-
1 sparkle
1. noun1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) centelleo, destello2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) viveza
2. verb1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) centellear, destellar2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) brillar, lucirse•sparkle vb brillartr['spɑːkəl]1 (of diamond, glass) centelleo, destello, brillo; (of eyes) brillo1 (diamond, glass) centellear, destellar, brillar; (eyes) brillar, chispear; (firework) echar chispas, chispear1) flash, shine: destellar, centellear, brillar2) : estar muy animado (dícese de una conversación, etc.)sparkle n: destello m, centelleo mn.• centelleo s.m.• chispa s.f.• destello s.m.v.• brillar v.• centellear v.• chispear v.• encandilar v.• escintilar v.• espejear v.• espumar v.• relucir v.• rutilar v.
I 'spɑːrkəl, 'spɑːkəlintransitive verb \<\<gem/glass\>\> centellear, destellar, brillar; \<\<eyes\>\> brillar
II
b) u ( animation) chispa f, brillo m['spɑːkl]1.N centelleo m, destello m ; (fig) chispa f, viveza fa person without sparkle — una persona sin chispa or viveza
2.VI (=flash) centellear, echar chispas; (=shine) brillar; (=stand out) relucir* * *
I ['spɑːrkəl, 'spɑːkəl]intransitive verb \<\<gem/glass\>\> centellear, destellar, brillar; \<\<eyes\>\> brillar
II
b) u ( animation) chispa f, brillo m -
2 sparkle
s.1 destello (of light, eyes, diamond); chispa (sentido figurado) (of person)2 Sparkle, nombre propio.3 viveza, vitalidad, vivacidad.v.1 centellear, brillar, destellar, echar chispas.2 centellear en.3 burbujear, hacer efervescencia.4 chispear.5 esparcir.vi.destellar (light, eyes, diamond); brillar, ser chispeante (sentido figurado) (person, conversation)(pt & pp sparkled) -
3 sparkle brilliantly
v.brillar intensamente. -
4 twinkle sparkle
-
5 make sparkle
v.hacer destellar, hacer brillar, hacer centellear. -
6 destello
Del verbo destellar: ( conjugate destellar) \ \
destello es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
destelló es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: destellar destello destelló
destellar ( conjugate destellar) verbo intransitivo [brillante/joya] to sparkle, glitter; [ estrella] to twinkle, sparkle
destello sustantivo masculino ( de estrella) twinkle, sparkle; (de brillante, joya) sparkle, glitter
destellar verbo transitivo to twinkle, sparkle: las luces de la costa destellaban por la noche, the lights along the coast sparkled at night
destello sustantivo masculino flash, sparkle ' destello' also found in these entries: Spanish: refleja - reflejo - relumbrón English: flare - flash - flicker - gleam - glint - sparkle - glitter -
7 brillo
Del verbo brillar: ( conjugate brillar) \ \
brillo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
brilló es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: brillar brillo
brillar ( conjugate brillar) verbo intransitivo [ estrella] to shine, sparkle; [zapatos/suelo/metal] to shine, gleam; [diamante/ojos] to sparkle verbo transitivo (Col) to polish
brillo sustantivo masculino ( de estrella) brightness, brilliance; (de diamante, ojos) sparkle; ( de tela) sheen; fotos con brillo gloss finish photos; dale un poco de brillo (TV) turn the brightness up a bit ( para uñas) clear nail polish
brillar verbo intransitivo
1 (emitir luz) to shine (emitir destellos) to sparkle (centellear) to glitter
2 (destacar) to be conspicuous: Juan brilló por su ausencia, Juan was conspicuous by his absence
brillo m (resplandor) shine (del Sol, de la Luna, de un foco de luz, etc) brightness (centelleo) glittering (del cabello, tela) sheen (de un color) brilliance (de zapatos) shine
sacar brillo a, to shine, polish ' brillo' also found in these entries: Spanish: brillar - mate - opaca - opaco - palidecer - lustre - metálico - sacar English: brilliant - buff - gleam - glitter - gloss - glow - luster - lustre - polish - polish up - resplendence - sheen - shine - sparkle - twinkle - dull - glint - lip -
8 glint
ɡlint
1. verb(to gleam or sparkle: The windows glinted in the sunlight.) destellar, centellear
2. noun(a gleam or sparkle: the glint of steel; a glint of anger in her eyes.) destello, centelleotr[glɪnt]1 destello, centelleo1 destellar, centellearglint ['glɪnt] vigleam, sparkle: destellar, fulgurarglint n1) sparkle: destello m, centelleo m2)to have a glint in one's eye : chispearle los ojos a unon.• destello s.m.• reflejo s.m.• trasluz s.m.• viso s.m.v.• centellear v.• destellar v.
