-
1 eterъ
eterъ Grammatical information: prn.Page in Trubačev: VIII 187Old Church Slavic:Church Slavic:Upper Sorbian:Lower Sorbian:wótery, wótary, wótory `some' [prn o]Indo-European reconstruction: io-tero-IE meaning: someoneCertainty: +Page in Pokorny: 283Comments: It cannot be decided whether this pronoun continues PIE *io-tero- or *h₁e-etero-, cf. Skt. yatará- `which of the two' vs. Av. atāra- `this one of the two'. The Sorbian forms may have been influenced by *vъtorъ `second'.Other cognates:Skt. yatará- `which of the two' -
2 orь̀lъ
orь̀lъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `eagle'Page in Trubačev: XXXII 232-234Old Church Slavic:Russian:orël `eagle' [m o], orlá [Gens]Czech:Slovak:Polish:Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:òrao `eagle' [m o]Slovene:órǝɫ `eagle' [m o], órla [Gens]Bulgarian:orél `eagle' [m o]Proto-Balto-Slavic reconstruction: or-il-o-;; er-el-io-Lithuanian:erẽlis `eagle' [m jo] 2 \{1\}Latvian:ḕrglis `eagle' [m jo]Old Prussian:arelie `eagle'Certainty: +Comments: The e- of the East Baltic forms is a good example of "Rozwadowski's change". It doesn't seem very plausible that within Slavic only the Low Sorbian forms would show the effect of this phenomenon.Other cognates:OIc. ǫrn `eagle';Notes:\{1\} The variant arẽlis is limited to the area where e- becomes a- (Būga RR II: 508). -
3 želza
želza Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b? Proto-Slavic meaning: `gland'Church Slavic:žlěza `gland' [f ā]Russian:železá `gland' [f ā], žélezy [Nom p];žélezo `tumour (neck, throat, groin)' [n o];zélezy (dial.) `glands' [Nompf ā];zolozá (dial.) `gland, tumour on the neck' [f ā];zolóza `gland' [f ā]Belorussian:zalóza `gland' [f ā]Ukrainian:záloza `gland' [f ā]Czech:žláza `gland' [f ā]Old Czech:žléza `gland' [f ā];žláza `gland' [f ā]Slovak:Polish:Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:žlijèzda `gland' [f ā]Slovene:žlẹ́za `gland' [f ā]Bulgarian:žlezá `gland' [f ā]Lithuanian:Indo-European reconstruction: gʰelǵʰ-eh₂Comments: The Polish and Sorbian forms seem to reflect a zero grade.Other cognates:Arm. geɫjk` `glands' -
4 ȃje
ȃje Grammatical information: n. jo Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `egg'Page in Trubačev: I 61-62Polish:Slovincian:jãjä `egg' [n jo]Upper Sorbian:Lower Sorbian:Polabian:Serbo-Croatian:jáje `egg' [n jo], jája [Nom p];Čak. jå̑je (Vrgada) `egg' [n jo], jãja [Nom p];Čak. jȃje (Novi) `egg' [n jo], jája [Nom p];Čak. jȃje (Orbanići) `egg' [n jo], jãja [Nom p]Indo-European reconstruction: h₂ōui-omIE meaning: eggCertainty: +Page in Pokorny: 783Comments: A derivative of *h2eui- `bird'.Other cognates:W wy `egg' -
5 ajьce
ajьce Grammatical information: n. jo Proto-Slavic meaning: `egg'Page in Trubačev: I 61-63Old Church Slavic:Russian:jajcó `egg' [n jo];jájko (dial.) `egg' [n o]Czech:Slovak:Polish:Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:jájce `egg' [n jo]Slovene:jájce `egg' [n jo];jàjce `egg' [n jo];jajcè `egg' [n jo]Bulgarian:jajcé `egg' [n jo]Page in Pokorny: 783Comments: Originally a diminutive of *jaje. Forms with a suffix *-ko are secondary.Other cognates:W wy `egg' -
6 akъ(jь)
