Перевод: с испанского на английский

с английского на испанский

standard+work

  • 81 intermediario

    adj.
    intermediary, mediating.
    m.
    1 intermediary, broker, jobber, middleman.
    2 intermediary, go-between, mediator.
    * * *
    1 intermediary
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (gen) intermediary; (en disputas) mediator
    1 (en negocios) middleman
    \
    servir de intermediario,-a to act as an intermediary
    ————————
    1 (en negocios) middleman
    * * *
    (f. - intermediaria)
    noun adj.
    intermediary, go-between
    * * *
    intermediario, -a
    1.
    2. SM / F
    1) (=mediador) [gen] intermediary, go-between; (Com) middle-man
    2) [en disputa] mediator
    * * *
    I
    - ria adjetivo intermediary
    II
    - ria masculino, femenino
    a) (Com) middleman, intermediary
    b) ( mediador) intermediary, mediator, go-between
    * * *
    = intermediary, intermediate, jobber, middleman [middlemen, -pl.], mediator, intermediator, aggregator, broker, enabler, go-between, boundary spanning, mediating.
    Ex. The intermediary (information worker) also needs to be conversant with the sources to be searched.
    Ex. Although the original intention was that this would be an intermediate language between two established languages, the product of the work has been a general classification scheme known as the Standard Reference Code or the Broad System of Ordering (BSO).
    Ex. Many library managers believe that the services provided by jobbers and other middlemen are well worth the additional cost.
    Ex. Many library managers believe that the services provided by jobbers and other middlemen are well worth the additional cost.
    Ex. The Federal Government occasionally entered these conflicts to serve as arbitrator or mediator.
    Ex. The effects of the organisational change on the use of services and on the role of intermediators are reviewed.
    Ex. Many publishers have decided to offer their electronic journals through an aggregator, an intermediate service, which aggregates the titles from many different publishers under one interface or search system.
    Ex. Above all, the information manager is a resource manager as well as a kind of broker between increasingly complex information technology and managers/users.
    Ex. Local authorities in the UK are changing from being direct providers of services to enablers = Los ayuntamientos del Reino Unido están cambiando de ser proveedores directos de servicios a actuar de intermediarios.
    Ex. Particular attention is being paid to the need for boundary spanning go-betweens to manage the vital communication aspects of technology transfer.
    Ex. Particular attention is being paid to the need for boundary spanning go-betweens to manage the vital communication aspects of technology transfer.
    Ex. He analyzes the job seeker and the influence of mediating agencies, such as unions, employment bureaus, and help-wanted advertising in the hiring process.
    ----
    * eliminación del intermediario = disintermediation.
    * eliminar al intermediario = cut out + the middleman.
    * información obtenida a través de intermediarios = mediated information.
    * intermediario de la información = information intermediary, infomediary.
    * intervención como intermediario = mediating, mediating.
    * prescindir del intermediario = cut out + the middleman.
    * sin intervención de un intermediario = disintermediated.
    * sistema intermediario = backend system.
    * * *
    I
    - ria adjetivo intermediary
    II
    - ria masculino, femenino
    a) (Com) middleman, intermediary
    b) ( mediador) intermediary, mediator, go-between
    * * *
    = intermediary, intermediate, jobber, middleman [middlemen, -pl.], mediator, intermediator, aggregator, broker, enabler, go-between, boundary spanning, mediating.

    Ex: The intermediary (information worker) also needs to be conversant with the sources to be searched.

    Ex: Although the original intention was that this would be an intermediate language between two established languages, the product of the work has been a general classification scheme known as the Standard Reference Code or the Broad System of Ordering (BSO).
    Ex: Many library managers believe that the services provided by jobbers and other middlemen are well worth the additional cost.
    Ex: Many library managers believe that the services provided by jobbers and other middlemen are well worth the additional cost.
    Ex: The Federal Government occasionally entered these conflicts to serve as arbitrator or mediator.
    Ex: The effects of the organisational change on the use of services and on the role of intermediators are reviewed.
    Ex: Many publishers have decided to offer their electronic journals through an aggregator, an intermediate service, which aggregates the titles from many different publishers under one interface or search system.
    Ex: Above all, the information manager is a resource manager as well as a kind of broker between increasingly complex information technology and managers/users.
    Ex: Local authorities in the UK are changing from being direct providers of services to enablers = Los ayuntamientos del Reino Unido están cambiando de ser proveedores directos de servicios a actuar de intermediarios.
    Ex: Particular attention is being paid to the need for boundary spanning go-betweens to manage the vital communication aspects of technology transfer.
    Ex: Particular attention is being paid to the need for boundary spanning go-betweens to manage the vital communication aspects of technology transfer.
    Ex: He analyzes the job seeker and the influence of mediating agencies, such as unions, employment bureaus, and help-wanted advertising in the hiring process.
    * eliminación del intermediario = disintermediation.
    * eliminar al intermediario = cut out + the middleman.
    * información obtenida a través de intermediarios = mediated information.
    * intermediario de la información = information intermediary, infomediary.
    * intervención como intermediario = mediating, mediating.
    * prescindir del intermediario = cut out + the middleman.
    * sin intervención de un intermediario = disintermediated.
    * sistema intermediario = backend system.

    * * *
    intermediary
    masculine, feminine
    1 ( Com) middleman, intermediary
    2 (mediador) intermediary, mediator, go-between
    Compuesto:
    intermediario financiero, intermediaria financiera
    broker
    * * *

     

    intermediario
    ◊ - ria adjetivo

    intermediary
    ■ sustantivo masculino, femenino


    intermediario sustantivo masculino
    1 Com middleman
    2 (en una negociación) mediator
    ' intermediario' also found in these entries:
    English:
    agent
    - go-between
    - intermediary
    - middleman
    - go
    - middle
    * * *
    intermediario, -a
    adj
    intermediary
    nm,f
    intermediary, go-between
    Com intermediario comercial middleman; Fin intermediario financiero credit broker
    * * *
    I adj intermediary
    II m COM intermediary, middle man
    * * *
    intermediario, - ria adj & n
    : intermediary, go-between

    Spanish-English dictionary > intermediario

  • 82 lamentable

    adj.
    1 terribly sad (triste).
    2 lamentable, deplorable (malo).
    * * *
    1 (injusticia) regrettable, deplorable; (estado) sorry, pitiful
    * * *
    ADJ [conducta] deplorable; [injusticia] shameful; [error] regrettable; [escena, aspecto, estado] sorry, pitiful; [pérdida] sad

    es lamentable que... — it is regrettable that...

    * * *
    a) <conducta/error/suceso> deplorable, terrible
    b) < pérdida> sad; <estado/aspecto> pitiful; < error> regrettable
    * * *
    = regrettable, wretched, sad, deplorable, miserable, parlous, embarrassing, sorry [sorrier -comp., sorriest -sup.], woeful, pitiful, abject, abjected.
    Ex. All these networks have standard record formats, although it is regrettable that they all operate to different standards.
    Ex. A card catalog has the capability of being kept up to date, but it is a wretched way to make information available.
    Ex. It is at least arguable that the discreditable popular image is to some extent a reflection of his own self-image, and that the sad irony of the librarian is that people have come to accept him at his own valuation.
    Ex. We agree with Price that using the words 'citation' and 'reference' interchangeably is a deplorable waste of a good technical term.
    Ex. Sometimes of an evening, after my miserable journeyings through the day, I would stand for hours in the Strand, leaning against the shutters of a closed shop, and watching the compositors at work by gaslight on the opposite side of the way, upon a morning paper.
    Ex. Book provision to many schools is in a parlous state and the school book market also has its problems.
    Ex. This is highly embarrassing for the innocent reader and for the apologetic library staff.
    Ex. The author describes the sorry state of libraries in Portugal where 149 of the 558 libraries have a collection of less than 1,000 titles.
    Ex. In this woeful film, under the mantle of a 'bitter-sweet romantic comedy,' Poliakoff lets his maudlin sentiments and fears run riot.
    Ex. Today's pitiful situation must be improved drastically to cope with the overwhelming demand of clients for better library service.
    Ex. Her art works incorporate such abject materials as dirt, hair, excrement, dead animals, menstrual blood and rotting food in order to confront taboo issues of gender and sexuality.
    Ex. In this study of sapphism in the British novel, Moore often directs our attention to the periphery of sapphic romances, when an abjected body suffers on behalf of the stainless heroine.
    ----
    * de forma lamentable = miserably.
    * de manera lamentable = lamentably, miserably.
    * fracasar de manera lamentable = fail + miserably, fail + dismally.
    * fracaso lamentable = embarrassing failure.
    * ser lamentable = be a pity.
    * * *
    a) <conducta/error/suceso> deplorable, terrible
    b) < pérdida> sad; <estado/aspecto> pitiful; < error> regrettable
    * * *
    = regrettable, wretched, sad, deplorable, miserable, parlous, embarrassing, sorry [sorrier -comp., sorriest -sup.], woeful, pitiful, abject, abjected.

    Ex: All these networks have standard record formats, although it is regrettable that they all operate to different standards.

    Ex: A card catalog has the capability of being kept up to date, but it is a wretched way to make information available.
    Ex: It is at least arguable that the discreditable popular image is to some extent a reflection of his own self-image, and that the sad irony of the librarian is that people have come to accept him at his own valuation.
    Ex: We agree with Price that using the words 'citation' and 'reference' interchangeably is a deplorable waste of a good technical term.
    Ex: Sometimes of an evening, after my miserable journeyings through the day, I would stand for hours in the Strand, leaning against the shutters of a closed shop, and watching the compositors at work by gaslight on the opposite side of the way, upon a morning paper.
    Ex: Book provision to many schools is in a parlous state and the school book market also has its problems.
    Ex: This is highly embarrassing for the innocent reader and for the apologetic library staff.
    Ex: The author describes the sorry state of libraries in Portugal where 149 of the 558 libraries have a collection of less than 1,000 titles.
    Ex: In this woeful film, under the mantle of a 'bitter-sweet romantic comedy,' Poliakoff lets his maudlin sentiments and fears run riot.
    Ex: Today's pitiful situation must be improved drastically to cope with the overwhelming demand of clients for better library service.
    Ex: Her art works incorporate such abject materials as dirt, hair, excrement, dead animals, menstrual blood and rotting food in order to confront taboo issues of gender and sexuality.
    Ex: In this study of sapphism in the British novel, Moore often directs our attention to the periphery of sapphic romances, when an abjected body suffers on behalf of the stainless heroine.
    * de forma lamentable = miserably.
    * de manera lamentable = lamentably, miserably.
    * fracasar de manera lamentable = fail + miserably, fail + dismally.
    * fracaso lamentable = embarrassing failure.
    * ser lamentable = be a pity.

