-
101 семяножка
1) General subject: stipe2) Biology: funicle3) Botanical term: funiculus4) Agriculture: stump seed5) Makarov: seedstalk -
102 черешок листа
1) General subject: stipe (папоротника)3) Forestry: leaf stake4) Makarov: butt, stem of a leaf, stem of leaf -
103 constipé
-
104 Stipendium
* * *das Stipendiumexhibition; scholarship; grant; learning* * *Sti|pẹn|di|um [ʃti'pɛndiʊm]nt -s, Stipe\#ndien[-diən] (als Auszeichnung etc erhalten) scholarship; (zur allgemeinen Unterstützung des Studiums) grant* * *(money awarded to a good student to enable him to go on with further studies: She was awarded a travel scholarship.) scholarship* * *Sti·pen·di·um<-s, -dien>[ʃtiˈpɛndi̯ʊm, pl -di̯ən]* * *das; Stipendiums, Stippendien (als Auszeichnung) scholarship; (als finanzielle Unterstützung) grant* * ** * *das; Stipendiums, Stippendien (als Auszeichnung) scholarship; (als finanzielle Unterstützung) grant* * *n.scholarship n. -
105 ножка
-
106 ring
1) кольцо; кольцевидная структура2) годичное кольцо, годичный слой ( древесины)3) кольцевать ( птиц)•- abdominal ringto split the ring open биохим. — разрывать кольцо
- anal ring
- annual ring
- arterial ring
- basophilic ring
- cabbage black ring
- Cabot's ring
- chromosome ring
- cloning ring
- disturbance ring
- fairy rings
- femoral ring
- frost ring
- growth ring
- hemolytic ring
- horn ring
- inguinal ring
- lymphoepithelial ring of pharynx
- Mancini ring
- navel ring
- Pirogoff tonsillar ring
- polar ring
- ring of stipe
- scale ring
- sealing ring
- Waldeyer's tonsillar ring
- water vascular ring* * * -
107 trzon
m (G trzonu) 1. (grupy, organizacji) hard core- trzon budowli the skeleton of a building2. (grzyba) stem- □ trzon kolumny Archit. shaft- trzon macicy Anat. body of the uterus* * *core, nucleus; ( organizacji) hard core; ( grzyba) stem* * *mi1. (= rdzeń) core, nucleus, kernel; (organizacji, grupy) hard core; trzon macicy anat. body of the uterus.2. bot. stipe.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trzon
-
108 largificus
largĭfĭcus, a, um Lucr. abondant.* * *largĭfĭcus, a, um Lucr. abondant.* * *Largificus, pen. cor. Aliud adiectiuum: vt Stipe largifica ditare aliquem. Lucret. De grandes et abondantes richesses. -
109 constiper
-
110 гриб
ч1) (всякий гриб, головним чином бот. термін) fungus (pl -gi, -guses); ( пластинник) agaric; ( їстівний) mushroom; ( неїстівний) toadstoolбілий гриб — edible boletus, cep
наука про гриби бот. — mycology
збирати гриби — to mushroom, to gather mushrooms, to go mushrooming, to go mushroom-kicking
2) ( для штопки) darner3)гриб головного мозку — cerebral fungus, fungus of brain, encephalocele, hernia of brain, cerebral hernia
гриб пупка анат. — ( у новонароджених) umbilical fungus, umbilical granuloma
-
111 ніжка
-
112 sap
adj. cauline--------n. stem, handhold, stalk, peduncle, handle, hilt, handgrip, grip, butt, haft, halm, haulm, helve, lug, scape, shaft, shank, stag, stick, stipe, stock--------sap (çalgı)n. nut* * *1. stem 2. deviate 3. declining (v.) 4. sheer (v.) 5. decline (v.) 6. deviate (v.) -
113 şap
adj. cauline--------n. stem, handhold, stalk, peduncle, handle, hilt, handgrip, grip, butt, haft, halm, haulm, helve, lug, scape, shaft, shank, stag, stick, stipe, stock--------sap (çalgı)n. nut* * *alum -
114 uzantı
n. extension, offset, appendage, bill, scape, stipe, tongue--------uzantı (vücut)n. extremities* * *1. appendix 2. extension 3. extent 4. extend (n.) -
115 stipes
-
116 줄기
n. trunk, stem, stalk, cane, culm, halm, haulm, stipe, skeleton -
117 stipitatus
-a/um adj Astipité, stipe (muni d'un stipitatus), pédicellé -
118 ковыль
-
119 ствол
м.1) ( дерева) tronc m3) горн.ствол ша́хты — puits m de mine