I glɪntintransitive verb destellar, brillar
II
noun ( of metal) destello m; ( of light) destello m, reflejo m; ( in eye) (no pl) chispa f, brillo m[ɡlɪnt]1.N [of metal etc] destello m, centelleo m2.VI lanzar destellos, centellear* * *
I [glɪnt]intransitive verb destellar, brillar
II
-
9 glitter
'ɡlitə
1. verb(to sparkle: Her diamonds glittered in the light.) brillar, relucir
2. noun(the quality of glittering: the glitter of her diamonds.) brillo, resplandorglitter1 n1. brillo2. purpurinaglitter2 vb brillar / relucirtr['glɪtəSMALLr/SMALL]1 brillo1 brillar, relucirglitter ['glɪt̬ər] vi1) sparkle: destellar, relucir, brillar2) flash: relampaguearhis eyes glittered in anger: le relampagueaban los ojos de iraglitter n1) brightness: brillo m2) : purpurina f (para decoración)n.• brillo s.m.• lustre s.m.• resplandor s.m.v.• brillar v.• relucir v.• resplandecer v.
I 'glɪtər, 'glɪtə(r)intransitive verb relumbrar, relucir*
II
a) ( sparkle) (no pl) destello m, brillo mb) u ( superficial attractiveness) oropel mc) u ( decoration) purpurina f, brillantes mpl (Arg), brillantina f (Ur, Ven), brillo m (Chi)['ɡlɪtǝ(r)]1.N [of gold etc] brillo m2.VI [gold etc] relucir, brillar* * *
I ['glɪtər, 'glɪtə(r)]intransitive verb relumbrar, relucir*
II
a) ( sparkle) (no pl) destello m, brillo mb) u ( superficial attractiveness) oropel mc) u ( decoration) purpurina f, brillantes mpl (Arg), brillantina f (Ur, Ven), brillo m (Chi) -
10 brillar
brillar ( conjugate brillar) verbo intransitivo [ estrella] to shine, sparkle; [zapatos/suelo/metal] to shine, gleam; [diamante/ojos] to sparkle verbo transitivo (Col) to polish
brillar verbo intransitivo
1 (emitir luz) to shine (emitir destellos) to sparkle (centellear) to glitter
2 (destacar) to be conspicuous: Juan brilló por su ausencia, Juan was conspicuous by his absence ' brillar' also found in these entries: Spanish: ausencia English: beam - blaze - flare - gleam - glisten - glow - shimmer - shine - sparkle - twinkle - conspicuous - glare - glimmer -
11 destellar
destellar ( conjugate destellar) verbo intransitivo [brillante/joya] to sparkle, glitter; [ estrella] to twinkle, sparkle
destellar verbo transitivo to twinkle, sparkle: las luces de la costa destellaban por la noche, the lights along the coast sparkled at night ' destellar' also found in these entries: English: flare - flash - glint - sparkle -
12 centellear
centellear ( conjugate centellear) verbo intransitivo [luz/joya] to sparkle, [ estrella] to twinkle
centellear verbo intransitivo to flash, sparkle ' centellear' also found in these entries: Spanish: brillar English: glint - sparkle - twinkle - blaze -
13 chispa
chispa sustantivo femenino 1◊ está/están que echa/echan chispas (fam) he's/they're hopping mad (colloq)b) (Auto, Elec) spark2 (fam) ( pizca) little bit 3 (gracia, ingenio) wit; ■ adjetivo invariable (Esp fam) tipsy (colloq)
chispa sustantivo femenino
1 spark
2 familiar (un poco, pizca) bit, dash
una chispa de coñac, a dash of brandy
3 familiar (ingenio) wit, sparkle
4 (gracia, simpatía) liveliness ' chispa' also found in these entries: Spanish: gracia - graciosa - gracioso - inflamarse - sal - centella - chiribita - ingenio - ingenioso English: gleam - spark - sparkle - droll - glint -
14 diamanté
diamante sustantivo masculinob) (Dep) diamondc)
diamante sustantivo masculino