    * * *
    1 (deplorable) ‹conducta/error/suceso› deplorable, terrible, lamentable
    2 (triste) ‹pérdida› sad; ‹estado/aspecto› pitiful; ‹error› regrettable
    verle suplicando de esa manera era un espectáculo lamentable it was a pitiful sight to see him begging like that
    * * *

     

    lamentable adjetivo
    a)conducta/error/suceso deplorable, terrible

    b) pérdida sad;

    estado/aspecto pitiful;
    error regrettable
    lamentable adjetivo
    1 (que causa pena o disgusto) regrettable
    2 (estropeado) terrible: el coche quedó en un estado lamentable, the car was in a terrible state
    ' lamentable' also found in these entries:
    Spanish:
    estado
    - fatal
    - vergonzosa
    - vergonzoso
    - papel
    - penoso
    English:
    deplorable
    - lamentable
    - pathetic
    - pitiful
    - regrettable
    - sad
    - sorry
    - woeful
    - meet
    - miserable
    - miserably
    * * *
    1. [conducta, accidente, confusión] regrettable;
    sería lamentable que no pudiera acudir it would be a shame if she couldn't come
    2. [malo] lamentable, deplorable;
    llegó a casa con un aspecto lamentable she looked terrible o she was in a pitiful state when she got home
    * * *
    adj deplorable
    * * *
    1) : unfortunate, lamentable
    2) : pitiful, sad

    Spanish-English dictionary > lamentable

  • 83 levantar crítica

    (v.) = arouse + criticism, raise + criticism
    Ex. DC has now announced that work has already begun on the expansion of the new schedule 302-307, an announcement which has not unexpectedly aroused some criticism.
    Ex. The author raises some criticisms of the international standard ISO 2709.
    * * *
    (v.) = arouse + criticism, raise + criticism

    Ex: DC has now announced that work has already begun on the expansion of the new schedule 302-307, an announcement which has not unexpectedly aroused some criticism.

    Ex: The author raises some criticisms of the international standard ISO 2709.

    Spanish-English dictionary > levantar crítica

  • 84 libro de texto

    textbook
    * * *
    * * *
    (n.) = school book, text, textbook [text book]
    Ex. Certain classes of books, indeed, were normally sold bound: school books, classical texts, bibles and prayer books, devotional handbooks and standard collections of sermons.
    Ex. The authors of this work have had experience behind both reference desks and classroom lecterns and have felt strongly the lack of an adequate text on the training and education of the reference librarian.
    Ex. A textbook is a didactic document setting out basic knowledge of an art, science or technique.
    * * *
    * * *
    (n.) = school book, text, textbook [text book]

    Ex: Certain classes of books, indeed, were normally sold bound: school books, classical texts, bibles and prayer books, devotional handbooks and standard collections of sermons.

    Ex: The authors of this work have had experience behind both reference desks and classroom lecterns and have felt strongly the lack of an adequate text on the training and education of the reference librarian.
    Ex: A textbook is a didactic document setting out basic knowledge of an art, science or technique.

    * * *
    textbook

    Spanish-English dictionary > libro de texto

  • 85 mitigar

    v.
    1 to alleviate, to reduce (aplacar) (miseria, daño, efecto).
    2 to mitigate, to relieve, to lighten, to alleviate.
    Su amor suaviza el dolor Her love mitigates the pain.
    * * *
    Conjugation model [ LLEGAR], like link=llegar llegar
    1 to mitigate, relieve
    * * *
    VT [gen] to mitigate frm; [+ dolor] to relieve, ease; [+ sed] to quench; [+ ira] to calm, appease; [+ temores] to allay; [+ calor] to reduce; [+ soledad] to alleviate, relieve
    * * *
    verbo transitivo < dolor> to relieve, ease; <pena/surfrimiento> to alleviate, mitigate (frml); < sed> to quench
    * * *
    = blunt, bring + relief, temper, mitigate, attenuate, deflate, defuse, take + the sting out of + Algo, take + the bite out of, assuage, appease.
    Ex. It is arguable that such exhortation and implied criticism blunts receptivity and that it is ultimately counterproductive.
    Ex. The recent emergence of microcomputers brought some relief to this dilemma.
    Ex. This advantage must be tempered by the fact that the standard centrally produced record may not always be consistent with local requirements.
    Ex. Confusion caused by repetition of descriptive information in access points can be mitigated by careful screen design.
    Ex. In the emerging technological environment of distributed systems, however, the informal or even formal links between source and user are attenuated or broken.
    Ex. These developments deflate some traditional assumptions about and privileges associated with scientific and technical knowledge.
    Ex. This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.
    Ex. The director amplified: 'The personal touch would probably take some sting out of the layoff, but if I did it this way I could avoid involved discussions'.
    Ex. The aim of this paper is to chart a different course of interpretation through Husserl's earliest work; a course which doesn't take all of the bite out of Heidegger's critique of technology.
    Ex. The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.
    Ex. They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.
    ----
    * mitigar el daño = minimise + damage, alleviate + damage.
    * mitigar el efecto = mitigate + effect.
    * mitigar el efecto de Algo = minimise + effect.
    * mitigar el riesgo = minimise + risk.
    * mitigar una dificultad = alleviate + difficulty.
    * mitigar un problema = alleviate + problem.
    * * *
    verbo transitivo < dolor> to relieve, ease; <pena/surfrimiento> to alleviate, mitigate (frml); < sed> to quench
    * * *
    = blunt, bring + relief, temper, mitigate, attenuate, deflate, defuse, take + the sting out of + Algo, take + the bite out of, assuage, appease.

    Ex: It is arguable that such exhortation and implied criticism blunts receptivity and that it is ultimately counterproductive.

    Ex: The recent emergence of microcomputers brought some relief to this dilemma.
    Ex: This advantage must be tempered by the fact that the standard centrally produced record may not always be consistent with local requirements.
    Ex: Confusion caused by repetition of descriptive information in access points can be mitigated by careful screen design.
    Ex: In the emerging technological environment of distributed systems, however, the informal or even formal links between source and user are attenuated or broken.
    Ex: These developments deflate some traditional assumptions about and privileges associated with scientific and technical knowledge.
    Ex: This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.
    Ex: The director amplified: 'The personal touch would probably take some sting out of the layoff, but if I did it this way I could avoid involved discussions'.
    Ex: The aim of this paper is to chart a different course of interpretation through Husserl's earliest work; a course which doesn't take all of the bite out of Heidegger's critique of technology.
    Ex: The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.
    Ex: They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.
    * mitigar el daño = minimise + damage, alleviate + damage.
    * mitigar el efecto = mitigate + effect.
    * mitigar el efecto de Algo = minimise + effect.
    * mitigar el riesgo = minimise + risk.
    * mitigar una dificultad = alleviate + difficulty.
    * mitigar un problema = alleviate + problem.

    * * *
    mitigar [A3 ]
    vt
    to mitigate
    para mitigar los efectos de la crisis económica to mitigate the effects of the economic crisis
    mitigar la pena to alleviate the grief
    no mitiga el dolor it does not relieve o ease o calm the pain
    mitigó el hambre que tenían it relieved their hunger
    * * *

    mitigar ( conjugate mitigar) verbo transitivo dolor to relieve, ease;
    pena/sufrimiento to alleviate, mitigate (frml);
    sed to quench
    mitigar verbo transitivo to mitigate, alleviate: estos regalos ayudarán a mitigar el disgusto, these gifts will help alleviate the pain
    ' mitigar' also found in these entries:
    English:
    assuage
    - ease
    - mitigate
    - relieve
    - soften
    * * *
    [aplacar] [efecto] to mitigate; [miseria] to alleviate; [daño] to reduce; [ánimos] to calm; [sed] to quench, to slake; [hambre] to take the edge off; [choque, golpe] to soften; [dudas, sospechas] to allay
    * * *
    v/t
    * * *
    mitigar {52} vt
    aliviar: to mitigate, to alleviate

    Spanish-English dictionary > mitigar

  • 86 monografía con carácter colectivo

    (n.) = collective title, collective work
    Ex. A collective title is a title proper that is an inclusive title for an item containing several works.
    Ex. Librarians, with no special knowledge outside the standard library curriculum, possess an questionable competence to evaluate certain categories of reference book, such as bibliographies and dictionaries and bio-critical collective works.
    * * *
    (n.) = collective title, collective work

    Ex: A collective title is a title proper that is an inclusive title for an item containing several works.

    Ex: Librarians, with no special knowledge outside the standard library curriculum, possess an questionable competence to evaluate certain categories of reference book, such as bibliographies and dictionaries and bio-critical collective works.

    Spanish-English dictionary > monografía con carácter colectivo

  • 87 necesitar

    v.
    1 to need.
    necesito que me lo digas I need you to tell me
    esta planta necesita que la rieguen this plant needs watering
    se necesita ser ignorante para no saber eso you'd have to be an ignoramus not to know that
    Ella necesita un medicamento She needs medication.
    2 to need to, to require to, to must.
    Ella necesita saber eso She needs to know that.
    3 to call for, to occasion, to justify.
    La situación necesita asesoría The situation calls for consultancy.
    * * *
    1 to need
    \
    'Se necesita chico' "Boy wanted"
    * * *
    verb
    * * *
    1.

    necesitar hacer algo — to need to do sth

    no necesitas hacerlo — you don't need to do it, you needn't do it

    necesitar que + subjun

    no necesito que nadie me lo recuerde — I don't need to be reminded, I don't need anyone to remind me

    2.
    VI

    necesitar de algo — to need sth

    * * *
    1.
    verbo transitivo to need

    necesitar + inf — to need to + inf

    no necesito comprarlo hoyI don't need to o I needn't buy it today

    2.
    necesitar vi (frml)
    * * *
    = cry for, demand, involve, necessitate, need, require, take, stand in + need of, use up.
    Ex. However, this work still cries for expansion, and it must also become more systematic.
    Ex. The other part of the picture reveals title indexes to be only crude subject indexes, which for effective use demand imagination and searching skills on the part of the user.
    Ex. Generating author indexes or catalogues involves creating headings from author's names, that is the names of persons or organisations.
    Ex. Although this is generally successful, this approach does necessitate the consultation of two chapters.
    Ex. Equally, various trade directories and other lists need to list and organise names in a form that will enable a searcher to find information about an organisation or person.
    Ex. The condition approach should require less enumeration of rules for different types of materials, and therefore should require fewer rules.
    Ex. A common standard serial interface is the RS232C which takes a 24-pin plug and is commonly used to connect many peripherals including printers and modems.
    Ex. 'At no time in history', according to Geoffrey Langley, 'did people of all types and classes stand more in need of information'.
    Ex. Plug-in programs have grown widely, they add functionality to a WWW browser but also use up drive storage space or conflict with other types of programs.
    ----
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * cuando lo necesite = at + Posesivo + time of need.
    * justo lo que se necesita = just the ticket, that's the ticket!.
    * necesitar Algo desesperadamente = be in dire need (of), be in desperate need of.
    * necesitar Algo urgentemente = be in dire need (of), be in desperate need of.
    * necesitar atención = beg + attention, warrant + attention.
    * necesitar esfuerzo = take + effort.
    * necesitar gafas para leer = need + reading glasses.
    * necesitar imaginación = take + imagination.
    * necesitar reparación = be in need of repair.
    * necesitarse = it + take.
    * necesitarse desesperadamente = be desperately needed.
    * necesitar ser un genio = call for + nothing less than genius.
    * necesitarse tener en cuenta = need + consideration.
    * necesitar tomar cierto tipo de decisiones = require + judgement, require + judgement, require + an exercise of + judgement.
    * necesitar urgentemente = cry out for, sorely + need.
    * no necesitar mantenimiento = maintenance-free.
    * que necesita bastante dedicación de personal = staff-intensive [staff intensive].
    * que necesita bastante mano de obra = labour-intensive [labour intensive].
    * que necesita la información = information-dependent.
    * que se necesita urgentemente = sorely needed.
    * según se necesite = on demand, on request, at need, as required, pro re nata.
    * ser justo lo que se necesita = be just the thing, be just the ticket, be just the job.
    * ser justo lo que Uno necesita = be (right) up + Posesivo + alley.
    * si se necesita = if need be.
    * tener lo que se necesita = have + what it takes.
    * * *
    1.
    verbo transitivo to need

    necesitar + inf — to need to + inf

    no necesito comprarlo hoyI don't need to o I needn't buy it today

    2.
    necesitar vi (frml)
    * * *
    = cry for, demand, involve, necessitate, need, require, take, stand in + need of, use up.

