-
1 statut
statym1) Satzung f2) ( position) Statut nstatutstatut [staty]1 aussi administration Status masculin; Beispiel: statut de fonctionnaire Beamtenstatus; Beispiel: statut social gesellschaftlicher Status -
2 juridique
ʒyʀidikadj1) juristisch, rechtlich2) JUR gerichtlichjuridiquejuridique [ʒyʀidik]1 (judiciaire) gerichtlich2 (qui a rapport au droit) juristisch, Rechts-; statut rechtlich; Beispiel: vide juridique Gesetzeslücke féminin; Beispiel: faire des études juridiques Jura studieren -
3 situation
sitɥasjɔ̃f1) Lage f, Situation f2) ( position) Stellung f3) ( statut) Stand m4) ( état) Verfassung f, Zustand msituationsituation [sitɥasjõ]1 d'une personne Lage féminin; Beispiel: situation de famille Familienstand masculin; Beispiel: situation délicate schwierige Lage; Beispiel: la situation sociale de quelqu'un jds soziale Verhältnisse; Beispiel: des situations sociales; (des cas sociaux) Sozialfälle Pluriel; Beispiel: dans ma situation in meiner Lage; Beispiel: agir en situation de légitime défense in Notwehr handeln; Beispiel: remettre quelque chose en situation etw im Kontext sehen2 d'une personne Lage; d'un pays [wirtschaftliche] Stellung; Beispiel: la situation de l'emploi en France die Lage auf dem französischen Arbeitsmarkt; économie, finances Lage féminin3 (emploi) [An]stellung féminin; Beispiel: avoir une belle situation eine gute Stellung haben; Beispiel: se faire une situation sich hocharbeiten -
4 État
I eta m1) Lage f, Situation f2) ( condition) Zustand métat second — Trance f
3) ( position) Stand m4) ( statut) Status m
II etaStaat mÉtatÉtat [eta]\^politique Staat masculin; Beispiel: État de droit Rechtsstaat; Beispiel: États membres de l'UE EU-Mitgliedstaaten Pluriel -
5 état
I eta m1) Lage f, Situation f2) ( condition) Zustand métat second — Trance f
3) ( position) Stand m4) ( statut) Status m
II etaStaat métatétat [eta]1 (manière d'être) Zustand masculin; des recherches Stand masculin; Beispiel: état d'urgence Notstand; Beispiel: état de choses Sachlage féminin; Beispiel: dans l'état actuel des choses beim gegenwärtigen Stand der Dinge; Beispiel: état mental/physique geistige/körperliche Verfassung; Beispiel: état de santé Gesundheitszustand; Beispiel: état d'esprit Einstellung féminin; Beispiel: être en état stylo in Ordnung sein; machine, appareil betriebsbereit sein; machine à écrire funktionstüchtig sein; appartement, maison bezugsfertig sein; Beispiel: être en état de marche voiture, bicyclette fahren; appareil, machine funktionieren; Beispiel: être en état de faire quelque chose in der Lage sein etwas zu tun►Wendungen: en tout état de cause (dans tous les cas) unter allen Umständen; (quoi qu'il en soit) auf alle Fälle; état civil Personenstand masculin; (service) Standesamt neutre, ≈ Einwohnermeldeamt neutre; Beispiel: vérifier l'état civil de quelqu'un jds Personalien überprüfen; ne pas être dans son état normal nicht man selbst sein; être dans un état second nicht ganz bei sich sein familier; avoir des états d'âme Gefühle haben; (être amoureux) Liebeskummer haben; être dans tous ses états in heller Aufregung sein; être en état de choc médecine, pharmacie unter Schock stehen; (être sous le coup de l'émotion) schockiert sein
См. также в других словарях:
Statut — Statut … Deutsch Wörterbuch
statut — [ staty ] n. m. • v. 1250; bas lat. statutum, de statuere → statuer 1 ♦ Dr. Vx Ce qui a été statué; décision juridique. 2 ♦ (1835) Mod. Ensemble des lois qui concernent l état et la capacité d une personne (statut personnel), les biens… … Encyclopédie Universelle
statut — STATÚT, statute, s.n. 1. Act sau ansamblu de dispoziţii cu caracter oficial, prin care se reglementează scopul, structura şi modul de funcţionare al unei organizaţii, societăţi, asociaţii etc.; p. gener. lege, regulament. ♢ (jur.) Statut personal … Dicționar Român
stătut — STĂTÚT, Ă, stătuţi, te, adj. 1. Care nu mai este proaspăt (şi a căpătat un miros, un gust sau un aspect neplăcut caracteristic); clocit; (despre aer) închis, stricat, viciat. ♦ fig. (Despre oameni, mai ales despre persoane necăsătorite) Înaintat… … Dicționar Român
Statut — Sn Satzung, Festgesetztes erw. fach. (14. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. statūtum, dem substantivierten PPP. von l. statuere hinstellen, festsetzen , zu l. sistere (statum) hinstellen, hinbringen , zu l. stāre stehen . Unmittelbar aus dem Verb… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
štatut — štàtūt m <G štatúta> DEFINICIJA reg. statut, v. ETIMOLOGIJA njem. Statut ← lat. statutum … Hrvatski jezični portal
statut — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. statutucie {{/stl 8}}{{stl 7}} zbiór przepisów dotyczących organizacji, zakresu i sposobu działania osoby prawnej, np. spółki, instytucji : {{/stl 7}}{{stl 10}}Statut związku zawodowego, partii.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Statut — Statut,das:⇨Satzung(1) Statut 1.→Regel 2.→Satzung … Das Wörterbuch der Synonyme
statut — stàtūt m <G statúta> DEFINICIJA pravn. 1. zbirka pravila i propisa o uređenju neke organizacije ili društva; propisnik 2. pol. pravilnik političke ili društvene organizacije [stranački statut] 3. pov. osnovni pravni akt grada u srednjem… … Hrvatski jezični portal
statut — Statut. s. m. Regle establie pour la conduite d une Compagnie, soit Laïque, soit Ecclesiastique. Les statuts des Chevaliers de Malte. les statuts des Chevaliers du S. Esprit, les statuts d une Confrerie. les Statuts de l Académie Françoise. il y… … Dictionnaire de l'Académie française
Statut — Statūt (lat.), Stiftungs , Grundgesetz, Satzungen von Gesellschaften, hochgestellten Familien etc. Statutenkollision, s. Kollision. Statutārisch, was Statuten zufolge gesetzmäßig ist … Kleines Konversations-Lexikon