (т. е. до наступления года)
    non est res subsiciva philosophia, ordinaria est Sen — философия есть нечто не побочное, а основное

    Латинско-русский словарь > ordinarius

  • 9 ordinarius

    ōrdinārius, a, um (ordo), I) in gehöriger Reihe und Ordnung stehend, vites, Colum.: silex, Steine, die in Reihen so gelegt werden, daß die oberen jedesmal die Fugen der unteren decken, Vitr. – II) bildl.: A) ordentlich, der Ordnung und Gewohnheit gemäß, gewöhnlich, eigentlich, consilium, Liv.: ordinarii rei publicae usus, Liv.: non est res subsiciva philosophia; ordinaria est, sie ist nicht Nebensache; sie ist Hauptsache, Sen.: consules, die ordentlichen (im Jahre zuerst gewählten, die auch dem Jahre den Namen geben, Ggstz. suffecti), Liv. u.a.: so auch consulatus, Suet.: pugiles, Suet.: paria gladiatorum (Ggstz. postulaticia), Sen.: miles, Rottmeister, Veget. mil. u. Inscr.: u. bes. von Sklaven, die regelmäßig mit etwas betraut sind, paedagogus, Sen.: dispensator, Suet.: servus (Ggstz. vicarius), ICt.: deren Amt, ord. officium, Sen.; vgl. Marquardt Privatleben der Römer2 1, 154 f. – B) ordentlich, gehörig, vorzüglich, oleum, gutes (aus guten, nicht abgefallenen Oliven gemachtes) Öl, Colum.: oratio, Sen.

    lateinisch-deutsches > ordinarius

  • 10 ergeben, sich [1]

    1. ergeben, sich, I) aufhören Widerstand zu leisten, der Willkür eines andern sich hingeben: manus dare (übh. sich für besiegt erklären). – se dare. se dedere od. tradere (sich übergeben, von Besiegten); auch mit einem Zus. wie: se dedere in alcis fidem; in alcis dicionem se dare, tradere, permittere. – sich auf Gnade u. Ungnade, auf Treue u. Untreue e., se suaque omnia potestati (fidei) victoris od. in fidem atque potestatem victoris permittere; libero victoris arbitrio se permittere; armis positis ad victoris fidem confugere: sich stellen, als wolle man sich ergeben, – deditionem simulare. – II) einer Person od. Sache seine Neigung, seinen Willen, seine Dienste widmen: se dare, se dedere, se tradere alci od. alci rei. se addicere alci (aus Neigung sich hingeben). – obsequi alci od. alci rei (einer Person od. Sache fügsam sich hingeben, z.B. publicanis in omnibus rebus: u. studiis suis). – morem gerere alci (zu Willen sein). – indulgere alci rei (einer Sache nachhängen). – studere alci rei (Eifer zeigen für etwas, sich einer Sache befleißigen). – se conferre ad studium alcis rei. dedere se studio alcis rei (seine Studien einer Sache widmen). – descendere ad alqd (sich bis zu etw. herab versteigen, z.B. ad omnem animi remissionem ludumque). – sich ganz jmdm. e., totum se tradere alci; se alci addicere (ganz zu eigen hingeben. widmen): sich jmdm. ganz. ergeben haben, totum alcis esse; alci totum deditum esse; alcis esse proprium. – einer Sache sich sehr e., multum (Adv.) esse in alqa re (z.B. in venationibus): einer Sache sich ganz e., totum esse in alqa re (d. i. ganz damit beschäftigt sein); s. auch »befleißigen (sich mit ganzem Eifer)«. – III) sich in etwas ergeben: aequo animo ferre alqd (mit Gleichmut ertragen). – humane od. humaniter ferre alqd (wie es sich für den Menschen ziemt, ertragen). – in se recipere alqd (geduldig auf sich nehmen). – IV) als Ergebnis, Folge zeigen: docere (z.B. hoc usus [die Erfahrung] docuit). – sich erg., durch Berechnung, fieri. effici (z.B. fiunt od. efficiuntur pedes octo). – colligi (herausgebracht werden, herauskommen, z.B. ad quos consules a regno Numae colliguntur anni DXXXV). – durch Schlußfolge sich erg., sequi. consequi (folgen). – effici (herausgebracht werden). – colligi posse od. colligi (geschlossen werden können od. geschlossen werden). – intellegi posse od. intellegi (abgenommen werden können od. abgenommen werden). – als Resultat sich erg., nasci (z.B. ex iis, quae dicta sunt, reliqua nascuntur omnia). – patēre (offenbar sein, z.B. ut procedente libro patebit). [789] – durch Zufall etc. sich erg., incurrere (z.B. subsiciva quaedam tempora incurrunt [es ergeben sich zuweilen einige Mußestunden], quae ego perire non patior). – daraus ergibt sich. ex quo efficitur od. colligitur od. colligi potest; ex quo intellegitur od. intellegi potest: alle mit folg. Akk. u. Infin.