    Ex: However, this work still cries for expansion, and it must also become more systematic.

    Ex: The other part of the picture reveals title indexes to be only crude subject indexes, which for effective use demand imagination and searching skills on the part of the user.
    Ex: Generating author indexes or catalogues involves creating headings from author's names, that is the names of persons or organisations.
    Ex: Although this is generally successful, this approach does necessitate the consultation of two chapters.
    Ex: Equally, various trade directories and other lists need to list and organise names in a form that will enable a searcher to find information about an organisation or person.
    Ex: The condition approach should require less enumeration of rules for different types of materials, and therefore should require fewer rules.
    Ex: A common standard serial interface is the RS232C which takes a 24-pin plug and is commonly used to connect many peripherals including printers and modems.
    Ex: 'At no time in history', according to Geoffrey Langley, 'did people of all types and classes stand more in need of information'.
    Ex: Plug-in programs have grown widely, they add functionality to a WWW browser but also use up drive storage space or conflict with other types of programs.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * cuando lo necesite = at + Posesivo + time of need.
    * justo lo que se necesita = just the ticket, that's the ticket!.
    * necesitar Algo desesperadamente = be in dire need (of), be in desperate need of.
    * necesitar Algo urgentemente = be in dire need (of), be in desperate need of.
    * necesitar atención = beg + attention, warrant + attention.
    * necesitar esfuerzo = take + effort.
    * necesitar gafas para leer = need + reading glasses.
    * necesitar imaginación = take + imagination.
    * necesitar reparación = be in need of repair.
    * necesitarse = it + take.
    * necesitarse desesperadamente = be desperately needed.
    * necesitar ser un genio = call for + nothing less than genius.
    * necesitarse tener en cuenta = need + consideration.
    * necesitar tomar cierto tipo de decisiones = require + judgement, require + judgement, require + an exercise of + judgement.
    * necesitar urgentemente = cry out for, sorely + need.
    * no necesitar mantenimiento = maintenance-free.
    * que necesita bastante dedicación de personal = staff-intensive [staff intensive].
    * que necesita bastante mano de obra = labour-intensive [labour intensive].
    * que necesita la información = information-dependent.
    * que se necesita urgentemente = sorely needed.
    * según se necesite = on demand, on request, at need, as required, pro re nata.
    * ser justo lo que se necesita = be just the thing, be just the ticket, be just the job.
    * ser justo lo que Uno necesita = be (right) up + Posesivo + alley.
    * si se necesita = if need be.
    * tener lo que se necesita = have + what it takes.

    * * *
    necesitar [A1 ]
    vt
    to need
    si necesitas algo, llámame if you need anything, call me
    se necesitan cuatro personas para levantarlo it takes four people to lift it
    estos geranios necesitan agua these geraniums need watering
    [ S ] se necesita chófer driver required
    me pidió dinero — se necesita ¿eh? ( fam); he asked me for money — what a nerve! ( colloq)
    necesitar + INF to need to + INF
    necesito verte hoy I need to see you today
    no necesito comprarlo hoy I don't need to o I don't have to buy it today, I needn't buy it today, there's no need for me to buy it today
    se necesita ser ingenuo para creerse eso ( fam); you'd have to be naive to believe that
    necesitar QUE + SUBJ:
    necesita que alguien le eche una mano she needs someone to give her a hand
    ■ necesitar
    vi
    ( frml) necesitar DE algo to need sth
    necesitamos de la cooperación de todos we need everyone's cooperation
    * * *

     

    necesitar ( conjugate necesitar) verbo transitivo
    to need;
    ( on signs) se necesita vendedora saleswoman required;

    verbo intransitivo (frml) necesitar de algo to need sth
    necesitar verbo transitivo to need
    (en anuncio) se necesita secretaria bilingüe, bilingual secretary required ➣ Ver nota en need

    ' necesitar' also found in these entries:
    Spanish:
    aire
    - llevar
    - pedir
    - precisar
    - requerir
    - terminar
    - ofrecer
    English:
    checklist
    - desperately
    - do with
    - necessitate
    - need
    - require
    - take
    - want
    - bad
    * * *
    vt
    to need;
    necesito llamarla cuanto antes I need to call her as soon as possible;
    necesito que me lo digas I need you to tell me;
    esta planta necesita que la rieguen this plant needs watering;
    se necesita camarero [en letrero] waiter wanted;
    se necesita ser ignorante para no saber eso you'd have to be an ignoramus not to know that
    vi
    necesitar de to need, to have need of;
    necesitamos de tu ayuda we need your help
    * * *
    v/t need;
    necesito hablarte I need to talk to you
    * * *
    1) : to need
    2) : to necessitate, to require
    necesitar de : to have need of
    * * *
    necesitar vb to need

    Spanish-English dictionary > necesitar

  • 88 obra colectiva

    Ex. Librarians, with no special knowledge outside the standard library curriculum, possess an questionable competence to evaluate certain categories of reference book, such as bibliographies and dictionaries and bio-critical collective works.
    * * *

    Ex: Librarians, with no special knowledge outside the standard library curriculum, possess an questionable competence to evaluate certain categories of reference book, such as bibliographies and dictionaries and bio-critical collective works.

    Spanish-English dictionary > obra colectiva

  • 89 poco claro

    adj.
    not very clear, fuzzy, obscure, unclear.
    * * *
    (adj.) = confusing, fuzzy [fuzzier - comp., fuzziest -sup.], indistinct, obscure, unclear, untidy, hazy, inconclusive, slurred, clouded, blurry [blurrier -comp., blurriest -sup.], undistinguished, uncleared, indistinctive, bleary [blearier -comp., bleariest -sup.]
    Ex. The nature of the compilation of the code led to rather little consensus, and many alternative rules, which together made the code rather confusing.
    Ex. This is a rather fuzzy basis for establishing subject headings, but fuzziness is not the guidelines only fault.
    Ex. The typescript will be fuzzy and indistinct without the smooth, firm surface which the backing sheet offers.
    Ex. Examples are generally poor or obscure (often in Latin or German).
    Ex. Ambiguous words, and terms whose meaning is otherwise unclear, should be avoided.
    Ex. This system is designed to intrepret bank telexes, converting untidy natural language texts into standard-form records in a database.
    Ex. While our vision of our readers is hazy and our interests in them nil, then criticism must be either trivial or irrelevant.
    Ex. A considerable literature exists on the empirical validity of Lotka's law; however, these studies are mainly incomparable and inconclusive, owing to substantial differences in the analytical methods applied.
    Ex. One should answer the telephone clearly and pleasantly -- not in a bored voice or in slurred haste.
    Ex. The article 'The clouded crystal ball and the library profession' explains how the concepts of knowledge utilisation and information brokering are beginning to have an impact on the definition of the librarian's role.
    Ex. On the other hand, a distinction that was thought to be quite clear turns out to be rather blurry.
    Ex. Added entries and references should not be made for undistinguished titles, subtitles, etc., or for inversions of titles.
    Ex. Its relation to cognitive impairment is as yet uncleared.
    Ex. This research suggests that people are threatened by categorizations that portray them as too distinctive or too indistinctive.
    Ex. Her eyes were dry and her head bleary from spending all week totally consumed with work.
    * * *
    (adj.) = confusing, fuzzy [fuzzier - comp., fuzziest -sup.], indistinct, obscure, unclear, untidy, hazy, inconclusive, slurred, clouded, blurry [blurrier -comp., blurriest -sup.], undistinguished, uncleared, indistinctive, bleary [blearier -comp., bleariest -sup.]

    Ex: The nature of the compilation of the code led to rather little consensus, and many alternative rules, which together made the code rather confusing.

    Ex: This is a rather fuzzy basis for establishing subject headings, but fuzziness is not the guidelines only fault.
    Ex: The typescript will be fuzzy and indistinct without the smooth, firm surface which the backing sheet offers.
    Ex: Examples are generally poor or obscure (often in Latin or German).
    Ex: Ambiguous words, and terms whose meaning is otherwise unclear, should be avoided.
    Ex: This system is designed to intrepret bank telexes, converting untidy natural language texts into standard-form records in a database.
    Ex: While our vision of our readers is hazy and our interests in them nil, then criticism must be either trivial or irrelevant.
    Ex: A considerable literature exists on the empirical validity of Lotka's law; however, these studies are mainly incomparable and inconclusive, owing to substantial differences in the analytical methods applied.
    Ex: One should answer the telephone clearly and pleasantly -- not in a bored voice or in slurred haste.
    Ex: The article 'The clouded crystal ball and the library profession' explains how the concepts of knowledge utilisation and information brokering are beginning to have an impact on the definition of the librarian's role.
    Ex: On the other hand, a distinction that was thought to be quite clear turns out to be rather blurry.
    Ex: Added entries and references should not be made for undistinguished titles, subtitles, etc., or for inversions of titles.
    Ex: Its relation to cognitive impairment is as yet uncleared.
    Ex: This research suggests that people are threatened by categorizations that portray them as too distinctive or too indistinctive.
    Ex: Her eyes were dry and her head bleary from spending all week totally consumed with work.

    Spanish-English dictionary > poco claro

  • 90 prever

    v.
    1 to foresee, to anticipate.
    una reacción que los médicos no habían previsto a reaction the doctors hadn't foreseen
    se prevé una fuerte oposición popular a la ley strong popular opposition to the law is anticipated o expected
    Ella previó el desastre She foresaw the disaster.
    2 to plan.
    prevén vender un millón de unidades they plan to sell a million units
    tenía previsto ir al cine esta tarde I was planning to go to the cinema this evening
    3 to forecast, to predict (predecir) (catástrofe, acontecimiento).
    4 to prepare for, to plan ahead, to make provisions for, to make provision for.
    Ellos previeron la tormenta They prepared for the storm.
    Ellos previeron They planned ahead.
    5 to bargain for, to bargain on.
    Ellos previeron un mejor precio They bargained for a better price.
    * * *
    Conjugation model [ VER], like link=ver ver (pp previsto,-a)
    1 (anticipar) to foresee, forecast
    2 (preparar) to plan
    * * *
    verb
    anticipate, envisage, foresee
    * * *
    VT
    1) (=adivinar) to foresee; (=predecir) to predict, forecast

    prever que... — to anticipate that..., expect that...