* * *n1) gener. fût, le gros de l'arbre, stipe (пальм, папоротников), canon (стрелкового оружия), tronc (в разн. знач.), tube (орудия)2) med. tronc (нерва, сосуда)3) colloq. flingue4) botan. tige5) milit. bouche, (орудийный) bouche à feu6) eng. corps de canon, corps (напр. сварочной горелки), corps (напр., сварочной горелки), flèche (растения), fût (до первых больших ветвей)7) construct. (äåðåâà) tronc, (âäàíîà) noyau8) archit. escape9) forestr. bille de pied, tronc (до первого основного разветвления)10) metal. corps, tuyau11) IT. faisceau (напр. каналов связи) -
120 colo
1. cōlo, āvī, ātum, āre (colum), durchseihen, reinigen, läutern, ceram, mel, Col.: aurum, Apul.: poet., amnes, Fischnetze ausstellen, Manil. Vgl. colatus.————————2. colo, coluī, cultum, ere ( aus *quelō, vgl. inquilinus ›Insasse‹, indogerm. Wz. *quel ›sich drehend herumbewegen‹; griech. πέλομαι, ich bin in Bewegung), I) im engern Sinne: a) (als t. t. des Landb.) pflegen, abwarten = bauen, bebauen, bearbeiten, α) m. Acc., einen Acker usw., agrum, agros, den A., die Ä. bebauen, dah. auch = Feldbau treiben, Cic. (dah. agrum colens, der Landmann, Ggstz. negotians, Sen.): arvum, Apul.: agrum in Tusculano, Liv.: agrum manibus suis, Eutr.: praedia studiose, Cic.: hortum exiguā stipe, Curt.: terram subigere et c. ad victum, Lact.: dura cultu (zu bebauen) haec plaga est, Liv.: u. im Pass., quod arari aut coli potest, Cic.: Alpes quidem habitari coli, Liv.: agellus, qui colebatur per unum villicum, Frontin. – Baumpflanzungen, Bäume usw., ne arva simul et vineta et oleas et arbustum colant, Quint.: c. vitem, Cic.: arbusculae manu cultae, künstlich gezogene, Fronto. Vgl. übh. 1. cultus, a, um. – u. (bei Dichtern) Früchte, fructus, Verg.: fruges, poma, Ov. – β) absol. = Feldbau treiben, sich mit Feldbau beschäftigen, duo spectasse colendo, Varr.: colendi haud facilem esse viam, Verg.b) = einen Ort bewohnen, wo wohnen, hausen, sich bleibend aufhalten, einen Ort häufig besuchen, α) m. Acc. des Ortes, v. Menschen, urbem, Cic.: regionem ultra Istrum iacentem, Curt.: Rheni————ripam, Tac.: qui (homines) has nobiscum terras ab oriente ad occidentem colunt, Cic.: illi qui insulas colunt, die Inselbewohner, Liv.: Sicani aut Pelasgi, qui primi coluisse Italiam dicuntur, die Urbewohner It. gewesen sein sollen, Gell.: in prima coluisse Helicona iuventa, poet. = schon in früher Jugend gedichtet haben, Prop. – v. Gottheiten (vgl. Drak. Liv. 31, 30, 9), deos deasque veneror, qui hanc urbem colunt, Plaut.: Iuno regina, quae nunc Veios colis, Liv.: di, qui hanc urbem, hos sacratos lacus lucosque colitis, Liv. – v. Tieren, Hystrum cygnus Tanaimque colens, Sen. Agam. 715. – β) m. Acc. der Zeit, defessum vi colere aevom, Lucr. 5, 1143: pertaesum vi colere aevom, Lucr. 5, 1148. – γ) absol. (s. Drak. Liv. 38, 18, 12), hic, Plaut.: extra urbem et pomoerium, Apul.: circa utramque ripam Rhodani, Liv.: prope Oceanum adversus Gades, Liv.: quā vergit ad occidentem, Curt.: super Bosporum, Curt.: usque ad Albim, Tac.: citra Hiberum, Gell.: ultra Tanaim usque ad Thraciam, Curt.: ganz absol., colunt discreti ac diversi, Tac.: quae gentes colerent, da wohnten, Curt.: Antrona voluntate colentium recepit, der Bewohner, Einwohner, Liv.II) im weitern Sinne, Ggstz. neglegere, 1) physisch od. geistig pflegen, a) physisch, α) durch phys. Nahrung, verpflegen, milites arte (knapp), se opulenter, Sall. Iug. 85, 34. – β) durch phys. Abwartung u. äu-————ßern Schmuck, αα) Pflanzen, pflegen, coli utique non vult (lupinus), verlangt keine besondere Pflege, Plin. 18, 134. – ββ) eine Wohnung schön ausstatten, domos vivo, Petr. 71, 7. – γγ) abwarten, putzen, herausputzen, schmücken, alter se plus iusto colit, alter plus iusto neglegit; ille et crura, hic ne alas quidem vellit, Sen.: corpora, Ov.: capillos, Tibull.: formam augere colendo, Ov. – brachia et lacertos auro, Curt.: dexter lacertus armillā aureā cultus, Petr.: equis et armis decoribus cultus, Sall. fr.: u. im Bilde, ad similitudinem parietum suorum extrinsecus cultus, mit einem schönen äußern Anstrich, Sen. – γ) übh. durch mater. Förderung hegen, beglücken, bes. v. der Gottheit, terras, Verg.: genus hominum, Plaut.: terras hominumque genus, entrohen, entwildern, Hor.b) geistig pflegen, ausbilden, veredeln, genus orationis aequabile et temperatum, Cic. de off. 1, 3: ingenium singulari rerum militarium prudentiā, Vell. 2, 29, 5 ed. Kritz (Haase u. Halm excoluerat): pectus ingenuas per artes, Ov. art. am. 2, 121.2) übh. tätlich hegen u. pflegen, a) durch unablässiges Ausüben, Erstreben, etw. üben, betreiben, abwarten, sich mit etw. beschäftigen, einer Sache warten, huldigen, auf etw. halten, etw. im Auge behalten, aufrecht halten, erhalten od. zu erhalten suchen, nec victum nec vitam illam, Cic., vitam illam inopem, Ter.: brevem vitam, Plaut.: vino et victu————vitam, Plaut.: vix vitam colo, Plaut. (s. Lorenz Plaut. most. 731. Wagner Ter. heaut. 136). – munus, officium, Cic.: diligentiam, Cic. – studium philosophiae a prima adulescentia, Cic.: studia vehementer, Cic.: voces Latinas subsicivo aut tumultuario studio, Gell.: artes liberales studiosissime, Suet.: artes pessumas, Sall.: disciplinam, Cic. – amicitiam, pietatem, amorem, Plaut. (s. Brix Plaut. mil. 101): amicitiam populi Romani, Sall.: amicitiam cum fide, Curt.: amicitias utilitatibus, Cic., od. utilitate, non fide, Iustin. – pacem, Liv.: ius religiose, Cornif. rhet.: fidem, Cic.: ius ac fas, Liv.: iustitiam et liberalitatem, Cic.: pietatem, Komik. u. Cic. poët. (s. Gronov Ter. Hec. 3, 4, 33): virtutem, Cic.: sapientiam, Cic. – alcis memoriam, Cic.: bonos mores, Sall. – beneficium acceptum, Liv.: aurum, dem G. frönen, ein Sklave des G. sein, Prop.b) durch Achtung u. Verehrung an den Tag legende Dienste, Gaben u. dgl., α) eine Gottheit usw. durch Gebete, Opfer u.a. Zeremonien, jmd. verehren, jmdm. seine Verehrung bezeigen, jmd. anbeten, jmdm. opfern, dienen, αα) m. Acc. der Gottheit usw., die man verehrt, deos, Cic.: suos deos aut novos aut alienigenas, Cic.: unum deum, Lact.: multos ac falsos deos, Lact.: deûm maxime Mercurium, Caes.: Apollinem eximiā religione, Curt.: Latonam per aras, Ov.: simulacrum menstruis supplicationibus,————Suet.: patrem aris, pulvinaribus, flamine, Plin. pan.: regem divinis honoribus, Curt.: alqm ut deum, Cic.: imagines Narcissi et Pallantis inter Lares, Suet.: alqm od. nomen alcis inter deos, Curt.: deos putant quicquid colere coeperunt, arbores maxime, Curt. – im Passiv, cura pii dis sunt, et qui coluere coluntur, Ov.: Sol, qui colitur iuxta aedem Quirini, Quint.: quo cognomine is deus quadam in parte urbis colebatur, Suet.: Vitellia, quae multis locis pro numine coleretur, Suet.: id quod pro deo colitur, der Götze, Curt.: ubi pro deo vates anticus (= antiquus) colitur, Liv.: cum se templis et effigie numinum per flamines et sacerdotes coli vellet (v. Augustus), Tac. – ββ) m. Acc. des Ortes (Altars, Tempels), heilig halten, heilig verehren, sanctas aras, Ov.: aram ritu alcis dei, Liv.: Musarum delubra, Cic.: sacellum sanctissime, Nep.: sacrarium summā caerimoniā, Nep.: templum miro honore, Verg.: Bellonae templum tantā religione colitur, ut etc., Auct. b. Alex. – γγ) mit Acc. der Opfer, Zeremonien, Feste usw., die man verehrend, dienend besorgt, abwarten, abhalten, feiern, begehen, als heilig beachten, sacra Musarum, Ov.: u. (im Bilde) sacra litterarum, Quint.: religiones pie magis, quam magnifice, Liv.: festa caesā sue, Ov.: semper vestros honores, euch die schuldige Ehre erweisen, Verg.: morem sacrum, Verg. – β) Menschen, jmdm. dienen, seine Dienste weihen, durch Dienste, Gefälligkeiten————aller Art seine Aufmerksamkeit, äußere Achtung und Verehrung an den Tag legen, jmd. äußerlich ehren, in Ehren halten, jmdm. Ehre erweisen, jmdm. seine Huldigung darbringen, huldigen, jmdm. den Hof machen, im üblen Sinne, jmdm. frönen, alqm, u. verb. alqm observare et colere, alqm diligenter observare et colere, alqm colere diligentissimeque observare, Cic. u.a. (s. Kritz Sall. Iug. 10, 8): u. mirifice alqm colere et amare, Cic.: alqm colere et diligere, Cic.: inter se colere ac diligere, Cic.: alqm aut ornare aut colere, Cic.: colere externos et adulari, Tac.: nomen ipsum (regis) colere venerarique, Curt. – alqm patris loco, in parentis loco, Cic.: socios, Liv., u. socios cum fide, Liv.: alqm maxime, Ter.: semper alqm, Cic.: semper domum alcis, Quint. – alqm donis, Liv., litteris, Nep., honoribus muneribusque, Liv.: alqm summā observantiā, Cic.: tantā veneratione pulcherrimum opus colebatur, Plin. ep. – Ggstz., eodem tempore servos despicis et colis, Sen.: amandos timet, quos colit violat, Sen.
См. также в других словарях:
stipe — stipe … Dictionnaire des rimes
STIPE — Nom donné à la tige des formes végétales arborescentes lorsqu’elle pousse sans se ramifier, le diamètre étant à peu près constant de la base au sommet. Les fougères arborescentes (tropicales) ont un stipe dressé atteignant dix et même vingt… … Encyclopédie Universelle
Stipe — bezeichnet: Michael Stipe (* 1960), US amerikanischer Sänger eine kroatische Form des männlichen Vornamens Stefan Stipe Drviš (* 1973), kroatischer Boxer Stipe Erceg (* 1974), kroatisch deutscher Schauspieler Stipe Mesić (* 1934), kroatischer… … Deutsch Wikipedia
stipe — 1. (sti p ) s. m. Terme de botanique. 1° Nom donné à la tige ligneuse des plantes monocotylédones arborescentes, qui se termine par un faisceau de feuilles. 2° Support de la fructification dans les cryptogames, du chapeau dans les agarics … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
stipė — stipė̃ sf. (4) 1. Kos54, NdŽ, KŽ, Ds, Lkm sagties liežuvėlis. 2. lentelė prie girnų lanko, į kurią įstatomas milinys: Padirbk stìpę, tik žiūrėk, nenudidink skylės miliniui inkišt Užp. ◊ kaĩp stipė̃ Sld, Tršk apie tiesų, aukštą, ploną žmogų:… … Dictionary of the Lithuanian Language
Stipe — could refer to:* Stipe (botany) * Stipe (mycology) * Michael Stipe, lead singer of American rock band R.E.M. * Stipe Tolj, head of the Kannel project … Wikipedia
Stipe — Stipe, n. [L. stipes a stock, post, branch: cf. F. stipe.] (Bot.) (a) The stalk or petiole of a frond, as of a fern. (b) The stalk of a pistil. (c) The trunk of a tree. (d) The stem of a fungus or mushroom. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
stipe — 1785, from Fr. stipe, from L. stipes “log, post, tree trunk” (see STIFF (Cf. stiff) (adj.)) … Etymology dictionary
stipe — [stīp] n. [Fr < L stipes, log, stock, trunk of a tree: see STIFF] 1. Bot. a usually short, thick stem, as a) the stalk of a mushroom b) the petiole of a fern frond c) a stalklike extension of the receptacle of a spermatophyte d) the stemlike… … English World dictionary
Stipe — Cette page de paronymie regroupe plusieurs sujets et articles ayant des noms aux graphies très similaires. Stipe En botanique, stipe désigne : les stipes, plantes du genre Stipa (famille des Poaceae), le stipe, faux tronc non ramifié… … Wikipédia en Français
stipe — noun Etymology: New Latin stipes, from Latin, tree trunk; akin to Latin stipare to press together more at stiff Date: 1785 a usually short stalk of a plant or fungus: as a. the stem supporting the cap of a fungus b. a part that is similar to a… … New Collegiate Dictionary