-
61 Rsb
1) Медицина: rapid shallow breathing (ИВЛ)2) Американизм: Reporting Services Branch3) Спорт: Racing System Builder4) Военный термин: PSYOP Regional Support Battalion, Railway Shop Battalion, Regional Shipping Board, Regional Shipping Board RSAF, Royal Small Arms Factory, range safety beacon, reconnaissance strike bomber, reference standards book, regimental stretcher-bearer, Roadside Bomb5) Техника: reactor service building, reflected shadow boundary6) Железнодорожный термин: Rochester Subway7) Бухгалтерия: Recognised Supervisory Bodies8) Грубое выражение: Real Stupid Bozos9) Металлургия: reducing sizing block10) Сокращение: Rescue & Security Boat11) Иммунология: Regulator Of Sigma B12) Химическое оружие: Rear Support Base13) Общественная организация: Related Societies Board14) Программное обеспечение: Red Storm Bitmap15) AMEX. Tiers Call PRIN- Protected -
62 SB
1) Компьютерная техника: Self Boot, Single Bit, Single Buffer, Sort By, Sound Blaster, Sql Batch, String Block2) Авиация: эксплуатационный бюллетень ( service bulletin)3) Морской термин: starboard, правый борт4) Американизм: Specified Bid, Stuart Building5) Ботаника: Seed Bead6) Спорт: Score Of Branch, Season's Best, Separated By, Shadow Boxer7) Латинский язык: Sanctus Blasius8) Военный термин: Science Board, Sentinel Byte, Small Boys, Soft Ballistic, Special, Special Branch, Squawk Box, Steel Brigade, scouting-bombing, searchlight battalion, searchlight battery, selection board, service book, service branch, short bracket, short-barrel ed, sick bay, signal battalion, simultaneous broadcast, single-barrel ed, skip bombing, smart bomb, sonic boom, sound bearing, space base, standby base, stretcher-bearer, supply base, supply branch, supply bulletin, support battalion9) Техника: Scrap Bag, scrubber, secondary breakdown, separately binned, service building, signal book, simultaneous broadcasting, sonobuoy, star background, starboard, styrene butadiene10) Шутливое выражение: Skipped Birthday, Super Badass11) Химия: Solvent Based12) Метеорология: Storm Breaking13) Железнодорожный термин: South Buffalo Railway Company14) Юридический термин: Semi Blind, Silver Bullet, Small Boat15) Экономика: saving bank16) Астрономия: Spectral Binary17) Ветеринария: Spider Baby18) Грубое выражение: Sad Bastard, Sarcastic Bastard, Scooter Bitch, Selfish Bastard, Sexy Beast, Silly Beast, Slimy Bastard, Sneaky Bitch, Stupid Bastards, Suck And Blow, Super Bitchin19) Политика: St. Pierre and Miquelon20) Телекоммуникации: Signal Battery21) Сокращение: Short Barrel, SideBand, Solomon Islands, South Britain, Surface Bounce, scientific breakthroughs, service bulletin, shipbuilding, silver braze, silver brazing, sleeve bearing, smiling back, soot blower, space booster, spin block, splash block, stove bolt, stuffing box, submarine base, synchronization bit22) Текстиль: Super Big23) Физиология: Small bowel, Sternal Border24) Электроника: Simulated Battery, Strong base ion exchange, Substrate Backing25) Вычислительная техника: straight binary, Sound Blaster (audio card, Audio)26) Нефть: slack bus, бюллетень по техническому обслуживанию (service bulletin), ненагруженный резерв (standby)27) Картография: signal box, submarine bell28) Банковское дело: краткосрочная облигация (short bill), сберегательная касса (savings bank), сберегательная облигация (savings bond), сберегательный банк (savings bank)29) Транспорт: Safety Bar, Service Brake, Side Bunk, Speed Box30) Пищевая промышленность: Seasons Best31) Фирменный знак: Stanford Binet, Sutherland Brothers32) Деловая лексика: Selected Brand33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: НС (Supervisory Board), Наблюдательный Совет (Supervisory Board), Sakhalin II PSA Supervisory Board34) Образование: School Based35) Инвестиции: savings bank, savings bond, short bill36) Сетевые технологии: Signal Based, serial binary, последовательный двоичный, прямой двоичный код, селекторный пульт37) Полимеры: slow-burning, stand-by, styrene-butadiene38) Программирование: Scroll Bar, Set Byte39) Сахалин Р: Supervisory Board40) Океанография: Semi- Balance, Streams Buffer41) Макаров: Schottky barrier42) Безопасность: System Border43) Расширение файла: Signed Byte Audio file, Sound Board, Sound Blaster (Creative Labs)44) Судостроение: правый борт (starboard)45) Электротехника: stabilized breakdown46) Имена и фамилии: Simon Birch, Stephen Burke47) Фармация: Single blind48) Должность: Sellers Broker, Skill Base, Skill Bonus, Strong Back, Super Brain49) Чат: Smart Brain, So Beautiful, Some Boy, Southern Belle, Spiritually Beautiful, Stupid Bastard, Successful Bachelor, Super Brilliant50) Правительство: San Bruno, Santa Barbara, California, South Bend, Indiana, South Bronx -