    2) (=proyectar) to plan

    la elección está prevista para... — the election is scheduled o planned for...

    3) (=establecer) to provide for, establish

    la ley prevé que... — the law provides o stipulates that...

    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( anticipar) <acontecimiento/consecuencias> to foresee, anticipate; < tiempo> to forecast
    b) (proyectar, planear)

    tiene prevista su llegada a las 11 horasit is due o scheduled to arrive at 11 o'clock

    c) ley to envisage
    2.
    prever vi
    * * *
    = anticipate, envisage, envision, foresee, make + provision for, look + ahead, predict, contemplate, slate (for).
    Ex. The information that most modern indexes must organise concerns much more complex subjects than Cutter could have anticipated.
    Ex. It is fairly common to have to modify a standard list, or compile a fresh list when a new application is envisaged.
    Ex. Let me further specify the requirements of the catalog envisioned by the Paris Principles.
    Ex. Developments in this area are proceeding at such a pace it is impossible to foresee total needs for next year let alone for the life of the building.
    Ex. We must of course make provision for those users who look for information under one of the other terms, and this is discussed below in the section on showing semantic relationships.
    Ex. The author gives a brief description of the library and information scene in 1974 and looks ahead to what it will be like in 2014.
    Ex. Further, it is necessary to predict in avance the areas in which new subjects are likely to arise and to leave gaps accordingly; this forecasting is obviously difficult.
    Ex. These details are primarily useful as a record of expenditure or to organisations or individuals contemplating the purchase of a work.
    Ex. The next IFLA Conference is slated for August 14-28, 1995, in Istanbul, Turkey.
    ----
    * prever una necesidad = project + need.
    * previendo = in anticipation of.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( anticipar) <acontecimiento/consecuencias> to foresee, anticipate; < tiempo> to forecast
    b) (proyectar, planear)

    tiene prevista su llegada a las 11 horasit is due o scheduled to arrive at 11 o'clock

    c) ley to envisage
    2.
    prever vi
    * * *
    = anticipate, envisage, envision, foresee, make + provision for, look + ahead, predict, contemplate, slate (for).

    Ex: The information that most modern indexes must organise concerns much more complex subjects than Cutter could have anticipated.

    Ex: It is fairly common to have to modify a standard list, or compile a fresh list when a new application is envisaged.
    Ex: Let me further specify the requirements of the catalog envisioned by the Paris Principles.
    Ex: Developments in this area are proceeding at such a pace it is impossible to foresee total needs for next year let alone for the life of the building.
    Ex: We must of course make provision for those users who look for information under one of the other terms, and this is discussed below in the section on showing semantic relationships.
    Ex: The author gives a brief description of the library and information scene in 1974 and looks ahead to what it will be like in 2014.
    Ex: Further, it is necessary to predict in avance the areas in which new subjects are likely to arise and to leave gaps accordingly; this forecasting is obviously difficult.
    Ex: These details are primarily useful as a record of expenditure or to organisations or individuals contemplating the purchase of a work.
    Ex: The next IFLA Conference is slated for August 14-28, 1995, in Istanbul, Turkey.
    * prever una necesidad = project + need.
    * previendo = in anticipation of.

    * * *
    prever [ E29 ]
    vt
    1 (anticipar) ‹acontecimiento/consecuencias› to foresee, anticipate; ‹tiempo› to forecast
    lo siento, pero no podía prever lo que iba a suceder I'm sorry, but I couldn't foresee o anticipate what was going to happen
    no habían previsto los posibles fallos de la maquinaria they had not foreseen the possibility of machine failure
    se prevé un aumento de los precios del petróleo an increase in the price of oil is predicted o forecast
    todo hace prever su victoria en las próximas elecciones everything points to her victory in the coming elections
    2
    (proyectar, planear): las medidas previstas por el gobierno the measures planned by the government
    la terminación del puente está prevista para finales de año the bridge is due to be completed by the end of the year
    tiene prevista su llegada a las 11 horas its expected time of arrival is 11 o'clock, it is due o scheduled to arrive at 11 o'clock
    todo salió tal como estaba previsto everything turned out just as planned
    el presidente decidió continuar con el programa previsto the president decided to continue with the program as planned
    tenía previsto comenzar su gira el próximo martes he had planned to start his tour next Tuesday
    que su madre viniera no estaba previsto en el programa ( hum); her mother coming along wasn't part of the plan ( colloq)
    3 «ley» to envisage
    ■ prever
    vi
    to expect
    como era de prever as was to be expected
    * * *

     

    prever ( conjugate prever) verbo transitivo
    a) ( anticipar) ‹acontecimiento/consecuencias to foresee, anticipate;

    tiempo to forecast;

    b) (proyectar, planear):


    tiene prevista su llegada a las 11 horas it is due o scheduled to arrive at 11 o'clock;
    todo salió tal como estaba previsto everything turned out just as planned

    verbo intransitivo:

    prever verbo transitivo
    1 (anticipar) to foresee, predict: no previó las consecuencias, she didn't foresee the consequences
    2 (disponer) to plan, prepare: la salida está prevista para las 9 horas, departure is due at 9 a.m.

    ' prever' also found in these entries:
    Spanish:
    contar
    - esperar
    English:
    anticipate
    - envisage
    - envision
    - forecast
    - foresee
    - outguess
    - think ahead
    - visualize
    - contingency
    - foregone
    * * *
    vt
    1. [predecir] to forecast, to predict;
    él había previsto el terremoto he had forecast o predicted the earthquake
    2. [planear] to plan;
    prevén vender un millón de unidades del nuevo modelo they plan to sell a million units of the new model;
    tenía previsto ir al cine esta tarde I was planning to go to the cinema this evening;
    tenía previsto llamarte en cuanto supiera la noticia I was intending to phone you as soon as I heard the news
    3. [anticipar] to foresee, to anticipate;
    era una reacción que los médicos no habían previsto it was a reaction the doctors hadn't foreseen;
    se prevé una fuerte oposición popular a la ley strong popular opposition to the law is anticipated o expected;
    no se prevén grandes atascos en las carreteras no major holdups on the roads are anticipated;
    todo hace prever que nevará este fin de semana all the signs are that it will snow this weekend
    vi
    como era de prever as was to be expected
    * * *
    <part previsto> v/t foresee
    * * *
    prever {88} vt
    anticipar: to foresee, to anticipate
    * * *
    prever vb to foresee [pt. foresaw; pp. foreseen]

    Spanish-English dictionary > prever

  • 91 provisional

    adj.
    provisional, makeshift, temporary, ad interim.
    * * *
    1 provisional, temporary
    \
    de forma provisional provisionally
    * * *
    adj.
    * * *
    * * *
    adjetivo provisional
    * * *
    = ad hoc, interim, provisional, temporary, tentative, makeshift, transitional, rough and ready, ad interim.
    Ex. Begun in 1973, CONSER was conceived by an ad hoc discussion group on Serials Data Bases of American and Canadian librarians.
    Ex. After much subsequent discussion, and the publication of a series of interim reports, a new code was published.
    Ex. Three significant products emerged from the research: provisional rules for classing, based upon a standard citation order....
    Ex. A fascicle is one of the temporary divisions of a work that, for convenience in printing or publication, is issued in small instalments.
    Ex. In 1943, he was offered a three-month appointment by the Director of the Library of Congress' Processing Department, the purpose of which was to make a tentative study of the ALA rules of description.
    Ex. Putting books on show is a way of making recommendations by, as it were, remote control and anything tatty, botched-up and sloppily makeshift should be avoided.
    Ex. The period 1850-69 was transitional, with rag slowly giving way to wood.
    Ex. The opposite situation occurs when a rough and ready translation is needed.
    Ex. The ad interim government of Texas operated from March 16 to October 22, 1836.
    ----
    * como medida provisional = as an interim measure.
    * en libertad provisional = on probation.
    * medida provisional = stopgap [stop-gap], stopgap measure.
    * título provisional = working title.
    * * *
    adjetivo provisional
    * * *
    = ad hoc, interim, provisional, temporary, tentative, makeshift, transitional, rough and ready, ad interim.

    Ex: Begun in 1973, CONSER was conceived by an ad hoc discussion group on Serials Data Bases of American and Canadian librarians.

    Ex: After much subsequent discussion, and the publication of a series of interim reports, a new code was published.
    Ex: Three significant products emerged from the research: provisional rules for classing, based upon a standard citation order....
    Ex: A fascicle is one of the temporary divisions of a work that, for convenience in printing or publication, is issued in small instalments.
    Ex: In 1943, he was offered a three-month appointment by the Director of the Library of Congress' Processing Department, the purpose of which was to make a tentative study of the ALA rules of description.
    Ex: Putting books on show is a way of making recommendations by, as it were, remote control and anything tatty, botched-up and sloppily makeshift should be avoided.
    Ex: The period 1850-69 was transitional, with rag slowly giving way to wood.
    Ex: The opposite situation occurs when a rough and ready translation is needed.
    Ex: The ad interim government of Texas operated from March 16 to October 22, 1836.
    * como medida provisional = as an interim measure.
    * en libertad provisional = on probation.
    * medida provisional = stopgap [stop-gap], stopgap measure.
    * título provisional = working title.

    * * *
    provisional
    llegamos a un arreglo provisional we reached a provisional o temporary arrangement
    * * *

     

    provisional adjetivo
    provisional
    provisional adjetivo provisional
    ' provisional' also found in these entries:
    Spanish:
    borrador
    - escala
    - remiendo
    - temporal
    - transitorio
    English:
    accommodation
    - caretaker government
    - interim
    - makeshift
    - provisional
    - stopgap
    - temporary
    - tentative
    - conditional
    - make
    - stop
    * * *
    provisional, Am provisorio, -a adj
    provisional
    * * *
    adj provisional, temporary
    * * *
    : provisional, temporary
    * * *
    provisional adj provisional

    Spanish-English dictionary > provisional

  • 92 prudente

    adj.
    1 careful, cautious (cuidadoso).
    2 reasonable (razonable).
    3 prudent, far-sighted, cautious, thoughtful.
    4 tactful, subtle.
    5 advisable, seemly.
    * * *
    1 sensible, prudent
    * * *
    adj.
    * * *
    ADJ sensible, prudent

    lo más prudente sería ir ahora mismo al médicothe most sensible o prudent thing to do would be to go straight to the doctor

    * * *
    adjetivo prudent, sensible

    consideró prudente no decir nadashe thought it wise o prudent not to say anything

    * * *
    = wise [wiser -comp., wisest -sup.], cautious, prudent, discreet, discriminating, discerning.
    Ex. Just as in the establishment of headings for use in catalogues and indexes a code was deemed useful so a code is a wise precaution in any search for standard filing orders.
    Ex. The result of knowledge gleaned from libraries is to make men not violent revolutionists, but cautious evolutionists; not destroyers, but careful improvers.
    Ex. However, the necessary publications must be selected very carefully, with prudent financial management.
    Ex. Discreet advertising in press and on television in 1973 helped to direct adult illiterates to tutors who guided their progress.
    Ex. Previous work has suggested that the most discriminating terms are those with medium frequencies of occurrence.
    Ex. Moreover, the shady image of video libraries drove away discerning customers.
    ----
    * poco prudente = ill-advised, ill-judged.
    * ser prudente = play it + safe.
    * * *
    adjetivo prudent, sensible

    consideró prudente no decir nadashe thought it wise o prudent not to say anything

    * * *
    = wise [wiser -comp., wisest -sup.], cautious, prudent, discreet, discriminating, discerning.