1 diamond
2 Naipes diamantes, diamonds ' diamante' also found in these entries: Spanish: bruta - bruto - brillante - brillar - brillo - falso - solitario English: clear up - defect - diamond - flaw - glasscutter - mount - sparkle - sparkling [diːǝ'mɑːnteɪ]1.N strass m2.CPD de strass -
15 flash
flæʃ
1. noun1) (a quick showing of a bright light: a flash of lightning.) destello2) (a moment; a very short time: He was with her in a flash.) instante3) (a flashlight.) flash4) ((often newsflash) a brief news report sent by radio, television etc: Did you hear the flash about the king's death?) noticia de última hora
2. verb1) ((of a light) to (cause to) shine quickly: He flashed a torch.) encender2) ((usually with by or past) to pass quickly: The days flashed by; The cars flashed past.) pasar como un rayo3) (to show; to display: He flashed a card and was allowed to pass.) enseñar rápidamente•- flashing- flashy
- flashily
- flashlight
flash1 n1. destello2. flashflash2 vb1. centellear / encenderse y apagarse2. hacer señales
flash /'flas/ sustantivo masculino (pl
flash m Fot flash ' flash' also found in these entries: Spanish: botepronto - cantar - centellear - destello - fogonazo - meter - ráfaga - relámpago - relampaguear - relumbrón - soplo - volar - cargar - centella - dos - presumir - resplandor - sofoco English: flash - flash flood - lightning - quick - come - hot - news - speed - winktr[flæʃ]1 (of light) destello, centelleo; (of lightning) relámpago2 (from firearm) fogonazo3 figurative use destello, rayo4 (photography) flash nombre masculino5 SMALLMILITARY/SMALL (patch) distintivo1 relampaguear, destellar2 figurative use (eyes) brillar3 (dash) pasar como un rayo4 (expose oneself) exhibirse1 (shine - light) dirigir, lanzar; (- torch) encender, dirigir2 (communicate with light) hacer señales con3 (transmit message) transmitir4 figurative use (look, smile) lanzar5 (show quickly) enseñar rápidamente\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin a flash / like a flash en un instante, como un relámpago, como un rayoflash card tarjetaflash in the pan triunfo fugaz, éxito pasajeronews flash flash nombre masculino, noticia de última horaflash point punto álgidoflash ['flæʃ] vi1) shine, sparkle: destellar, brillar, relampaguear2) : pasar como un relámpagoan idea flashed through my mind: una idea me cruzó la mente como un relámpagoflash vt: despedir, lanzar (una luz), transmitir (un mensaje)flash adjsudden: repentinoflash n1) : destello m (de luz), fogonazo m (de una explosión)2)flash of lightning : relámpago m3)in a flash : de repente, de un abrir y cerrar los ojosn.• intermitente (Informática) s.m.n.• alegrón s.m.• centella s.f.• destello s.m.• flash (Cámara fotográfica) (OPT) s.m.• instante s.m.• llamarada s.f.• mensaje urgente s.m.• momento s.m.• rayo s.m.• relumbrón s.m.• relámpago s.m.• ráfaga s.f.v.• arder v.• centellear v.• despedir luz v.• destellar v.• encandilar v.• fulgurar v.• lanzar destellos (Electricidad) v.• llamear v.• parpadear v.• relampaguear v.
I flæʃ1) ca) ( of light) destello m; ( from explosion) fogonazo ma flash in the pan — flor f de un día
(as) quick as a flash — como un rayo
in a flash: it came to me in a flash — de repente lo vi claro
b) ( burst)c) ( Phot) flash m2) c ( news flash) avance m informativo, flash m
II
1.
