Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ssener

  • 1 gemessen

    1.
    part II от messen
    2. part adj
    1) размеренный, ровный

    geméssenen Schríttes daherkommen* (s) — подходить размеренным шагом

    2) степенный, исполненный достоинства

    in geméssener Háltung — в степенной позе

    mit geméssener Höflichkeit — со сдержанной вежливостью

    4) соразмерный, соответствующий, должный, подобающий

    in geméssenem Ábstand — на почтительном расстоянии

    Универсальный немецко-русский словарь > gemessen

  • 2 entschlossen

    реши́тельный

    ein entschlóssener Mensch — реши́тельный челове́к

    fest entschlóssen sein — быть по́лным реши́мости, твёрдо реши́ть что-либо сделать

    ich bin fest entschlóssen, ihm darüber zu schréiben / nach Berlín zu fáhren — я твёрдо реши́л написа́ть ему́ об э́том / пое́хать в Берли́н

    kurz entschlóssen — не до́лго ду́мая

    kurz entschlóssen gíngen wir ins Kíno — не до́лго ду́мая, мы пошли́ в кино́

    er ist zu állem entschlóssen — он гото́в на всё

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > entschlossen

  • 3 Formation

    f <-, -en>
    1) формирование, образование (чего-л)
    2) формирование, построение, (боевой) порядок

    in geschlóssener Formatión marschíéren — маршировать плотным строем

    3) формирование, подразделение, (воинская) часть
    4) объединение, подразделение, группа (людей)

    die Formatión der Júngsozialisten — объединение молодых социалистов

    5) геол период

    geológische Formatión — геологический период

    6) бот (эко)система (напр лиственного леса)

    Универсальный немецко-русский словарь > Formation

  • 4 gerissen

    1.
    part II от reißen
    2.
    part adj разг хитрый, пронырливый

    ein geríssener Kerl — пройдоха

    Универсальный немецко-русский словарь > gerissen

  • 5 Pudel

    m <-s, ->
    1) пудель (порода собак)
    2) промах (при игре в кегли)

    wie ein begóssener Púdel — ≈ фам как побитый [поджавши хвост]

    das álso war des Púdels Kern! — так вот где собака зарыта!

    den Púdel máchen разгслужить (быть мальчиком на побегушках)

    Универсальный немецко-русский словарь > Pudel

  • 6 verbissen

    1.
    part II от verbeißen
    2. part adj
    1) ожесточённый; упорный, яростный

    ein verbíssener Gégner — ярый противник

    2) озлобленный, хмурый

    ein verbíssenes Gesícht — озлобленное [нахмуренное] лицо

    3) разг мелочный, придирчивый

    Man soll nicht álles so verbíssen néhmen. — Не стоит быть таким мелочным. / Не стоит так ко всему придираться.

    Универсальный немецко-русский словарь > verbissen

  • 7 begossen

    begóssen
    I part II от begießen
    II part adj обли́тый, зали́тый

    er stand da wie ein beg ssener Pdel [Hund] — ≅ он стоя́л как поби́тый

    Большой немецко-русский словарь > begossen

  • 8 gerissen

    geríssen
    I part II от reißen( sich)
    II part adj разг. продувно́й, хи́трый, ло́вкий; быва́лый

    ein ger ssener Kerl [Brsche] — пройдо́ха, продувна́я бе́стия; тё́ртый кала́ч

    Большой немецко-русский словарь > gerissen

  • 9 Güterwagen

    Gǘterwagen m -s, =
    грузово́й [това́рный] ваго́н

    geschl ssener Güterwagen — кры́тый грузово́й ваго́н

    ffener Güterwagen — полуваго́н

    Большой немецко-русский словарь > Güterwagen

  • 10 Kunde

    Kúnde I f = высок.
    изве́стие, весть
    j-m K nde g hen* — извести́ть кого́-л.
     
    Kúnde II m -n, -n
    1. покупа́тель, клие́нт
    2. разг. ма́лый, субъе́кт

    schluer [gerssener, gerebener, durchtrebener] K nde — хи́трый [продувно́й] ма́лый, ловка́ч, тё́ртый кала́ч

    Большой немецко-русский словарь > Kunde

  • 11 Pudel

    Púdel m -s, =
    пу́дель ( порода собак)
    wie ein beg ssener P del d stehen* фам. — ≅ стоя́ть как поби́тый [поджа́вши хвост]

    das lso war des P dels Kern! — так вот где соба́ка зары́та!

    Большой немецко-русский словарь > Pudel

  • 12 Strick

    Strick m -(e)s, -e
    1. верё́вка, бечё́вка; кана́т
    2. разг. прока́зник, сорване́ц, плути́шка

    kl iner Strick — прока́зник, сорване́ц

    ein f uler Strick — лентя́й, лени́вец

    ein durchtrebener [gerssener] Strick — хи́трый плут, хитре́ц, пройдо́ха

    aninem [am slben, am glichen] Strick z ehen* разг. — де́лать о́бщее де́ло, де́йствовать сообща́ [заодно́]

    j-m aus etw. (D) inen Strick dr hen разг. — преврати́ть что-л. в западню́ для кого́-л., (под)лови́ть кого́-л. на чём-л.; состря́пать из чего́-л. де́ло про́тив кого́-л.

    j-m inen Strick dr hen разг. — ≅ рыть кому́-л. я́му

    sich (D ) selbst den Strick dr hen — самому́ су́нуть го́лову [лезть] в пе́тлю, ≅ (вы́)рыть себе́ (самому́) я́му

    da kann ich mir gleich den Strick n hmen* фам. — в тако́м слу́чае мне остаё́тся то́лько пове́ситься [удави́ться]

    im Haus des Gehä́ ngten spricht man nicht vom Strick посл. — в до́ме пове́шенного не говоря́т о верё́вке

    wenn lle Str cke r ißen разг. — в кра́йнем слу́чае, на худо́й коне́ц, е́сли ничего́ друго́го не оста́нется

    Большой немецко-русский словарь > Strick

См. также в других словарях:

  • Rössener Kultur — Rọ̈ssener Kultur,   nach dem Gräberfeld von Rössen (Ortsteil von Leuna, Sachsen Anhalt) benannte jungsteinzeitliche Kulturgruppe (2. Hälfte des 5. Jahrtausends v. Chr.) in West und Mittel Dtl, die von der bandkeramischen Kultur stellenweise… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»