    Ex: Just as in the establishment of headings for use in catalogues and indexes a code was deemed useful so a code is a wise precaution in any search for standard filing orders.

    Ex: The result of knowledge gleaned from libraries is to make men not violent revolutionists, but cautious evolutionists; not destroyers, but careful improvers.
    Ex: However, the necessary publications must be selected very carefully, with prudent financial management.
    Ex: Discreet advertising in press and on television in 1973 helped to direct adult illiterates to tutors who guided their progress.
    Ex: Previous work has suggested that the most discriminating terms are those with medium frequencies of occurrence.
    Ex: Moreover, the shady image of video libraries drove away discerning customers.
    * poco prudente = ill-advised, ill-judged.
    * ser prudente = play it + safe.

    * * *
    prudent, sensible
    se marchó a una hora prudente she left at a reasonable o sensible hour
    sería prudente avisar a su familia it would be as well o it would be prudent to tell his family
    sea prudente con la bebida si tiene que conducir don't drink too much if you have to drive
    consideró prudente no decir nada al respecto she thought it wise o prudent not to say anything about the matter
    con prudente optimismo with cautious optimism
    es una mujer prudente she is a sensible woman
    lo más prudente en estos casos es guardar silencio the most sensible o prudent thing to do in these cases is to keep quiet
    * * *

     

    prudente adjetivo (sensato. responsable) prudent, sensible;
    (cauto, precavido) cautious, prudent
    prudente adjetivo
    1 (opinión, carácter) prudent, sensible
    2 (actitud) careful
    ' prudente' also found in these entries:
    Spanish:
    discreta
    - discreto
    - recomendable
    English:
    careful
    - cautious
    - circumspect
    - conservative
    - deliberate
    - discreet
    - err
    - prudent
    - safe
    - sane
    - sensible
    - wise
    - unwise
    * * *
    1. [cuidadoso] careful;
    [previsor, sensato] sensible, prudent;
    lo más prudente sería esperar the most sensible thing would be to wait;
    se mostró muy prudente en sus declaraciones she was very careful about what she said;
    es muy prudente conduciendo he's a very careful driver
    2. [razonable] reasonable;
    a una hora prudente at a reasonable time;
    a una distancia prudente at a safe distance
    * * *
    adj careful, cautious
    * * *
    : prudent, sensible, reasonable
    * * *
    prudente adj sensible

    Spanish-English dictionary > prudente

  • 93 ridículo

    adj.
    ridiculous, comic, absurd, silly.
    m.
    1 ridicule.
    2 reticule, small handbag.
    * * *
    1 ridiculous, absurd
    1 ridicule
    \
    hacer el ridículo to make a fool of oneself
    poner a alguien en ridículo to make a fool of somebody, ridicule somebody
    quedar en ridículo to make a fool of oneself
    ————————
    1 ridicule
    * * *
    (f. - ridícula)
    adj.
    * * *
    1.

    ¿a que suena ridículo? — doesn't it sound ridiculous?

    2.
    SM

    puso a Ana en ridículo delante de todos — he made a fool of Ana in front of everyone, he showed Ana up in front of everyone

    no te pongas en ridículo — don't make a fool of yourself, don't show yourself up

    exponerse al ridículofrm to lay o.s. open to ridicule

    * * *
    I
    - la adjetivo
    a) <persona/comentario> ridiculous, absurd; < vestimenta> ridiculous

    lo ridículo de la situación era que... — the ridiculous thing about the situation was that...

    es ridículo decir que... — it is an absurdity to say that...

    b) <cantidad/precios> ridiculous, ludicrous; < sueldo> ridiculous, laughable
    II

    dejar or poner a alguien en ridículo — to make a fool of somebody, to make somebody look stupid o ridiculous

    * * *
    = preposterous, ludicrous, ridiculous, farcical, grotesque, ridicule, nonsensical, risible.
    Ex. This is unreasonable, in fact, preposterous.
    Ex. Hernandez described the encounter as futile and ludicrous, and concluded that it tallied entirely with Lespran's expectation of it..
    Ex. Such restraint creates a ridiculous and pathetic situation in which librarians refuse to speak out against, or work to defeat legislation destructive to libraries such as California's Propositions.
    Ex. There is considerable interest in picture books from the social realism of the 70s to the growing interest in fantasy, myth, legend, science fiction and the emphasis on the farcical and absurd aspects of life in the 80s.
    Ex. The above examples are simple subjects; compound subjects such as 'Wiring methods in prefabricated steel-framed houses' would result in grotesque headings.
    Ex. Sometimes running the gauntlet of criticism and ridicule allows an opportunity for defending oneself.
    Ex. Parental protectiveness of children is surely a good thing if sensibly applied, but this nonsensical double standard doesn't help anyone.
    Ex. The film can be considered innovative for its frank (albeit risible) depiction of transvestism.
    ----
    * de forma ridícula = grotesquely.
    * dejar en ridículo = make + a joke of, put + Nombre + to shame.
    * de lo ridículo a lo sublime = from the ridiculous to the sublime.
    * de lo sublime a lo ridículo = from the sublime to the ridiculous.
    * de manera ridícula = grotesquely.
    * de tal modo que raya en lo ridículo = ridiculously.
    * hacer el ridículo = make + a fool of + Reflexivo, make + an arse of + Reflexivo, make + a spectacle of + Reflexivo.
    * poner en ridículo = poke + fun at.
    * ponerse en ridículo = make + a spectacle of + Reflexivo.
    * sentido del ridículo = self-consciousness, embarrassment, self-conscious feeling.
    * tener sentido del ridículo = feel + self-conscious, feel + embarrassed.
    * * *
    I
    - la adjetivo
    a) <persona/comentario> ridiculous, absurd; < vestimenta> ridiculous

    lo ridículo de la situación era que... — the ridiculous thing about the situation was that...

    es ridículo decir que... — it is an absurdity to say that...

    b) <cantidad/precios> ridiculous, ludicrous; < sueldo> ridiculous, laughable
    II

    dejar or poner a alguien en ridículo — to make a fool of somebody, to make somebody look stupid o ridiculous

    * * *
    = preposterous, ludicrous, ridiculous, farcical, grotesque, ridicule, nonsensical, risible.

    Ex: This is unreasonable, in fact, preposterous.

    Ex: Hernandez described the encounter as futile and ludicrous, and concluded that it tallied entirely with Lespran's expectation of it..
    Ex: Such restraint creates a ridiculous and pathetic situation in which librarians refuse to speak out against, or work to defeat legislation destructive to libraries such as California's Propositions.
    Ex: There is considerable interest in picture books from the social realism of the 70s to the growing interest in fantasy, myth, legend, science fiction and the emphasis on the farcical and absurd aspects of life in the 80s.
    Ex: The above examples are simple subjects; compound subjects such as 'Wiring methods in prefabricated steel-framed houses' would result in grotesque headings.
    Ex: Sometimes running the gauntlet of criticism and ridicule allows an opportunity for defending oneself.
    Ex: Parental protectiveness of children is surely a good thing if sensibly applied, but this nonsensical double standard doesn't help anyone.
    Ex: The film can be considered innovative for its frank (albeit risible) depiction of transvestism.
    * de forma ridícula = grotesquely.
    * dejar en ridículo = make + a joke of, put + Nombre + to shame.
    * de lo ridículo a lo sublime = from the ridiculous to the sublime.
    * de lo sublime a lo ridículo = from the sublime to the ridiculous.
    * de manera ridícula = grotesquely.
    * de tal modo que raya en lo ridículo = ridiculously.
    * hacer el ridículo = make + a fool of + Reflexivo, make + an arse of + Reflexivo, make + a spectacle of + Reflexivo.
    * poner en ridículo = poke + fun at.
    * ponerse en ridículo = make + a spectacle of + Reflexivo.
    * sentido del ridículo = self-consciousness, embarrassment, self-conscious feeling.
    * tener sentido del ridículo = feel + self-conscious, feel + embarrassed.

    * * *
    ridículo1 -la
    1 ‹persona/comentario› ridiculous, absurd; ‹vestimenta› ridiculous
    lo ridículo de la situación era que … the absurd o ridiculous o ludicrous thing about the situation was that …
    parecía no comprender lo ridículo de su situación he seemed not to appreciate the absurdity of his situation
    2 ‹cantidad› ridiculous, ludicrous; ‹sueldo› ridiculous, laughable
    cobran precios ridículos they charge ludicrous prices o ridiculous prices o ridiculously high prices
    allí se consigue ropa de marca a un precio ridículo you can get well-known makes of clothes there at ridiculously low prices o at ridiculous prices
    tiene un exagerado sentido del ridículo she has an overdeveloped sense of the ridiculous o absurd
    dejar or poner a algn en ridículo to make a fool of sb, to make sb look stupid o ridiculous
    quedó en ridículo he made a fool of himself, he made himself look stupid
    te expones a hacer el ridículo públicamente you risk making a fool of yourself in public
    * * *

     

    ridículo 1
    ◊ -la adjetivo

    a)persona/comentario/vestimenta ridiculous;

    lo ridículo de la situación era que … the ridiculous thing about the situation was that …;

    eso es ridículo it's absurd o ridiculous
    b)cantidad/precios ridiculous, ludicrous;

    sueldo ridiculous, laughable
    ridículo 2 sustantivo masculino:
    sentido del ridículo sense of the ridiculous o absurd;

    dejar or poner a algn en ridículo to make a fool of sb;
    hacer el ridículo to make a fool of oneself
    ridículo,-a
    I adjetivo ridiculous
    II sustantivo masculino ridicule: hizo el más espantoso de los ridículos, she made an absolute fool of herself
    poner a alguien en ridículo, to make a fool of sb
    ponerse en ridículo, to make a fool of oneself