    deutsch-lateinisches > ergeben, sich [1]

  • 11 Muße

    Muße, otium. tempus otii oder otiosum (der Zustand od. die Zeit, wo man von Berufsgeschäften frei ist, die Mußestunde, Mußestunden). – operis otium (der Zustand od. die Zeit, wo man frei ist von Arbeit). – tempus labore od. negotiis vacuum, auch bl. tempus vacuum (die Zeit, wo man gar keine Geschäfte hat). – tempus subsicivum. tempora subsiciva,n. pl. (die Mußezeit, Mußestunden als Zwischenzeit zwischen den Berufsgeschäften). – M. von etw., von seiten einer Sache, otium ab alqa re: vollkommene, vacatio alcis rei (z.B. omnium munerum). – gelehrte M., otium litterarum: der M. hat, otiosus; vacuus negotiis: M. haben, otium habere; otiosum esse; otium alci est: viel M., M. im Überfluß haben, multum otii habere; otio abundare: otio diffluere (gleichs. in Muße aufgelöst sein): keine M. haben, temporis vacui nihil habere: M. haben zu etwas, otium habere ad alqd: M. haben für etwas, vacare alci rei: ich habe keine M. zu etw., alqd faciendi otium non est: M. bekommen, otium nancisci; venire in otium; otium alci contingit: wenn ich etwas M. bekomme, ubi quid otii datur: Muße gewähren (lassen, übrig lassen), otium tribuere (z.B. quantum mihi res publica otii tribuet): seine M. zu etwas verwenden, otium conferre ad alqd; otium collocare oder consumere oder conterere in alqa re: wie könnte ich meine M. besser anwenden? ubi enim melius uti possumus hoc otio? – mit M., otiose; per otium. – bei M., zur Zeit der M. (in der Mußezeit, in den Mußestunden), otii tempore; operis otio; tempore subsicivo od. (allemal) temporibus subsicivis; ubi negotia faciunt locum otio.

    deutsch-lateinisches > Muße

  • 12 Nebenstunde

    Nebenstunde, hora subsicīva. – die Nebenstunden, horae subsicīvae; tempus subsicīvum.

    deutsch-lateinisches > Nebenstunde

  • 13 unbenutzt

    unbenutzt, otiosus (müßig liegend, v. Geld). – noch od: bisher unb., integer (z.B. causa; bes. vom Übersetzer noch unb., z.B. locus, comoedia). – etwas unbenutzt lassen, alqd relinquere integrum (unangerührt lassen, z.B. eum Plautus locum reliquit integrum). – alqā re non uti (nicht gebrauchen, z.B. tempore). alqd praetermittere (vorübergehen-, verstreichen lassen aus Unachtsamkeit, z.B. occasionem: u. locum [Gelegenheit] laudandi alcis). – omittere (fahren lassen, hintansetzen, weil man es nicht benutzen will, z.B. occasionem: u. reliquum tempus). – dimittere (freiwillig fahren lassen, aufgeben, z.B. occasionem). – amittere (außer acht lassen aus Sorglosigkeit, z.B. a fortuna datam occasionem: u. tempus gloriae). – perdere (etw. gleichsam verderben, unnütz anwenden, z.B. tempus, horas). – nicht unb. lassen, auch non deesse alci rei (z.B. occasioni oder temporis occasioni: u. fortunae). – die Mußestunden nicht unb. lassen, subsiciva tempora perire non pati.

    deutsch-lateinisches > unbenutzt

  • 14 ordinarius

    ōrdinārius, a, um (ordo), I) in gehöriger Reihe und Ordnung stehend, vites, Colum.: silex, Steine, die in Reihen so gelegt werden, daß die oberen jedesmal die Fugen der unteren decken, Vitr. – II) bildl.: A) ordentlich, der Ordnung und Gewohnheit gemäß, gewöhnlich, eigentlich, consilium, Liv.: ordinarii rei publicae usus, Liv.: non est res subsiciva philosophia; ordinaria est, sie ist nicht Nebensache; sie ist Hauptsache, Sen.: consules, die ordentlichen (im Jahre zuerst gewählten, die auch dem Jahre den Namen geben, Ggstz. suffecti), Liv. u.a.: so auch consulatus, Suet.: pugiles, Suet.: paria gladiatorum (Ggstz. postulaticia), Sen.: miles, Rottmeister, Veget. mil. u. Inscr.: u. bes. von Sklaven, die regelmäßig mit etwas betraut sind, paedagogus, Sen.: dispensator, Suet.: servus (Ggstz. vicarius), ICt.: deren Amt, ord. officium, Sen.; vgl. Marquardt Privatleben der Römer2 1, 154 f. – B) ordentlich, gehörig, vorzüglich, oleum, gutes (aus guten, nicht abgefallenen Oliven gemachtes) Öl, Colum.: oratio, Sen.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > ordinarius