63 Sb
1) Компьютерная техника: Self Boot, Single Bit, Single Buffer, Sort By, Sound Blaster, Sql Batch, String Block2) Авиация: эксплуатационный бюллетень ( service bulletin)3) Морской термин: starboard, правый борт4) Американизм: Specified Bid, Stuart Building5) Ботаника: Seed Bead6) Спорт: Score Of Branch, Season's Best, Separated By, Shadow Boxer7) Латинский язык: Sanctus Blasius8) Военный термин: Science Board, Sentinel Byte, Small Boys, Soft Ballistic, Special, Special Branch, Squawk Box, Steel Brigade, scouting-bombing, searchlight battalion, searchlight battery, selection board, service book, service branch, short bracket, short-barrel ed, sick bay, signal battalion, simultaneous broadcast, single-barrel ed, skip bombing, smart bomb, sonic boom, sound bearing, space base, standby base, stretcher-bearer, supply base, supply branch, supply bulletin, support battalion9) Техника: Scrap Bag, scrubber, secondary breakdown, separately binned, service building, signal book, simultaneous broadcasting, sonobuoy, star background, starboard, styrene butadiene10) Шутливое выражение: Skipped Birthday, Super Badass11) Химия: Solvent Based12) Метеорология: Storm Breaking13) Железнодорожный термин: South Buffalo Railway Company14) Юридический термин: Semi Blind, Silver Bullet, Small Boat15) Экономика: saving bank16) Астрономия: Spectral Binary17) Ветеринария: Spider Baby18) Грубое выражение: Sad Bastard, Sarcastic Bastard, Scooter Bitch, Selfish Bastard, Sexy Beast, Silly Beast, Slimy Bastard, Sneaky Bitch, Stupid Bastards, Suck And Blow, Super Bitchin19) Политика: St. Pierre and Miquelon20) Телекоммуникации: Signal Battery21) Сокращение: Short Barrel, SideBand, Solomon Islands, South Britain, Surface Bounce, scientific breakthroughs, service bulletin, shipbuilding, silver braze, silver brazing, sleeve bearing, smiling back, soot blower, space booster, spin block, splash block, stove bolt, stuffing box, submarine base, synchronization bit22) Текстиль: Super Big23) Физиология: Small bowel, Sternal Border24) Электроника: Simulated Battery, Strong base ion exchange, Substrate Backing25) Вычислительная техника: straight binary, Sound Blaster (audio card, Audio)26) Нефть: slack bus, бюллетень по техническому обслуживанию (service bulletin), ненагруженный резерв (standby)27) Картография: signal box, submarine bell28) Банковское дело: краткосрочная облигация (short bill), сберегательная касса (savings bank), сберегательная облигация (savings bond), сберегательный банк (savings bank)29) Транспорт: Safety Bar, Service Brake, Side Bunk, Speed Box30) Пищевая промышленность: Seasons Best31) Фирменный знак: Stanford Binet, Sutherland Brothers32) Деловая лексика: Selected Brand33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: НС (Supervisory Board), Наблюдательный Совет (Supervisory Board), Sakhalin II PSA Supervisory Board34) Образование: School Based35) Инвестиции: savings bank, savings bond, short bill36) Сетевые технологии: Signal Based, serial binary, последовательный двоичный, прямой двоичный код, селекторный пульт37) Полимеры: slow-burning, stand-by, styrene-butadiene38) Программирование: Scroll Bar, Set Byte39) Сахалин Р: Supervisory Board40) Океанография: Semi- Balance, Streams Buffer41) Макаров: Schottky barrier42) Безопасность: System Border43) Расширение файла: Signed Byte Audio file, Sound Board, Sound Blaster (Creative Labs)44) Судостроение: правый борт (starboard)45) Электротехника: stabilized breakdown46) Имена и фамилии: Simon Birch, Stephen Burke47) Фармация: Single blind48) Должность: Sellers Broker, Skill Base, Skill Bonus, Strong Back, Super Brain49) Чат: Smart Brain, So Beautiful, Some Boy, Southern Belle, Spiritually Beautiful, Stupid Bastard, Successful Bachelor, Super Brilliant50) Правительство: San Bruno, Santa Barbara, California, South Bend, Indiana, South Bronx -