1)a) ( direct)to flash one's headlights at somebody — hacerle* una señal con los faros a alguien
b) ( communicate) \<\<news\>\> transmitir rápidamente2) ( show) \<\<money/card\>\> mostrar*, enseñar (esp Esp)
2.
vi1)a) ( emit sudden light) destellar, brillarthe lightning flashed — relampagueó, hubo un relámpago
b) ( Auto) hacer* una señal con los farosc) flashing pres p <sign/light> intermitente, que se enciende y se apaga; <eyes/smile> brillante2) ( expose oneself) (sl) exhibirse en público3) ( move fast) (+ adv compl)it flashed through my mind that... — se me ocurrió de repente que...
to flash by o past — \<\<train/car/person\>\> pasar como una bala or un rayo or un bólido
to flash by — \<\<time/vacation\>\> pasar volando, volar*
III
adjective ( ostentatious) (BrE colloq) ostentoso[flæʃ]1. Nhe saw a flash of green vanishing round the next bend — vio un destello verde que desaparecía en la siguiente curva
2) (=burst)a flash of anger — un arranque or un arrebato de cólera
a flash of inspiration — una ráfaga or un momento de inspiración
the affair was nothing more than a flash in the pan — el asunto no fue más que algo pasajero or flor de un día
their win was no flash in the pan — su victoria no se debió a un golpe de suerte, no ganaron por chiripa *
3) (=instant) instante min a flash — en un abrir y cerrar de ojos, en un instante
it all happened in a flash — todo sucedió en un abrir y cerrar de ojos or en un instante
quick as a flash — como un relámpago or un rayo
4) (=news flash) noticia f de última hora5) (Phot) flash m7) (Brit) (Mil) (=insignia) distintivo m8) (US) (=torch) linterna f2. VT1) (=direct) [+ look] lanzar; [+ smile] dirigir2) (=shine)to flash one's (head)lights — (Aut) hacer señales con las luces
3) (=send quickly) [+ news, information] transmitir rápidamente4) (=display briefly) mostrarthe screen flashes a message — aparece brevemente un mensaje en la pantalla, la pantalla muestra brevemente un mensaje
I flashed my card at the security guard — le enseñé or mostré brevemente mi tarjeta al guardia de seguridad
5) (=flaunt) hacer alarde de, fardar de *they're rich but they don't flash their money around — son ricos pero no van fardando de dinero por ahí *, son ricos pero no hacen alarde de su riqueza
3. VI1) (=shine) [light, eyes, teeth] brillar; [jewels] brillar, lanzar destelloscameras flashed as she stepped from the car — las cámaras disparaban los flashes cuando ella salía del coche
a police car raced past, lights flashing — pasó un coche de policía a toda velocidad, con las luces lanzando destellos
headaches accompanied by flashing lights — dolores mpl de cabeza acompañados de destellos de luz en la visión
2) (Aut)3) (=move quickly)to flash by or past — [vehicle, person] pasar a toda velocidad, pasar como un rayo; [time] pasar volando
the landscape flashed by in a blur — el paisaje iba pasando con velocidad, fundiéndose en una imagen borrosa
4) (Cine)5) * (=expose o.s.) exhibirse4.ADJ * (=showy) [car, clothes] llamativo, fardón *a flash restaurant — un restaurante ostentoso, un restaurante de esos impresionantes *
5.CPDflash bulb N — bombilla f de flash
flash card N — tarjeta f
flash drive N — memoria f flash, llave f de memoria
flash fire N — fuego m repentino
flash flood N — riada f
flash gun N — (Phot) disparador m de flash
flash memory N — memoria f flash
flash photography N — fotografía f con flash
* * *
I [flæʃ]1) ca) ( of light) destello m; ( from explosion) fogonazo ma flash in the pan — flor f de un día
(as) quick as a flash — como un rayo
in a flash: it came to me in a flash — de repente lo vi claro
b) ( burst)c) ( Phot) flash m2) c ( news flash) avance m informativo, flash m
II
1.