  • 15 subsicīvus

        subsicīvus (not subsec-), adj.    [sub+2 SAC-], that is cut off and left ; hence, of time, left over, remaining, unoccupied: tempora, odd hours.—Of work, incidental, accessory: quae adripui subsicivis operis, ut aiunt.
    * * *
    subsiciva, subsicivum ADJ
    left over; extra, superfluous, spare

    Latin-English dictionary > subsicīvus

  • 16 Увлечение

    - temptatio; voluptas; (хобби) - avocamentum, praeoptata subsiciva occupatio, studium;

    • с увлечением - cupide (agere aliquid);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Увлечение

  • 17 usu capio

    1.
    ūsū-căpĭo (in recent edd. usually separate, ūsū căpĭo), cēpi, captum, 3, v. a. [id.]; jurid. t. t., to acquire ownership of a thing by long use, to acquire by prescription or usucaption:

    quoniam hereditas usu capta esset,

    Cic. Att. 1, 5, 6:

    scio jam biennium transisse, omniaque me usucepisse,

    Plin. Ep. 5, 1, 10:

    nullam penes se culpam esse, quod Hannibal jam velut usu cepisset Italiam,

    Liv. 22, 44, 6:

    subsiciva, ut usu capta, concessit,

    Suet. Dom. 9 fin.:

    filius pro donato non capiet usu,

    Dig. 41, 7, 1:

    propius est, ut usu eas capere non possis,

    ib. 41, 3, 29.
    2.
    ūsū-căpĭo, ōnis, f.; jurid. t. t., the acquisition of ownership by long use or possession, usucaption: usucapio est dominii adeptio per continuationem possessionis anni vel biennii; rerum mobilium anni, immobilium biennii, Ulp. Fragm. tit. 19; cf. Gai Inst. 2, 41 sqq.; 2, 61; 2, 68; 2, 204; 4, 36; Paul. Sent. 5, 2; 1, 17, 1; Dig. 41, 3, 3; Cic. Caecin. 26, 74; Just. Inst. 2, 6; Dig. 41, tit. 3; Cod. Just. 7, 24; 7, 28 sq.; cf.:

    usus capio,

    Cic. Leg. 1, 21, 55.—Sometimes separated:

    usu quoque capio,

    Dig. 41, 10, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > usu capio

  • 18 usucapio

    1.
    ūsū-căpĭo (in recent edd. usually separate, ūsū căpĭo), cēpi, captum, 3, v. a. [id.]; jurid. t. t., to acquire ownership of a thing by long use, to acquire by prescription or usucaption:

    quoniam hereditas usu capta esset,

    Cic. Att. 1, 5, 6:

    scio jam biennium transisse, omniaque me usucepisse,

    Plin. Ep. 5, 1, 10:

    nullam penes se culpam esse, quod Hannibal jam velut usu cepisset Italiam,

    Liv. 22, 44, 6:

    subsiciva, ut usu capta, concessit,

    Suet. Dom. 9 fin.:

    filius pro donato non capiet usu,

    Dig. 41, 7, 1:

    propius est, ut usu eas capere non possis,

    ib. 41, 3, 29.
    2.
    ūsū-căpĭo, ōnis, f.; jurid. t. t., the acquisition of ownership by long use or possession, usucaption: usucapio est dominii adeptio per continuationem possessionis anni vel biennii; rerum mobilium anni, immobilium biennii, Ulp. Fragm. tit. 19; cf. Gai Inst. 2, 41 sqq.; 2, 61; 2, 68; 2, 204; 4, 36; Paul. Sent. 5, 2; 1, 17, 1; Dig. 41, 3, 3; Cic. Caecin. 26, 74; Just. Inst. 2, 6; Dig. 41, tit. 3; Cod. Just. 7, 24; 7, 28 sq.; cf.:

    usus capio,

    Cic. Leg. 1, 21, 55.—Sometimes separated:

    usu quoque capio,

    Dig. 41, 10, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > usucapio

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»