akъ(jь) Grammatical information: prn. Proto-Slavic meaning: `such as'Page in Trubačev: VIII 171Old Church Slavic:Czech:jaký `what (kind of), which' [pron]Slovak:jaký `what (kind of), which' [pron]Polish:Upper Sorbian:Serbo-Croatian:jȃk `strong, healthy' [adj o], jáka [Nomsf], jáko [Nomsf];Čak. jå̑k `strong, healthy' [adj o], jå̄kȁ [Nomsf], jå̑ko [Nomsn]Slovene:jȃk `strong, prominent, superb, brave' [adj o]Bulgarian: -
7 às(ъ)trę̄bъ
às(ъ)trę̄bъ; às(ъ)trě̄bъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `hawk'Page in Trubačev: I 83-85Russian:jástreb `hawk' [m o]Old Russian:Ukrainian:jástrib `hawk' [m o];astrjáb (dial.) `hawk' [m o];jástrjab `hawk' [m o]Czech:jestřáb `hawk' [m o]Old Czech:jestřáb `hawk' [m o];jěstřáb `hawk' [m o]Slovak:Polish:jastrząb `hawk' [m jo], jastrzębia [Gens] \{1\}Slovincian:jȧ̃střïb `hawk' [m o]Upper Sorbian:jatřob `hawk' [m jo]Lower Sorbian:jastśeb `hawk' [m jo]Serbo-Croatian:jȁstrijeb `hawk' [m o];Čak. jȁstrēb (Vrgada) `hawk' [m o];Čak. jãstrop (Orlec) `hawk' [m o]Slovene:jȃstreb `hawk' [m o]Bulgarian:jástreb `hawk' [m o]Comments: As far as I can see, there are no serious objections to the daring etymology *h₁oh₁ḱu-ptr- `fast-flier' (Vey 1953). According to Vey, the Slovene falling tone points to the former presence of a weak jer in the medial syllable, but it seems to me that the neo-circumflex may also reflect original posttonic length. The compound has nice parallels in Homeric ἴρηξ ὠκύπτερος Ν 62 `a swift-winged hawk (or falcon)' and Lat. accipiter `hawk, falcon'.Other cognates:Notes:\{1\} The original Gsg. jastrzęba was replaced by jastrzębia on the analogy of goɫąb, Gsg. goɫębia `pigeon' (Bańkowski 2000: 577). -
8 às(ъ)trě̄bъ
às(ъ)trę̄bъ; às(ъ)trě̄bъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `hawk'Page in Trubačev: I 83-85Russian:jástreb `hawk' [m o]Old Russian:Ukrainian:jástrib `hawk' [m o];astrjáb (dial.) `hawk' [m o];jástrjab `hawk' [m o]Czech:jestřáb `hawk' [m o]Old Czech:jestřáb `hawk' [m o];jěstřáb `hawk' [m o]Slovak:Polish:jastrząb `hawk' [m jo], jastrzębia [Gens] \{1\}Slovincian:jȧ̃střïb `hawk' [m o]Upper Sorbian:jatřob `hawk' [m jo]Lower Sorbian:jastśeb `hawk' [m jo]Serbo-Croatian:jȁstrijeb `hawk' [m o];Čak. jȁstrēb (Vrgada) `hawk' [m o];Čak. jãstrop (Orlec) `hawk' [m o]Slovene:jȃstreb `hawk' [m o]Bulgarian:jástreb `hawk' [m o]Comments: As far as I can see, there are no serious objections to the daring etymology *h₁oh₁ḱu-ptr- `fast-flier' (Vey 1953). According to Vey, the Slovene falling tone points to the former presence of a weak jer in the medial syllable, but it seems to me that the neo-circumflex may also reflect original posttonic length. The compound has nice parallels in Homeric ἴρηξ ὠκύπτερος Ν 62 `a swift-winged hawk (or falcon)' and Lat. accipiter `hawk, falcon'.Other cognates:Notes:\{1\} The original Gsg. jastrzęba was replaced by jastrzębia on the analogy of goɫąb, Gsg. goɫębia `pigeon' (Bańkowski 2000: 577). -
9 bagno
bagno Grammatical information: n. o Accent paradigm: b? Proto-Slavic meaning: `marsh'Page in Trubačev: I 125-127Russian:bagnó (dial.) `marshy place, wild rosemary' [n o]Ukrainian:bahnó `marsh, mud, wild rosemary' [n o]Czech:báhno (Jungmann) `marsh' [n o] \{1\}Old Czech:Slovak:Polish:Slovincian:bȧ̃gno `wild rosemary' [n o]Upper Sorbian:Lower Sorbian:Indo-European reconstruction: bʰog-no-Comments: It is attractive to seek a connection with MoDu. bagger `mud' < *bʰogʰ- and assume that we are dealing with a substratum word. The Slavic etymon is limited to West and East Slavic.Notes: -