1)a) ( direct)to flash one's headlights at somebody — hacerle* una señal con los faros a alguien
b) ( communicate) \<\<news\>\> transmitir rápidamente2) ( show) \<\<money/card\>\> mostrar*, enseñar (esp Esp)
2.
vi1)a) ( emit sudden light) destellar, brillarthe lightning flashed — relampagueó, hubo un relámpago
b) ( Auto) hacer* una señal con los farosc) flashing pres p <sign/light> intermitente, que se enciende y se apaga; <eyes/smile> brillante2) ( expose oneself) (sl) exhibirse en público3) ( move fast) (+ adv compl)it flashed through my mind that... — se me ocurrió de repente que...
to flash by o past — \<\<train/car/person\>\> pasar como una bala or un rayo or un bólido
to flash by — \<\<time/vacation\>\> pasar volando, volar*
III
adjective ( ostentatious) (BrE colloq) ostentoso -
16 glisten
'ɡlisn(to shine faintly or sparkle: His skin glistened with sweat.) brillar, relucirglisten vb brillar / relucirtr['glɪsən]1 brillar, relucirglisten ['glɪsən] vi: brillar, centellearglisten n: brillo m, centelleo mv.• brillar v.• centellear v.• relucir v.• resplandecer v.'glɪsənintransitive verb brillar, refulgir* (liter)['ɡlɪsn]VI [wet surface] relucir; [water] espejear; [eyes] brillar* * *['glɪsən]intransitive verb brillar, refulgir* (liter) -
17 sal
Del verbo salir: ( conjugate salir) \ \
sal es: \ \2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: sal salir
sal sustantivo femenino 1 (Coc) salt; echarle la sal a algn (Méx fam) to put a jinx on sb 2 (Quím) salt; sales de baño bath salts (pl)
salir ( conjugate salir) verbo intransitivo 1 ( partir) to leave;◊ ¿a qué hora sale el tren? what time does the train leave?;el jefe había salido de viaje the boss was away; salió corriendo (fam) she was off like a shot (colloq); sal de algo to leave from sth; ¿de qué andén sale el tren? what platform does the train leave from?; salgo de casa a las siete I leave home at seven; sal para algo to leave for sth 2 ( al exterior — acercándose al hablante) to come out; (— alejándose del hablante) to go out; no puedo sal, me he quedado encerrado I can't get out, I'm trapped in here; sal de algo to come out/get out of sth; ¡sal de ahí/de aquí! come out of there/get out of here!; ¿de dónde salió este dinero? where did this money come from?; nunca ha salido de España he's never been out of Spain; sal por la ventana/por la puerta to get out through the window/leave by the door; salieron al balcón/al jardín they went out onto the balcony/into the garden; ¿por aquí se sale a la carretera? can I get on to the road this way?; salió a hacer las compras she's gone out (to do the) shopping 3 ( habiendo terminado algo) to leave;◊ ¿a qué hora sales de clase? what time do you get out of class o finish your class?;¿cuándo sale del hospital? when is he coming out of (the) hospital? 4 sal con algn to go out with sb 5 [clavo/tapón/mancha] to come out; [ anillo] to come off 1 (aparecer, manifestarse) (+ me/te/le etc) le están saliendo los dientes she's teething; me salió una ampolla I've got a blister; le salió un sarpullido he came out in a rash; me salieron granos I broke out o (BrE) came out in spots; me sale sangre de la nariz my nose is bleeding; a la planta le están saliendo hojas nuevas the plant's putting out new leaves ( de detrás de una nube) to come out 2 [ disco] to come out, be released; (+ compl) 1 ( expresando logro) (+ me/te/le etc): ahora mismo no me sale su nombre (fam) I can't think of her name right now; no le salían las palabras he couldn't get his words out 2◊ sale más barato/caro it works out less/more expensiveb) ( resultar):◊ todo salió bien everything turned out o worked out well;salió tal como lo planeamos it turned out just as we planned; no salió ninguna de las fotos none of the photographs came out; ¿qué número salió premiado? what was the winning number?; sal bien/mal en un examen (Chi fam) to pass/fail an exam; (+ me/te/le etc) 3 (de situación, estado) sal de algo ‹ de apuro› to get out of sth; ‹ de depresión› to get over sth; sal adelante [ negocio] to stay afloat, survive; [ propuesta] to prosper;◊ lograron sal adelante they managed to get through it4 ( con preposición)a)b)salirse verbo pronominal 1 [ leche] to boil over; salse de algo ‹ de carretera› to come/go off sth; ‹ de tema› to get off sth; procura no salte del presupuesto try to keep within the budget [ gas] to escape, come out 2 ( soltarse) [pedazo/pieza] to come off; (+ me/te/le etc) 3 ( irse) to leave; salse de algo ‹ de asociación› to leave sth;◊ salse con la suya to get one's (own) way
sal sustantivo femenino
1 salt
sal fina o de mesa, table salt
sal gruesa o gorda, cooking salt
sales de baño, bath salts
2 fam (chispa, gracejo) wit, sparkle
la sal de la vida, the spice of life
salir verbo intransitivo
1 (de un lugar) to go out: nunca ha salido de su país, he's never been out of his country
el ladrón salió por la ventana, the burglar got out through the window (si el hablante está fuera) to come out: ¡sal de la habitación, por favor! please, come out of the room!
