-
41 Vertröstung
Vertrö́stung f, -en залъгване, утешаване с обещания. -
42 Wüstung
Wǘstung f, -en 1. запустяло, изоставено селище; 2. Bergb изоставен рудник. -
43 Befristung
Befristung1 limitation Feminin de durée -
44 Belastung
bə'lastuŋf1) charge f2) (fig: Beanspruchung) travail m, sollicitation f3) (fig: Druck) charge f, fardeau m, pression f4) JUR charges f/pl5) (Kontobelastung) FIN débit m6) (Steuerbelastung) FIN charges fiscales f/plBelastung4 Ökologie pollution Feminin; Beispiel: eine Belastung der Umwelt darstellen représenter une nuisance pour l'environnement7 Finanzen eines Steuerzahlers charge Feminin; eines Kontos débit Maskulin; Beispiel: die steuerliche Belastung la pression fiscale -
45 Brüstung
-
46 Entlastung
ɛnt'lastuŋf1) aide f, assistance f, dégagement m2) (eines Angeklagten) JUR disculpation f, décharge fEntlastung -
47 Entrüstung
ɛnt'rystuŋfindignation f, irritation f, révolte fEntrüstungindignation Feminin; Beispiel: Entrüstung über jemanden/etwas indignation contre quelqu'un/quelque chose -
48 Festung
'fɛstuŋfforteresse f, place forte fFestungFẹ stung ['fεst62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋ] <-, -en>forteresse Feminin -
49 Rüstung
'rystuŋf1) (Bewaffnung) MIL armement m2) ( Ritterrüstung) armure fRüstungRụ̈ stung ['rc6e631d8y/c6e631d8st62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋ] <-, -en> -
50 Überlastung
yːbər'lastuŋfsurcharge f, sollicitation excessive fÜberlastung1 (überlasteter Zustand) einer Person exténuation Feminin; Beispiel: nervliche Überlastung stress Maskulin -
51 außergewöhnlich
1. aSie ist eine áúßergewöhnlich Frau. — Она необыкновенная женщина.
2) чрезвычайный, выдающийсяeine áúßergewöhnliche Léístung — выдающееся достижение
2.adv употр с прил чрезвычайно, оченьáúßergewöhnlich kalt — чрезвычайно холодный
-
52 Befristung
f <-> назначение срокаBefrístung des Árbeitsvertrages — ограничение срока трудового договора
-
53 bezwingen*
-
54 darstellen
1. vt1) изображать, представлять, излагатьetw. (A) gráfisch dárstellen — изображать что-л графически
klar und déútlich dárstellen — излагать просто и понятно
Das Gemälde stellt éíne júnge Frau dar. — На картине изображена молодая женщина.
den Mephísto im dárstellen — исполнять роль Мефистофеля
Die zusätzliche Árbeit stéllte éíne gróße Belástung für sie dar. — Дополнительная работа была для неё серьёзной нагрузкой.
4) хим получать, изготавливатьetw. (A) auf synthétischem Weg dárstellen — получать что-л искусственным путём [синтетически]
2.sich d́árstellen высок представляться (о положении вещей)Die Sáche stellt sich schwíériger dar als erwártet. — Дело представляется сложнее ожидаемого.
-
55 entblößen
1. vt1) обнажать, оголятьden Óberkörper entblößen — оголить торс
éíne Féstung von Trúppen entblößen — вывести войска из крепости.
Ich bin von állen Mítteln [высок áller Míttel] entblößt. — У меня нет средств./ У меня нет денег.
2. sich entblößen1) обнажаться, оголяться2) перен открыться, довериться (кому-л)Ich hábe mich vor dir entblößt. — Я тебе доверилась.
-
56 fabelhaft
1.a разг фантастический; отличный, потрясающийéíne fábelhafte Léístung — великолепное достижение
ein fábelhafter Film — замечательный фильм
das ist ja fábelhaft! — отлично [замечательно, великолепно]!
2.adv разг невероятно, баснословноfábelhaft viel — чрезвычайно много
-
57 halten*
1. vt1) держать, придерживатьetw. (A) in der Hand hálten — держать что-л в руке
etw. (A) únterm Arm hálten — держать что-л под мышкой
bei der Hand hálten — держать за руку
2) соблюдать; придерживаться (чего-л)die Ríchtung hálten — придерживаться направления
Órdnung hálten — поддерживать порядок
Diät hálten — соблюдать диету
Ábstand hálten — держать дистанцию
die Tréúe hálten — хранить верность
sein Verspréchen hálten — сдержать обещание
Das Buch hielt nicht, was es versprách. — Книга не оправдала ожиданий.
3) иметь, держатьGänse hálten — держать гусей
méhrere Zéítschriften hálten — выписывать несколько журналов
sich Personál hálten — содержать персонал
4) спорт сдерживать, держатьéínen Elfméter hálten — взять пенальти
5) удерживать, держатьeinen Rekórd hálten — удерживать рекорд
die Féstung hálten воен — удерживать крепость
Das Unternéhmen bemühte sich, die Fáchkräfte zu hálten. — Предприятие старалось удержать специалистов.
Der Rénnfahrer kónnte séínen Vórsprung bis ins Ziel hálten. — Гонщику удалось сохранить преимущество до самого финиша.
6) (für A) считать, принимать (за кого-л, за что-л)j-n für léíchtsinnig hálten — считать кого-л легкомысленным
Für wen hálten Sie mich? — За кого вы меня принимаете?