    ' ridículo' also found in these entries:
    Spanish:
    blandir
    - esgrimir
    - esperpento
    - quedar
    - ridícula
    - encontrar
    English:
    daft
    - egg
    - face
    - fool
    - it
    - laughable
    - monkey
    - preposterous
    - ridiculous
    - silly
    - simply
    - spectacle
    - sublime
    - though
    - farcical
    - laughing
    - ludicrous
    * * *
    ridículo, -a
    adj
    1. [sombrero, traje] ridiculous;
    quedas ridículo con esos pantalones you look ridiculous in those Br trousers o US pants
    2. [afirmación, situación] ridiculous;
    eso que ha dicho es ridículo what she said was ridiculous;
    acéptalo, ¡no seas ridículo! take it, don't be ridiculous o silly!
    3. [precio, suma, sueldo] laughable, ridiculously low
    nm
    ridicule;
    hacer el ridículo to make a fool of oneself;
    hizo el ridículo más espantoso he made an utter fool of himself;
    poner o [m5] dejar en ridículo a alguien to make sb look stupid;
    quedar en ridículo (delante de alguien) to end up looking like a fool (in front of sb);
    no tiene sentido del ridículo he doesn't get embarrassed easily
    * * *
    I adj ridiculous
    II m ridicule;
    hacer el ridículo, quedar en ridículo make a fool of o.s.;
    poner a alguien en ridículo make a fool of s.o., make s.o. look stupid
    * * *
    ridículo, -la adj
    absurdo, disparatado: ridiculous, ludicrous
    ridículo, -la n
    1)
    hacer el ridículo : to make a fool of oneself
    2)
    poner en ridículo : to ridicule
    * * *
    ridículo adj ridiculous

    Spanish-English dictionary > ridículo

  • 94 rigor

    m.
    1 strictness.
    con rigor strictly
    2 accuracy, rigor.
    no tiene ningún rigor científico it's totally lacking in scientific rigor
    en rigor strictly (speaking)
    3 harshness (inclemencia).
    * * *
    1 (severidad) rigour (US rigor), strictness, severity
    2 (dureza) rigour (US rigor), harshness
    3 (exactitud) precision, exactness
    \
    con rigor rigorously
    de rigor essential, indispensable
    en rigor strictly speaking
    ser el rigor de las desdichas figurado to be born under an unlucky star
    * * *
    SM
    1) (=severidad) severity, harshness; (=dureza) toughness
    2) (Meteo) harshness, severity

    los rigores del climathe rigours o (EEUU) rigors of the climate

    3) (=exactitud) rigour, rigor (EEUU)
    4)

    ser de rigor(=esencial) to be de rigueur, be absolutely essential

    5)

    un rigor de cosas And (=muchos) a whole lot of things

    * (=paliza)
    * * *
    1) ( severidad) rigor*

    el rigor de estas medidasthe harshness o severity of these measures

    2) ( precisión) rigor*

    con rigor — rigorously, strictly

    en rigor — ( honestamente) honestly, in all honesty; ( estrictamente) strictly speaking

    * * *
    = precision, strictness, rigour [rigor, -USA], severity, stringency.
    Ex. Whether such precision will result in a catalogue more satisfactory to readers than that produced by the reasonable application of the vaguer AA is a moot point.
    Ex. They see people as marked by one particular attribute, cleverness, or kindness, or strictness, or being a good shot, and they mind whether things are right or wrong.
    Ex. Praiseworthy piecemeal modifications of this library rigour stand out as exceptions to prove the rule.
    Ex. Exuberance and enthusiasm are proper to the young, as Quintillian remarked: 'The young should be daring and inventive and should rejoice in their inventions, even though correctiveness and severity are still to be acquired'.
    Ex. Even when Community-wide regulations do apply, for example in matters of safety at work, the stringency of laws may vary from country to country.
    ----
    * con rigor = rigourously [rigorously, -USA], harshly.
    * de rigor = de rigueur.
    * en rigor = strictly speaking.
    * rigores del clima = rigours of the climate.
    * rigor intelectual = intellectual rigour.
    * sin excesivo rigor = loosely.
    * * *
    1) ( severidad) rigor*

    el rigor de estas medidasthe harshness o severity of these measures

    2) ( precisión) rigor*

    con rigor — rigorously, strictly

    en rigor — ( honestamente) honestly, in all honesty; ( estrictamente) strictly speaking

    * * *
    = precision, strictness, rigour [rigor, -USA], severity, stringency.

    Ex: Whether such precision will result in a catalogue more satisfactory to readers than that produced by the reasonable application of the vaguer AA is a moot point.

    Ex: They see people as marked by one particular attribute, cleverness, or kindness, or strictness, or being a good shot, and they mind whether things are right or wrong.
    Ex: Praiseworthy piecemeal modifications of this library rigour stand out as exceptions to prove the rule.
    Ex: Exuberance and enthusiasm are proper to the young, as Quintillian remarked: 'The young should be daring and inventive and should rejoice in their inventions, even though correctiveness and severity are still to be acquired'.
    Ex: Even when Community-wide regulations do apply, for example in matters of safety at work, the stringency of laws may vary from country to country.
    * con rigor = rigourously [rigorously, -USA], harshly.
    * de rigor = de rigueur.
    * en rigor = strictly speaking.
    * rigores del clima = rigours of the climate.
    * rigor intelectual = intellectual rigour.
    * sin excesivo rigor = loosely.

    * * *
    A (severidad) rigor*
    con todo el rigor de la ley with the utmost severity o full rigor of the law
    el rigor de las medidas disciplinarias the harshness o severity of the disciplinary measures
    el rigor del invierno the rigors of winter
    B (precisión) rigor*
    rigor científico scientific rigor
    los criterios se aplicarán con rigor the criteria will be rigorously o strictly applied, the criteria will be applied with rigor
    de rigor usual
    contéstale con la carta de rigor send him the usual o the standard reply
    los saludos de rigor the usual greetings
    después de la ceremonia, las fotos de rigor after the ceremony there were the inevitable o usual o obligatory photos
    en una ocasión así el frac es de rigor tails are de rigueur o are a must on such an occasion
    en rigor (honestamente) honestly, in all honesty; (estrictamente) strictly speaking
    ser el rigor de las desdichas to be very unfortunate
    * * *

    rigor sustantivo masculino ( en general) rigor( conjugate rigor);
    (de medidas, castigo) harshness, severity;

    el rigor del invierno the rigors of winter;
    con rigor rigorously, strictly;
    los saludos de rigor the usual greetings
    rigor sustantivo masculino
    1 (dureza, inflexibilidad) severity
    el rigor de la ley/del invierno, the severity of the law/winter
    2 (precisión, fundamento) rigour, US rigor: su teoría carece de rigor científico, her theory lacks scientific rigor
    ♦ Locuciones: de rigor, indispensable, customary
    en rigor, strictly speaking

    ' rigor' also found in these entries:
    Spanish:
    rigurosamente
    - exactitud
    English:
    rigor
    - rigor mortis
    - rigorousness
    - rigour
    - severity
    - loosely
    - strictly
    - unscientific
    * * *
    rigor nm
    1. [severidad] strictness;
    criticaron el rigor de la pena they criticized the severity o harshness of the sentence;
    con rigor strictly
    2. [exactitud] accuracy, rigour;
    a este análisis le falta rigor this analysis isn't rigorous enough;
    esta teoría no tiene ningún rigor científico this theory is totally lacking in scientific rigour;
    me dieron las instrucciones de rigor they gave me the usual instructions;
    nos cayó la bronca de rigor we got the inevitable telling-off;
    es de rigor en esas ocasiones it's de rigueur on such occasions;
    en rigor strictly (speaking)
    3. [inclemencia] harshness;
    los rigores del invierno the rigours of winter;
    los rigores del verano the harshness of the summer climate
    4. [rigidez] rigor mortis rigor mortis
    5. Comp
    Fam
    es el rigor de las desdichas she was born unlucky
    * * *
    m
    1 rigor, Br
    rigour;
    ser de rigor be a must, be obligatory
    2 ( precisión) rigor, Br
    rigour;
    rigor científico scientific rigor;
    en rigor strictly
    3 ( dureza) rigor, Br
    rigour;
    los rigores del invierno the rigors of winter;
    los rigores estivales the extremes of summer
    * * *
    rigor nm
    1) : rigor, harshness
    2) : precision, meticulousness
    3)
    de rigor : usual
    la respuesta de rigor: the standard reply
    4)
    de rigor : essential, obligatory
    5)
    en rigor : strictly speaking, in reality

    Spanish-English dictionary > rigor

  • 95 sabio

    adj.
    1 wise, sage, full of wisdom, knowledgeable.
    2 wise, sound, intelligent, judicious.
    m.
    wise man, knower, learned person, man of learning.
    * * *
    1 (con conocimientos) learned, knowledgeable
    2 (con prudencia) wise, sensible
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (instruido) learned person
    2 (prudente) sage, wise person
    * * *
    1. (f. - sabia)
    noun
    wise person, learned person
    2. (f. - sabia)
    adj.
    wise, learned
    * * *
    sabio, -a
    1. ADJ
    1) [persona] (=docto) learned; (=juicioso) [persona] wise, sensible
    2) [acción, decisión] wise, sensible
    3) [animal] trained
    2.
    SM / F (=docto) learned man/learned woman; (=experto) scholar, expert

    ¡hay que escuchar al sabio! — iró just listen to the professor!

    * * *
    I
    - bia adjetivo ( con grandes concocimientos) learned, wise; ( sensato) <persona/medida> wise; < consejo> sound, wise
    II
    - bia (m) wise man, sage (liter); (f) wise woman
    * * *
    = sage [sager -comp., sagest -sup.], wise [wiser -comp., wisest -sup.], sage, savant, wise man.
    Ex. The proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness, coupled with sage assurances that the flexibilities possible with machine processing would obviate most of the problems not addressed.
    Ex. Just as in the establishment of headings for use in catalogues and indexes a code was deemed useful so a code is a wise precaution in any search for standard filing orders.
    Ex. Neither pundit from the past, nor sage from the schools, neither authorised body nor inspired individual has come forward with a definition acceptable to all practising librarians as theirs and theirs alone, sharply defining them as a group.
    Ex. The subsequent debate, which engaged astrologers, doctors, theologians, & savants, reveals the tensions in French culture at the dawn of the Enlightenment.
    Ex. A wise man once said 'Faith will move mountains but you better bring along your shovel and be prepared to help with the work'.
    ----
    * consejos sabios = pearls of wisdom, nuggets of truth, nuggets of wisdom.
    * dicho sabio = nuggets of wisdom.
    * hombre sabio = wise man.
    * palabras sabias = pearls of wisdom, nuggets of truth, nuggets of wisdom.
    * ser de sabios = be a point of wisdom.
    * * *
    I
    - bia adjetivo ( con grandes concocimientos) learned, wise; ( sensato) <persona/medida> wise; < consejo> sound, wise
    II
    - bia (m) wise man, sage (liter); (f) wise woman
    * * *
    = sage [sager -comp., sagest -sup.], wise [wiser -comp., wisest -sup.], sage, savant, wise man.

    Ex: The proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness, coupled with sage assurances that the flexibilities possible with machine processing would obviate most of the problems not addressed.