64 sb
1) Компьютерная техника: Self Boot, Single Bit, Single Buffer, Sort By, Sound Blaster, Sql Batch, String Block2) Авиация: эксплуатационный бюллетень ( service bulletin)3) Морской термин: starboard, правый борт4) Американизм: Specified Bid, Stuart Building5) Ботаника: Seed Bead6) Спорт: Score Of Branch, Season's Best, Separated By, Shadow Boxer7) Латинский язык: Sanctus Blasius8) Военный термин: Science Board, Sentinel Byte, Small Boys, Soft Ballistic, Special, Special Branch, Squawk Box, Steel Brigade, scouting-bombing, searchlight battalion, searchlight battery, selection board, service book, service branch, short bracket, short-barrel ed, sick bay, signal battalion, simultaneous broadcast, single-barrel ed, skip bombing, smart bomb, sonic boom, sound bearing, space base, standby base, stretcher-bearer, supply base, supply branch, supply bulletin, support battalion9) Техника: Scrap Bag, scrubber, secondary breakdown, separately binned, service building, signal book, simultaneous broadcasting, sonobuoy, star background, starboard, styrene butadiene10) Шутливое выражение: Skipped Birthday, Super Badass11) Химия: Solvent Based12) Метеорология: Storm Breaking13) Железнодорожный термин: South Buffalo Railway Company14) Юридический термин: Semi Blind, Silver Bullet, Small Boat15) Экономика: saving bank16) Астрономия: Spectral Binary17) Ветеринария: Spider Baby18) Грубое выражение: Sad Bastard, Sarcastic Bastard, Scooter Bitch, Selfish Bastard, Sexy Beast, Silly Beast, Slimy Bastard, Sneaky Bitch, Stupid Bastards, Suck And Blow, Super Bitchin19) Политика: St. Pierre and Miquelon20) Телекоммуникации: Signal Battery21) Сокращение: Short Barrel, SideBand, Solomon Islands, South Britain, Surface Bounce, scientific breakthroughs, service bulletin, shipbuilding, silver braze, silver brazing, sleeve bearing, smiling back, soot blower, space booster, spin block, splash block, stove bolt, stuffing box, submarine base, synchronization bit22) Текстиль: Super Big23) Физиология: Small bowel, Sternal Border24) Электроника: Simulated Battery, Strong base ion exchange, Substrate Backing25) Вычислительная техника: straight binary, Sound Blaster (audio card, Audio)26) Нефть: slack bus, бюллетень по техническому обслуживанию (service bulletin), ненагруженный резерв (standby)27) Картография: signal box, submarine bell28) Банковское дело: краткосрочная облигация (short bill), сберегательная касса (savings bank), сберегательная облигация (savings bond), сберегательный банк (savings bank)29) Транспорт: Safety Bar, Service Brake, Side Bunk, Speed Box30) Пищевая промышленность: Seasons Best31) Фирменный знак: Stanford Binet, Sutherland Brothers32) Деловая лексика: Selected Brand33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: НС (Supervisory Board), Наблюдательный Совет (Supervisory Board), Sakhalin II PSA Supervisory Board34) Образование: School Based35) Инвестиции: savings bank, savings bond, short bill36) Сетевые технологии: Signal Based, serial binary, последовательный двоичный, прямой двоичный код, селекторный пульт37) Полимеры: slow-burning, stand-by, styrene-butadiene38) Программирование: Scroll Bar, Set Byte39) Сахалин Р: Supervisory Board40) Океанография: Semi- Balance, Streams Buffer41) Макаров: Schottky barrier42) Безопасность: System Border43) Расширение файла: Signed Byte Audio file, Sound Board, Sound Blaster (Creative Labs)44) Судостроение: правый борт (starboard)45) Электротехника: stabilized breakdown46) Имена и фамилии: Simon Birch, Stephen Burke47) Фармация: Single blind48) Должность: Sellers Broker, Skill Base, Skill Bonus, Strong Back, Super Brain49) Чат: Smart Brain, So Beautiful, Some Boy, Southern Belle, Spiritually Beautiful, Stupid Bastard, Successful Bachelor, Super Brilliant50) Правительство: San Bruno, Santa Barbara, California, South Bend, Indiana, South Bronx -