Ich hábe es nicht für möglich gehálten. — Я и не думал, что это возможно.
Er hält sich für étwas Besónderes. — Он считает, что он особенный.
7) (von D) быть какого-л мнения (о ком-л, о чём-л)nicht viel von j-m hálten — быть невысокого мнения о ком- л
8)éínen Góttesdienst hálten — проводить богослужение
Únterricht hálten — проводить урок
Hóchzeit hálten — праздновать [справлять] свадьбу
éíne Réde hálten — произносить речь
éíne Vórlesung hálten — читать лекцию
éínen Vórtrag hálten — делать доклад
Der Hámster hält séínen Wínterschlaf. — Хомяк впал в спячку.
9)j-n in Éhren hálten — чтить, почитать кого-л
j-n in Gewáhrsam hálten — содержать кого-л под арестом
etw. (A) in Gewáhrsam hálten — содержать что-л в сохранности
etw. (A) in Órdnung hálten — (со)держать что-л в порядке
Das lässt sich nicht hálten. / Das ist nicht zu hálten. — Это не выдерживает критики (о какой-л теории и т. п.).
2. viDie Rádfahrer mussten hálten. — Велосипедистам пришлось остановиться.
2) держаться, держать; сохранятьсяDas Seil hat nicht gehalten. — Веревка не выдержала.
Díése Schúhe wérden lánge hálten. — Эта обувь прослужит долго.
3) (auf A) придавать значение (чему-л), следить (за чем-л)auf sein Äußeres hálten — следить за своим внешним видом
auf gúte Maníéren hálten — придавать значение хорошим манерам
streng auf etw. (A) hálten — строго следить за чем-л
Sie muss auf sich halten. — Она должна следить за собой.
4) (zu D) разг держаться (за кого-л); быть на чьей-л стороне (в трудной ситуации)Du hast ímmer zu mir gehálten. — Ты всегда был на моей стороне
5)es mit j-m halten разг — быть заодно с кем-л; следовать чьему-л примеру
Sie hält es in díéser Ángelegenheit mit íhrem Brúder. — В этом вопросе она согласна со своим братом.
6)an sich (A) halten — владеть собой, сдерживаться
auf sich halten — придавать значение (своему внешнему виду, своей репутации, своему, имиджу)
halten Sie mal! разг — Постойте-ка! / Подождите!
3. sich halten1) держатьсяsich geráde [áúfrecht] halten — держаться прямо
sich rechts [links] halten — держаться правой [левой] стороны
sich ábseits halten — держаться в стороне
sich tápfer halten — держаться храбро
Hálten Sie sich von ihm fern! — Держитесь от него подальше!
3) (an A) придерживаться, держаться (чего-л)sich an die Régeln halten — придерживаться правил
4) держаться, сохранятьсяsich gut halten — хорошо сохраняться (о продуктах)
Die Burg hält sich. — Крепость не сдаётся.
Der néúe Stéllvertreter wird sich nicht lange halten können. — Новый заместитель долго не удержится (на работе).
Das Stück wird sich nicht lánge halten. — Пьеса быстро сойдёт со сцены.
Das Wétter wird sich halten. — Погода установилась.
-
58 nervlich
a нервный (относящийся к нервам, нервной деятельности)éíne gróße nérvliche Belástung [Ánstrengung] — большая нагрузка для нервов
-
59 schulisch
a школьный (об обучении); учебный (о работе, заведении и т. п.)die schúlische Léístung, schúlische Léístungen — успеваемость (в школе)
-
60 sich sehen lassen*
sich отд1) становиться заметным; проявлятьсяDíése Léístung kann sich séhen lássen. — Это достойный результат [заметное достижение].
2) показываться [появляться] в присутственных местах [на людях]Mit ihr kann ich mich nírgends séhen lássen. — С ней я ни за что не покажусь на людях.
См. также в других словарях:
Stung — Stung, imp. & p. p. of {Sting}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
stung — /stung/, v. a pt. and pp. of sting. * * * … Universalium
stung — past and past part of STING … Medical dictionary
stung — [stʌŋ] the past tense and past participle of ↑sting 1 … Dictionary of contemporary English
stung — the past tense and past participle of sting1 … Usage of the words and phrases in modern English
stung — [stuŋ] vt., vi. pt. & pp. of STING … English World dictionary
Stung — Sting Sting, v. t. [imp. & p. p. {Stung}(Archaic {Stang}); p. pr. & vb. n. {Stinging}.] [AS. stingan; akin to Icel. & Sw. stinga, Dan. stinge, and probably to E. stick, v.t.; cf. Goth. usstiggan to put out, pluck out. Cf. {Stick}, v. t.] 1. To… … The Collaborative International Dictionary of English
stung — mod. alcohol intoxicated. □ I’m a little stung by the mule, but I can find my way home if you’ll just remind me how to open this door. □ She can drink that stuff all evening and never get stung … Dictionary of American slang and colloquial expressions
stung — [[t]stʌ̱ŋ[/t]] Stung is the past tense and past participle of sting … English dictionary
stung — /stʌŋ / (say stung) verb 1. past tense and past participle of sting. –adjective Colloquial 2. drunk. 3. tricked; cheated …
Stung Treng (Stadt) — Stung Treng … Deutsch Wikipedia