    Ex: Just as in the establishment of headings for use in catalogues and indexes a code was deemed useful so a code is a wise precaution in any search for standard filing orders.
    Ex: Neither pundit from the past, nor sage from the schools, neither authorised body nor inspired individual has come forward with a definition acceptable to all practising librarians as theirs and theirs alone, sharply defining them as a group.
    Ex: The subsequent debate, which engaged astrologers, doctors, theologians, & savants, reveals the tensions in French culture at the dawn of the Enlightenment.
    Ex: A wise man once said 'Faith will move mountains but you better bring along your shovel and be prepared to help with the work'.
    * consejos sabios = pearls of wisdom, nuggets of truth, nuggets of wisdom.
    * dicho sabio = nuggets of wisdom.
    * hombre sabio = wise man.
    * palabras sabias = pearls of wisdom, nuggets of truth, nuggets of wisdom.
    * ser de sabios = be a point of wisdom.

    * * *
    2 (sensato) ‹persona/medida› wise; ‹consejo› sound, wise
    masculine, feminine
    A ( masculine) wise man, sage ( liter)
    B ( feminine) wise woman
    todos los sabios de la corte all the sages o wise men of the court
    siempre hay un sabio en la clase ( iró); there's always one wise guy o smart aleck in the class ( colloq)
    es de sabios cambiar de opinión only a fool never changes his mind
    * * *

    sabio


    ( sensato) ‹persona/medida wise;
    consejo sound, wise
    ■ sustantivo masculino, femenino (m) wise man, sage (liter);
    (f) wise woman
    sabio,-a
    I adjetivo
    1 (una persona) wise, learned
    2 (una actitud, un consejo, una decisión, etc) wise, sensible: has tomado una sabia decisión, you've made a wise decision
    II sustantivo masculino y femenino wise person
    ' sabio' also found in these entries:
    Spanish:
    sabia
    English:
    best
    - sage
    - wise
    - of
    * * *
    sabio, -a
    adj
    1. [sensato, inteligente] wise
    2. [docto] learned
    3. [amaestrado] trained
    nm,f
    1. [sensato, inteligente] wise person;
    de sabios es rectificar a wise man acknowledges his mistakes
    2. [docto] learned person
    * * *
    I adj
    1 wise
    2 ( sensato) sensible
    II m, sabia f
    1 wise person
    2 ( experto) expert
    * * *
    sabio, - bia adj
    1) prudente: wise, sensible
    2) docto: learned
    sabio, - bia n
    1) : wise person
    2) : savant, learned person
    * * *
    sabio adj wise

    Spanish-English dictionary > sabio

  • 96 sin problemas

    adj.
    1 without problems.
    2 trouble-free, carefree.
    * * *
    = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing
    Ex. DOBIS/LIBIS can take over much of the housekeeping work necessary for a smoothly functioning library = DOBIS/LIBIS puede encargarse de la mayor parte del trabajo de gestión administrativa para que la biblioteca funcione sin problemas.
    Ex. Some librarians anxious to make the transfer from the children's to the adult department as smooth as possible, often create a 'young adults' fiction section within the children's department.
    Ex. The operational system chosen should allow problem-free transfer from one generation to another.
    Ex. It is anticipated that the replacement bindings usedwill give centuries of trouble free service.
    Ex. Should files follow the 8.3 standard or can long file names be used without a hitch?.
    Ex. In this context television and radio appear as unproblematically and meaningfully available for anyone and everyone.
    Ex. Alcohol in moderation is effective in reducing stress and may increase overall affective expression, happiness, euphoria, conviviality, & carefree feelings.
    Ex. As it happened, the snowfall was moderate and all the rest of us worked all day and got home without difficulty.
    Ex. Nominators must be paid-up members in good standing for the year of the election.
    * * *
    = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing

    Ex: DOBIS/LIBIS can take over much of the housekeeping work necessary for a smoothly functioning library = DOBIS/LIBIS puede encargarse de la mayor parte del trabajo de gestión administrativa para que la biblioteca funcione sin problemas.

    Ex: Some librarians anxious to make the transfer from the children's to the adult department as smooth as possible, often create a 'young adults' fiction section within the children's department.
    Ex: The operational system chosen should allow problem-free transfer from one generation to another.
    Ex: It is anticipated that the replacement bindings usedwill give centuries of trouble free service.
    Ex: Should files follow the 8.3 standard or can long file names be used without a hitch?.
    Ex: In this context television and radio appear as unproblematically and meaningfully available for anyone and everyone.
    Ex: Alcohol in moderation is effective in reducing stress and may increase overall affective expression, happiness, euphoria, conviviality, & carefree feelings.
    Ex: As it happened, the snowfall was moderate and all the rest of us worked all day and got home without difficulty.
    Ex: Nominators must be paid-up members in good standing for the year of the election.

    Spanish-English dictionary > sin problemas

  • 97 suscitar crítica

    (v.) = arouse + criticism, raise + criticism
    Ex. DC has now announced that work has already begun on the expansion of the new schedule 302-307, an announcement which has not unexpectedly aroused some criticism.
    Ex. The author raises some criticisms of the international standard ISO 2709.
    * * *
    (v.) = arouse + criticism, raise + criticism

    Ex: DC has now announced that work has already begun on the expansion of the new schedule 302-307, an announcement which has not unexpectedly aroused some criticism.

    Ex: The author raises some criticisms of the international standard ISO 2709.

    Spanish-English dictionary > suscitar crítica

  • 98 utilidad

    f.
    1 usefulness.
    2 utility (program) (computing).
    3 benefit, earnings, utility, profit.
    * * *
    1 utility, usefulness
    2 (beneficio) profit
    * * *
    noun f.
    utility, usefulness
    * * *
    SF
    1) [gen] usefulness

    no lo tires, ya le encontraremos alguna utilidad — don't throw it away, we'll find some use for it

    sacar la máxima utilidad a algo — to use sth to the full, make full use of sth

    2) LAm (Com, Econ) profit
    3) (Inform) utility
    * * *
    a) ( de aparato) usefulness
    b) utilidades femenino plural (AmL) (ganancia, beneficio) profits (pl)
    * * *
    = expediency, helpfulness, usefulness, utility, utilisability, fruitfulness.
    Ex. And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex. Sometimes, in the interest of comprehension or helpfulness, modifications to the standard pattern are desirable.
    Ex. Some feel that the non-expressive nature of the notation limits the scheme's usefulness in computerised data bases.
    Ex. Situations where subdivisions might have had some utility are served by the co-ordination of index terms at the search stage.
    Ex. Utilisability is the extent to which research results are adapted to the characteristics of the intended users and their circumstances.
    Ex. The fruitfulness of our life depends in large measure on our ability to doubt our own words and to question the value of our own work.
    ----
    * contorno de utilidad = utility contour.
    * curva de utilidad = utility contour.
    * demostrar su utilidad = come into + Posesivo + own.
    * de utilidad general = all-purpose.
    * de utilidad inmediata = immediately useful.
    * ejecutar una utilidad = run + utility.
    * poca utilidad = unhelpfulness.
    * programa de utilidades = utilities.
    * ser de utilidad = be of use.
    * ser de utilidad a = be of service to.
    * utilidades = toolbox [tool box].
    * ver la utilidad = see + the point.
    * * *
    a) ( de aparato) usefulness
    b) utilidades femenino plural (AmL) (ganancia, beneficio) profits (pl)
    * * *
    = expediency, helpfulness, usefulness, utility, utilisability, fruitfulness.

    Ex: And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.

    Ex: Sometimes, in the interest of comprehension or helpfulness, modifications to the standard pattern are desirable.
    Ex: Some feel that the non-expressive nature of the notation limits the scheme's usefulness in computerised data bases.
    Ex: Situations where subdivisions might have had some utility are served by the co-ordination of index terms at the search stage.
    Ex: Utilisability is the extent to which research results are adapted to the characteristics of the intended users and their circumstances.
    Ex: The fruitfulness of our life depends in large measure on our ability to doubt our own words and to question the value of our own work.
    * contorno de utilidad = utility contour.
    * curva de utilidad = utility contour.
    * demostrar su utilidad = come into + Posesivo + own.
    * de utilidad general = all-purpose.
    * de utilidad inmediata = immediately useful.
    * ejecutar una utilidad = run + utility.
    * poca utilidad = unhelpfulness.
    * programa de utilidades = utilities.
    * ser de utilidad = be of use.
    * ser de utilidad a = be of service to.
    * utilidades = toolbox [tool box].
    * ver la utilidad = see + the point.

    * * *
    1 (de un aparato) usefulness
    no le veo la utilidad a ese aparato I can't see the point of this machine
    tener coche, viviendo en el campo, es de gran utilidad it's very useful to have a car when you live in the country
    2 utilidades fpl ( AmL) (ganancia, beneficio) profits (pl)
    * * *

     

    utilidad sustantivo femenino


    b)

    utilidades sustantivo femenino plural (AmL) (ganancia, beneficio) profits (pl)

    utilidad sustantivo femenino usefulness, utility: su pretendida ayuda no es de ninguna utilidad, her so-called help is of no use
    ' utilidad' also found in these entries:
    Spanish:
    inútil
    - para
    - provecho
    - servicio
    - finalidad
    English:
    avail
    - good
    - guidance
    - profit
    - purpose
    - service
    - use
    - usefulness
    - utility
    - condemn
    * * *
    nf
    1. [cualidad] usefulness;
    dudo de su utilidad I doubt it will be much use;
    el libro me fue de gran utilidad the book was very useful
    2. [beneficio] profit
    3. Informát utility (program)
    utilidades nfpl
    Am Econ profits
    * * *
    f
    1 usefulness;
    ser de gran utilidad be very useful;
    de utilidad pública of public benefit;
    una asociación de utilidad pública a registered charity, a charitable organization
    2
    :
    utilidades pl L.Am. profits
    * * *
    1) : utility, usefulness
    2) utilidades nfpl
    : profits
    * * *
    utilidad n usefulness