65 S.B.
abbreviationBacbelor of Science; simultaneous broadcasting; Savings Bank; Signal Boatswain; Stretcher-bearer -
66 stretchman
-
67 squad
1. n воен. отделение, расчёт; команда; группа2. n воен. орудийный расчёт3. n группа, отряд; наряд4. n амер. спортивная команда5. n разг. эскадра, соединение кораблей6. v воен. сводить в команды, группы, отделения7. v воен. направлять, назначать в группу, команду, отделениеСинонимический ряд:small company (noun) band; bunch; company; crew; crowd; detail; outfit; platoon; section; small company; team; troop; unit -
68 RSB
RSB, range safety beacon————————RSB, reconnaissance strike bomber————————RSB, reference standards book————————RSB, regimental stretcher-bearerEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > RSB
-
69 SB
SB, Science Board————————SB, scouting-bombing (plane)мор патрульный бомбардировщик————————SB, searchlight battalion————————SB, searchlight battery————————SB, service book————————SB, service branchрод войск; служба————————SB, short bracketарт узкая вилка————————SB, short-barrel(l)ed————————SB, sick bay————————SB, signal battalion————————SB, simultaneous broadcast————————SB, single-barrel(l)ed————————SB, skip bombing————————SB, smart bombразг АБ с ГСН, управляемая АБ————————SB, sonic boomав звуковой удар————————SB, sound bearingакустический [звукометрический] пеленг————————SB, space baseкосмическая база [станция]————————SB, Special Branchспециальная служба; Бр специальный отдел (разведывательной службы)————————SB, standby baseрезервная [запасная] база————————SB, stretcher-bearer————————SB, supply base————————SB, supply branchотдел [отделение] снабжения————————SB, supply bulletin————————SB, support battalion————————SB; S/B, selection boardEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > SB
-
70 litter
1. n паланкин2. n носилки3. n разбросанные вещи; набросанная бумага, сор, мусор4. n беспорядокthe room was in such a litter that he was ashamed to ask me in — в комнате был такой беспорядок, что ему было стыдно пригласить меня войти
5. n помёт6. n палый лист и хворост; лесная подстилкаleaf litter — опавшие листья; лесная подстилка
7. v сорить, мусорить, набрасывать, делать беспорядок8. v подстилать, делать подстилку9. v метать, приноситьСинонимический ряд:1. brood (noun) brood; family; offspring2. clutter (noun) clutter; hash; hugger-mugger; jungle; mash; mishmash; muddle; rummage; scramble; shuffle; tumble3. disorder (noun) confusion; disorder; jumble; mess; untidiness4. issue (noun) issue; progeny; young5. refuse (noun) debris; dreck; fragments; garbage; junk; kelter; offal; outsweepings; refuse; riffraff; rubbish; shreds; spilth; sweepings; swill; trash; waste6. stretcher (noun) ambulance; stretcher; vehicle7. strew (verb) clutter; defile; derange; disarrange; disorder; mess up; scatter; strew -
71 litter
ˈlɪtə
1. сущ.
1) а) разбросанные вещи, беспорядок б) сор, мусор roadside litter ≈ мусор на обочинах дороги, придорожный мусор
2) подстилка( из соломы, сена и т.п. для скота)
3) специальные средства, используемые в качестве туалета для животных Please change the cat litter. ≈ Поменяй, пожалуйста, кошкин туалет.