10 bȇrgъ
bȇrgъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: с Proto-Slavic meaning: `bank'Page in Trubačev: I 191-193Old Church Slavic:brěgъ `bank, shore, steep slope' [m o]Russian:béreg `bank, shore' [m o]Czech:břeh `bank, shore, boundary, edge' [m o];břech (dial.) `hill' [m o], břeha [Gens]Old Czech:břěh `hill, hillside, bank, shore, pier' [m o]Slovak:Polish:Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:brȉjeg `bank, shore, boundary, edge, hill' [m o];Čak. brȋg (Vrgada) `bank, shore, boundary, edge, hill' [m o], brȋga [Gens];Čak. briȇg (Orbanići) `hill' [m o], briȇge [Locs]Slovene:brẹ̑g `bank, shore, hillside, hill' [m o]Bulgarian:Indo-European reconstruction: bʰerǵʰ-o-IE meaning: hillPage in Pokorny: 140Comments: In view of the Indo-Iranian and Armenian forms, the *g of the Slavic etymon is problematic. Attempts to establish *bergъ as a borrowing from Germanic or Venetic-Illyrian (Pokorny) seem unconvincing.Other cognates:Skt. br̯hánt- (RV+) `great, large, high'; -
11 bèrmę
bèrmę Grammatical information: n. n Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `load, burden'Page in Trubačev: I 197-197Old Church Slavic:brěmę `load, burden' [n n], brěmene [Gens]Russian:berémja (dial.) `armful, bundle, burden' [n n], berémeni [Gens]Ukrainian:Czech:břímě `heavy load, burden' [n n], brěmene [Gens]Slovak:Polish:Upper Sorbian:brěmjo `heavy load, burden' [n n], brěmjenja [Gens]Lower Sorbian:brěḿe `load, burden, yoke, bundle' [n n], breḿeńa [Gens]Serbo-Croatian:brȅme `weight, load, pregnant woman' [n n], brȅmena [Gens];Čak. brȉme (Vrgada) `weight, load' [n n], brȉmena [Gens], brimenå̃ [Nom p];Čak. brȅme(n) (Orbanići) `load, burden' [n n]Slovene:bréme `weight, load, bunch, foetus, burden' [n n], bremę́na [Gens]Bulgarian:bréme `weight, load, pregnant woman' [n n], brȅmena [Gens]Indo-European reconstruction: bʰerH-men-IE meaning: burdenPage in Pokorny: 128Comments: The accentuation of the etymon points to the presence of a laryngeal in the root.Other cognates: -
12 bèrza
bèrza Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `birch'Page in Trubačev: I 201-203Church Slavic:brěza `birch' [f ā]Russian:berëza `birch' [f ā]Belorussian:bjaróza `birch' [f ā]Ukrainian:beréza `birch' [f ā]Czech:bříza `birch' [f ā]Slovak:Polish:Slovincian:břùo̯za `birch' [f ā]Upper Sorbian:brěza `birch' [f ā]Lower Sorbian:Serbo-Croatian:brȅza `birch' [f ā];brȅz `birch' [m o]Slovene:brẹ́za `birch' [f ā];brẹ̀z `birch' [m o]Bulgarian:brezá `birch' [f ā]Macedonian:Proto-Balto-Slavic reconstruction: bérʔźos; bérʔźaʔLithuanian:béržas `birch' [m o] 3Latvian:bę̃rzs `birch' [m o]Old Prussian:berse `birch'Indo-European reconstruction: bʰerHǵ-o-IE meaning: birchPage in Pokorny: 139Comments: The root may be identical with *bʰrh₁ǵ- `shine', cf. Skt. bhrā́jate- `id.'.Other cognates:Skt. bhūrjá- `kind of birch' [m o] -
13 bě̄dà