    Spanish-English dictionary > utilidad

  • 99 vagabundo

    adj.
    vagabond, do-nothing, stray, footloose.
    m.
    vagabond, loafer, bum, do-nothing.
    * * *
    1 wandering, roving
    2 peyorativo vagrant
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (trotamundos) wanderer, rover
    2 peyorativo vagrant, tramp, US hobo
    3 (sin casa) tramp, US hobo
    \
    perro vagabundo stray dog
    * * *
    (f. - vagabunda)
    noun
    rover, vagabond
    * * *
    vagabundo, -a
    1. ADJ
    1) (=errante) [persona] wandering, roving; [perro] stray
    2) (=pordiosero) vagabond frm; pey vagrant
    2. SM/ F
    1) (=persona errante) wanderer, rover
    2) (=pordiosero) vagabond frm, tramp, bum (EEUU); pey vagrant
    * * *
    I
    - da adjetivo < perro> stray
    II
    - da masculino, femenino tramp, vagrant
    * * *
    = vagabond, transient, homeless man [homeless people, -pl.], tramp, vagrant, rover, errant, swagman, hobo [hoboes/hobos, -pl.], bagman.
    Ex. Some headings are vague and without scope notes to define them: ROBBERS AND OUTLAWS; CRIME AND CRIMINALS; ROGUES AND vagabonds.
    Ex. The librarian would at the end of such a search have a list of terms such as the following: emigres, evacuees, fugitives, immigration, migrants, migration, naturalisation, population transfers, transients.
    Ex. This article presents the issue of library use by homeless people in the form of two alternating fictional monologues, one in the mind of a homeless man, the other in the mind of a library official.
    Ex. These indigents, known to the public as tramps & skid row winos, are very visible & more likely to be arrested for drunkenness & other petty offenses than a person with a permanent home.
    Ex. This paper outlines the problems caused by vagrants who use public libraries as a refuge.
    Ex. Greed and fearlessness linked the Elizabethan sea rover, the 18th-century naval captain hungry for prize money, and the early-Victorian soldier for whom the storming of an Indian city offered the chance of booty.
    Ex. She was the type of kid who was always coming home with a new pet and we're not talking about your standard kitten in a shoebox or errant neighborhood mutt.
    Ex. After colonisation, swagmen wandered the countryside looking for work, looking for gold, running from something, seeking inspiration, or just living off the land.
    Ex. Chicago became the " Hobo Capital of America" during the late nineteenth century.
    Ex. His hand went to the pistol in his belt as he turned and found a ragged, filthy bagman looking up at him from beneath a blanket of newspapers.
    ----
    * hacerse un vagabundo = take to + the road.
    * pensión para vagabundos = flophouse.
    * vagabundos = homeless people.
    * vagabundos, los = homeless, the.
    * * *
    I
    - da adjetivo < perro> stray
    II
    - da masculino, femenino tramp, vagrant
    * * *
    = vagabond, transient, homeless man [homeless people, -pl.], tramp, vagrant, rover, errant, swagman, hobo [hoboes/hobos, -pl.], bagman.

    Ex: Some headings are vague and without scope notes to define them: ROBBERS AND OUTLAWS; CRIME AND CRIMINALS; ROGUES AND vagabonds.

    Ex: The librarian would at the end of such a search have a list of terms such as the following: emigres, evacuees, fugitives, immigration, migrants, migration, naturalisation, population transfers, transients.
    Ex: This article presents the issue of library use by homeless people in the form of two alternating fictional monologues, one in the mind of a homeless man, the other in the mind of a library official.
    Ex: These indigents, known to the public as tramps & skid row winos, are very visible & more likely to be arrested for drunkenness & other petty offenses than a person with a permanent home.
    Ex: This paper outlines the problems caused by vagrants who use public libraries as a refuge.
    Ex: Greed and fearlessness linked the Elizabethan sea rover, the 18th-century naval captain hungry for prize money, and the early-Victorian soldier for whom the storming of an Indian city offered the chance of booty.
    Ex: She was the type of kid who was always coming home with a new pet and we're not talking about your standard kitten in a shoebox or errant neighborhood mutt.
    Ex: After colonisation, swagmen wandered the countryside looking for work, looking for gold, running from something, seeking inspiration, or just living off the land.
    Ex: Chicago became the " Hobo Capital of America" during the late nineteenth century.
    Ex: His hand went to the pistol in his belt as he turned and found a ragged, filthy bagman looking up at him from beneath a blanket of newspapers.
    * hacerse un vagabundo = take to + the road.
    * pensión para vagabundos = flophouse.
    * vagabundos = homeless people.
    * vagabundos, los = homeless, the.

    * * *
    vagabundo1 -da
    ‹perro› stray
    niños vagabundos street urchins
    vagabundo2 -da
    masculine, feminine
    hobo ( AmE), tramp ( BrE), vagabond ( liter)
    * * *

    vagabundo
    ◊ -da adjetivo ‹ perro stray;

    niños vagabundos street urchins
    ■ sustantivo masculino, femenino
    tramp, vagrant
    vagabundo,-a
    I adj (sin rumbo cierto) wandering
    (perro) stray dog
    II m,f (errante) wanderer
    (sin hogar) vagrant, tramp

    ' vagabundo' also found in these entries:
    Spanish:
    vagabunda
    - atorrante
    English:
    bum
    - down-and-out
    - hobo
    - roaming
    - runabout
    - tramp
    - vagrant
    - vagabond
    * * *
    vagabundo, -a
    adj
    [persona] vagrant; [perro] stray
    nm,f
    1. [sin domicilio] tramp, vagrant, US bum
    2. Ven [sinvergüenza] crook
    * * *
    I adj perro stray
    II m, vagabunda f hobo, Br
    tramp
    * * *
    vagabundo, -da adj
    1) errante: wandering
    2) : stray
    vagabundo, -da n
    : vagrant, bum, vagabond
    * * *
    vagabundo n tramp

    Spanish-English dictionary > vagabundo

  • 100 volver a

    v.
    1 to go back to, to return to.
    La carretera vuelve al pueblo The road goes back to the town.
    El paciente volvió al hospital The patient went back to the hospital.
    2 to go back to, to lead back to, to return to, to get back.
    La carretera vuelve al pueblo The road goes back to the town.
    3 to revert to.
    María volvió al sistema antiguo Mary reverted to the old system.
    * * *
    * * *
    (v.) = depart to, get back to, go back to, move back to, revert (to), go + full circle back to, circle back to, backtrack [back-track], recur to, roll back to, revert back to, head back to, slide back to, default to
    Ex. I want to depart for a moment to something that has been discussed earlier, which is also relevant here.
    Ex. Getting back to studies, I don't know what you mean by study, but I'm leery of stalls in the name of study.
    Ex. It's about time that we go back to these principles and make sure that the quality of cataloging is upheld.
    Ex. If one of them is held down long enough, the cursor will eventually be moved back to its starting position, since the screen 'wraps around'.
    Ex. The decision to revert to standard spelling must have been widely welcomed in countries where DC is used but English is not the native language.
    Ex. Ironically, today's catalogs have gone full circle back to the book catalogs of yore, with each work having only one complete catalog entry = Paradójicamente, los catálogos de hoy día han vuelto a los catálogos en forma de libro de antaño, en los que cada documento tenía un único asiento catalográfico completo.
    Ex. Nevertheless, librarians most often circled back to the central importance of circulation counts in weeding decisions.
    Ex. Use < Backspace> to backtrack to the character(s) you want to change.
    Ex. The kitchen was full of glancing sunlight and clean color; and as she sat there her mind recurred to her attempts to get her assistant to stay.
    Ex. You can resolve these issues by rolling back to Windows Media Player 10.
    Ex. To revert back to the default size of text, select 'Normal'.
    Ex. A man accused of fatally shooting a Philadelphia police officer during a robbery is headed back to Philadelphia after he was arrested in Florida.
    Ex. So the Marxists will have to pull up their socks if they are to prevent the state from sliding back to the lawlessness one had seen prior to 1977.
    Ex. If you enter a language which is not available, the system will default to English.
    * * *
    (v.) = depart to, get back to, go back to, move back to, revert (to), go + full circle back to, circle back to, backtrack [back-track], recur to, roll back to, revert back to, head back to, slide back to, default to

    Ex: I want to depart for a moment to something that has been discussed earlier, which is also relevant here.

    Ex: Getting back to studies, I don't know what you mean by study, but I'm leery of stalls in the name of study.
    Ex: It's about time that we go back to these principles and make sure that the quality of cataloging is upheld.
    Ex: If one of them is held down long enough, the cursor will eventually be moved back to its starting position, since the screen 'wraps around'.
    Ex: The decision to revert to standard spelling must have been widely welcomed in countries where DC is used but English is not the native language.
    Ex: Ironically, today's catalogs have gone full circle back to the book catalogs of yore, with each work having only one complete catalog entry = Paradójicamente, los catálogos de hoy día han vuelto a los catálogos en forma de libro de antaño, en los que cada documento tenía un único asiento catalográfico completo.
    Ex: Nevertheless, librarians most often circled back to the central importance of circulation counts in weeding decisions.
    Ex: Use < Backspace> to backtrack to the character(s) you want to change.
    Ex: The kitchen was full of glancing sunlight and clean color; and as she sat there her mind recurred to her attempts to get her assistant to stay.
    Ex: You can resolve these issues by rolling back to Windows Media Player 10.
    Ex: To revert back to the default size of text, select 'Normal'.
    Ex: A man accused of fatally shooting a Philadelphia police officer during a robbery is headed back to Philadelphia after he was arrested in Florida.
    Ex: So the Marxists will have to pull up their socks if they are to prevent the state from sliding back to the lawlessness one had seen prior to 1977.
    Ex: If you enter a language which is not available, the system will default to English.

    Spanish-English dictionary > volver a

См. также в других словарях:

  • Standard work — (Standard book, engl.), mustergültiges, »klassisches« Werk …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • standard work week — average number of hours worked normally scheduled in a work week …   Dictionary of automotive terms

  • work measurement — ˈwork ˌmeasurement noun [uncountable] the process of measuring and calculating the time taken by a worker to do a particular job to a fixed standard or quality: • Surveyors fees are dependent on work measurement. * * * work measurement UK US noun …   Financial and business terms

  • Standard — (engl., spr. ßtänndard), soviel wie gesetzlich, normal, mustermäßig (vgl. Standard work), im englischen und nordamerikanischen Maß , Gewichts und Münzwesen die einem bestimmten Gesetz entsprechenden Einheiten; z. B. 8. gold, Goldlegierung von dem …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • standard — 1. noun 1) the standard of her work Syn: quality, level, grade, caliber, merit, excellence 2) a safety standard Syn: guideline, norm, yardstick, benchmark, measure, criterion …   Thesaurus of popular words

  • standard — 1. noun 1) the standard of her work Syn: quality, level, calibre, merit, excellence 2) a safety standard Syn: guideline, norm, yardstick, benchmark, measure, criterion …   Synonyms and antonyms dictionary

  • standard — [[t]stæ̱ndə(r)d[/t]] ♦♦ standards 1) N COUNT: with supp A standard is a level of quality or achievement, especially a level that is thought to be acceptable. The standard of professional cricket has never been lower... There will be new national… …   English dictionary

  • work — Synonyms and related words: Grand Guignol, Nachtmusik, Passion play, Tom show, abatis, absolute music, accomplish, accomplished fact, accomplishment, acetify, achieve, achievement, acidify, acidulate, act, acta, acting, action, activism,… …   Moby Thesaurus

  • work week — See standard work week …   Dictionary of automotive terms

  • Standard Mandarin — Standard Mandarin, also known as Standard Spoken Chinese, is the official modern Chinese spoken language used in mainland China and Taiwan, and is one of the four official languages of Singapore.The phonology of Standard Mandarin is based on the… …   Wikipedia

  • Standard Cantonese — is the standard variant of the Cantonese (Yuet) language. It is spoken natively in and around the cities of Guangzhou, Hong Kong, and Macau in Southern China. Standard Cantonese is the de facto official language of Hong Kong and Macau, and a… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»