4) приплод, помет( животного) litter of four kittens ≈ приплод из четырех котят
5) носилки, паланкин Syn: stretcher, palankeen
2. гл.
1) подстилать, настилать солому и т. п.( обыкн. litter down) Are the horses littered down for the night? ≈ Всем лошадям сделали подстилки на ночь?
2) приносить помет, приплод;
производить детенышей
3) а) разбрасывать в беспорядке( вещи и т. п.) (тж. litter up/about/around) I can't possibly clean this room with all your clothes littered about! ≈ У меня нет никакой возможности прибраться у тебя в комнате, когда по ней разбросана твоя одежда. б) сорить, мусорить The rabbit littered in its small nest. ≈ Кролик насорил в своем гнездышке. The park was littered with bottles and cans. ≈ Парк был замусорен бутылками и консервными банками. в) перен. быть в большом количестве, изобиловать The region is littered with bridges and buildings named after this great man. ≈ В этом районе много мостов и зданий носят имя этого великого человека. паланкин носилки (для переноски больных, раненых) - * bearer санитар-носильщик разбросанные вещи;
набросанная бумага, сор, мусор - "no *" "не сорить" (надпись) - "for *" "для мусора" (надпись на урне) беспорядок - the room was in such a * that he was ashamed to ask me in в комнате был такой беспорядок, что ему было стыдно пригласить меня войти соломенная и т. п. подстилка (для скота) солома и т. п. для защиты от холода( растений и т. п.) помет (свиньи, собаки) - ten little pigs at a * десять поросят в одном помете палый лист и хворост;
лесная подстилка сорить, мусорить, набрасывать, делать беспорядок - to * a desk with papers набросать бумаги на письменном столе - to * (up) one's room устроить беспорядок в комнате подстилать, делать подстилку (для лошади и т. п.;
тж. * down) метать, приносить ( детенышей) litter подстилать, настилать (солому и т. п.) (обыкн. litter down) ~ беспорядок ~ делать беспорядок ~ мусор ~ мусорить ~ носилки ~ соломенная и т. п. подстилка (для скота) ~ помет (свиньи, собаки) ~ пороситься, щениться;
производить детенышей ~ разбрасывать в беспорядке (вещи;
тж. litter up) ;
сорить ~ разбросанные вещи, бумаги;
сор, мусор;
беспорядок ~ разбросанные вещи ~ сор ~ сорить
См. также в других словарях:
stretcher-bearer — stretcher .bearer n someone, usually a soldier, who carries one end of a stretcher … Dictionary of contemporary English
stretcher-bearer — stretcher ,bearer noun count one of the people who carries a stretcher … Usage of the words and phrases in modern English
stretcher-bearer — [strech′ərber΄ər] n. a person who helps carry a stretcher, esp. in military combat … English World dictionary
stretcher-bearer — noun one who helps carry a stretcher • Syn: ↑litter bearer • Hypernyms: ↑attendant, ↑attender, ↑tender * * * ˈstretcher bearer f18 [stretcher bearer stretcher bearers … Useful english dictionary
stretcher-bearer — UK / US noun [countable] Word forms stretcher bearer : singular stretcher bearer plural stretcher bearers one of the people who carries a stretcher … English dictionary
stretcher bearer — Synonyms and related words: Aquarius, Ganymede, Hebe, bearer, bheesty, busboy, caddie, cargo handler, carrier, carrier pigeon, carter, common carrier, conveyer, coolie, cupbearer, drayman, express, expressman, freighter, gun bearer, hauler,… … Moby Thesaurus
stretcher-bearer — /strech euhr bair euhr/, n. a person who helps carry a stretcher, as in removing wounded from a battlefield. [1875 80] * * * … Universalium
stretcher-bearer — noun A person who carries, or helps to carry, injured or dead people on a stretcher … Wiktionary
stretcher-bearer — stretch·er bear·er .bar ər, .ber n a person who carries one end of a stretcher … Medical dictionary
stretcher-bearer — noun (C) someone, usually a soldier, who carries one end of a stretcher … Longman dictionary of contemporary English
stretcher-bearer — /ˈstrɛtʃə bɛərə/ (say strechuh bairruh) noun someone, especially a member of the services, who helps to carry a stretcher, as in removing the wounded from a combat area …