2 Inform to exit (de un sistema) to log off
3 (partir) to leave: salí de casa a mediodía, I left home at noon
nuestro avión sale a las seis, our plane departs at six
4 (para divertirse) to go out: siempre sale los viernes, she always goes out on Friday
5 (tener una relación) to go out: está saliendo con Ana, he's going out with Ana
6 Dep to start (en juegos) to lead
7 (manifestarse, emerger) le ha salido un grano en la cara, he has got a spot on his face
me salió sangre de la nariz, my nose was bleeding (un astro) to rise: la Luna sale al atardecer, the moon comes out in the evening (retoñar, germinar) to sprout
8 (surgir) la idea salió de ti, it was your idea
9 (aparecer) mi hermana salía en (la) televisión, my sister appeared on television (un libro, un disco, etc) to come out
10 salir a (parecerse) ha salido a su hermano, he takes after his brother (costar) el almuerzo sale a 800 pesetas cada uno, lunch works out at 800 pesetas a head
11 (resultar) su hija le ha salido muy estudiosa, her daughter has turned out to be very studious
salió premiado el número 5.566, the winning number was 5,566 (una operación matemática) a él le da 20, pero a mí me sale 25, he gets 20, but I make it 25
12 (costar) nos sale barato, it works out cheap
13 (superar una situación, una gran dificultad) to come through, get over: estuvo muy enfermo, pero salió de esa, he was very ill, but he pulled through
14 (ser elegido por votación) salió alcalde, he was elected mayor Locuciones: salir con, (manifestación inesperada) no me salgas ahora con estupideces, stop talking nonsense ' sal' also found in these entries: Spanish: afuera - corta - corto - derretir - hervir - le - media - medio - pizca - rasa - raso - salir - salar - salada - salado - salero - sazonar - sosa - soso - vinagrera - pellizco - poder - por - reducir English: bow - coarse - grain - overdo - pass - pinch - put - rock salt - salt - salt-free - reach - some - unsalted [sæl]1.N sal f2.CPDsal ammoniac N — sal f amoníaca
sal volatile N — sal f volátil
-
18 scintillate
tr['sɪntɪleɪt]1 (sparkle) centellear, destellar2 figurative use brillar, chispearv.• centellear v.• chispear v.• destellar v.['sɪntɪleɪt]VI centellear, chispear; (fig) brillar -
19 conversación
conversación sustantivo femenino no tiene conversación she has no conversationb)
conversación sustantivo femenino conversation ' conversación' also found in these entries: Spanish: animada - animado - coloquio - derivar - desviar - entablar - girar - intencionadamente - intranscendente - mantener - recaer - reemprender - relucir - sostener - subida - subido - tema - trabar - abarcar - amenizar - arte - cauce - cháchara - charla - corto - diálogo - entretenido - fragmento - giro - hilo - insulso - languidecer - ligero - pesadez - plática - punto - sobremesa - tono English: buzz - carry on - chip in - conversation - conversational - deadlock - engage - enter into - few - flag - hold - humorous - lapse - lull - open - pause - phrasebook - pick up - pillow talk - possess - small-talk - snatch - sparkle - sparkling - start - strike up - table talk - talk - talking point - track - turn - vein - attempt - chat - discourse - mix - phrse - talking -
20 cristal
cristal sustantivo masculino 1 cristal tallado or (AmL) cortado cut glass 2 (Esp) ( vidrio) glass; ( trozo) piece of glass; ( de ventana) pane; cristales rotos pieces of glass; limpiar los cristals to clean the windows; cristal delantero (Esp) windshield (AmE), windscreen (BrE); cristal trasero (Esp) rear windshield (AmE), rear windscreen (BrE)
cristal sustantivo masculino
1 (vidrio) glass (de una ventana, escaparate) (window) pane (de unas gafas) lens
2 (mineral) crystal
cristal de cuarzo/roca, quartz/rock crystal ' cristal' also found in these entries: Spanish: ahumada - ahumado - casco - esmerilar - flexible - huella - labrada - labrado - lágrima - panel - quebradiza - quebradizo - rayar - resbalar - resplandecer - resplandor - romper - transparencia - transparente - vidriosa - vidrioso - bola - delicado - destrozar - estallido - falla - frágil - ojo - peste - resplandeciente English: break - clear - crack - crystal - crystal ball - cut - etch - fragment - frost - frosted - gash - glass - laminated - lens - liquid crystal display - misty - ovenproof - pane - polish - shatter - shine - sliver - smash - sparkle - sparkling - splinter - vapor - vapour - windowpane - chickenpox - glaze - glazed - liquid - partition - stained glass - window
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Sparkle — ist der Name folgender Personen Sparkle Hayter, eine kanadische Autorin und Komikerin Sparkle Moore, eine US amerikanische Rockabilly Musikerin Fiktiver Personen Rowdy Sparkle, eine Comicfigur aus Captain Marvel Pflanzen einer Sorte von… … Deutsch Wikipedia
Sparkle — can have several meanings: * Sparkle (1976 film) a 1976 American film released by Warner Bros. * Sparkle (2007 film) an English film starring Stockard Channing ** Sparkle (Aretha Franklin album) a 1976 Aretha Franklin album, the soundtrack to the … Wikipedia
Sparkle — Spar kle, v. i. [imp. & p. p. {Sparkled}; p. pr. & vb. n. {Sparkling}.] [See {Sparkle}, n., Spark of fire.] 1. To emit sparks; to throw off ignited or incandescent particles; to shine as if throwing off sparks; to emit flashes of light; to… … The Collaborative International Dictionary of English
Sparkle — Spar kle, n. [Dim. of spark.] 1. A little spark; a scintillation. [1913 Webster] As fire is wont to quicken and go From a sparkle sprungen amiss, Till a city brent up is. Chaucer. [1913 Webster] The shock was sufficiently strong to strike out… … The Collaborative International Dictionary of English
Sparkle — Spar kle, v. t. To emit in the form or likeness of sparks. Did sparkle forth great light. Spenser. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
sparkle — [n] glitter, shine animation, brilliance, coruscation, dash, dazzle, élan, flash, flicker, gaiety, gleam, glimmer, glint, glitz, glow, life, panache, radiance, scintillation, shimmer, show, spark, spirit, twinkle, vim, vitality, vivacity, zap*,… … New thesaurus
sparkle — [spär′kəl] vi. sparkled, sparkling [ME sparklen, freq. of sparken, to SPARK1] 1. to throw off sparks 2. to gleam or shine in flashes; glitter or glisten, as jewels, sunlit water, etc. 3. to be brilliant and lively [sparkling wit] … English World dictionary
Sparkle — Spar kle, v. t. [Cf. {Sparble}.] 1. To disperse. [Obs.] [1913 Webster] The Landgrave hath sparkled his army without any further enterprise. State Papers. [1913 Webster] 2. To scatter on or over. [Obs.] Purchas. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
sparkle — index spirit Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
sparkle — vb *flash, gleam, glance, glint, glitter, glisten, scintillate, coruscate, twinkle … New Dictionary of Synonyms
sparkle — ► VERB 1) shine brightly with flashes of light. 2) be vivacious and witty. 3) (sparkling) (of drink) effervescent. ► NOUN 1) a glittering flash of light. 2) vivacity and wit … English terms dictionary