bě̄dà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `need, poverty, misery'Page in Trubačev: II 54-56Old Church Slavic:běda `distress, need, necessity' [f ā]Russian:bedá `misfortune, trouble' [f ā]Czech:bída `poverty, misery' [f ā];běda `woe!' [interj]Slovak:Polish:Old Polish:Upper Sorbian:běda `grief, woe, misery' [f ā]Lower Sorbian:běda `grief, pain' [f ā]Serbo-Croatian:bijèda `grief, misfortune' [f ā]Slovene:bẹ́da `misery' [f ā]Bulgarian:bedá `misfortune, misery' [f ā]IE meaning: forceCertainty: +Page in Pokorny: 117Comments: According to Būga (RR I: 345-346), Lith. bėdà 4 `misfortune, trouble, guilt' is probably not a borrowing from Slavic because it has ė instead of the expected ie (cf. biẽdnas `poor'). Indeed, there seems to be no obvious reason why bėdà and Latv. bę̀da `sorrow, grief, distress' should not be old. These words could be connected with bãdas `hunger' and Skt. bā́dhate `oppress' (Būga l.c., Derksen 1996: 258). However, a dilemma arises if we consider that Slavic běditi `force, persuade' cannot be separated from Go. baidjan `force'. We must either declare the Baltic forms borrowings or assume that in Slavic *běd- < *bhoidh- and *běd- < *bʰēdʰ- were contaminated (cf. Anikin 1998: 39). In the latter case OCS běda `distress' and `necessity' would continue different roots. This is a possibility which cannot be excluded. The hypothesis that Lith. baidýti `to scare' < *bʰiH- `to fear' is cognate with *bē̌dà and *běditi (cf. Trubačëv II: 55-56) must be rejected, if only on formal grounds.Other cognates:Alb. be `oath' [f] \{2\}Notes:\{1\} The vocalism of Modern Polish bieda `id.' is of Mazowian origin, cf. biada `woe!'. \{2\} According to Būga (RR I: 345-346), Lith. bėdà 4 `misfortune, trouble, guilt' is probably not a borrowing from Slavic because it has ė instead of the expected ie (cf. biẽdnas `poor'). Indeed, there seems to be no obvious reason why bėdà and Latv. bę̀da `sorrow, grief, distress' should not be old. These words could be connected with bãdas `hunger' and Skt. bā́dhate `oppress' (Būga l.c., Derksen 1996: 258). However, a dilemma arises if we consider that Slavic běditi `force, persuade' cannot be separated from Go. baidjan `force'. We must either declare the Baltic forms borrowings or assume that in Slavic *běd- < *bhoidh- and *běd- < *bʰēdʰ- were contaminated (cf. Anikin 1998: 39). In the latter case OCS běda `distress' and `necessity' would continue different roots. This is a possibility which cannot be excluded. The hypothesis that Lith. baidýti `to scare' < *bʰiH- `to fear' is cognate with *bē̌dà and *běditi (cf. Trubačëv II: 55-56) must be rejected, if only on formal grounds. \{3\} Demiraj prefers *bʰeidʰ-i-s to an ā-stem (1997: 94). -
14 bìti
bìti Grammatical information: v. Accent paradigm: a?/b? Proto-Slavic meaning: `beat'Page in Trubačev: II 99-101Old Church Slavic:Russian:Czech:bít `beat' [verb]Slovak:Polish:bić `beat' [verb]Slovincian:bjĩc `thresh, beat' [verb]Upper Sorbian:bić `beat' [verb]Lower Sorbian:biś `beat' [verb]Polabian:Serbo-Croatian:bȉti `beat, kill' [verb]Slovene:bíti `beat' [verb], bȋjem [1sg]Bulgarian:bíja `beat' [verb]Indo-European reconstruction: bʰiH-Other cognates: -
15 blě̑dъ
blě̑dъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `pale'Page in Trubačev: II 111-112Old Church Slavic:blědъ `pale' [adj o]Russian:bledój (dial.) `pale' [adj o];blëdyj (dial.) `pale' [adj o]Ukrainian:blidýj `pale' [adj o]Czech:bledý `pale' [adj o]Slovak:bledý `pale' [adj o]Polish:Slovincian:bladḯ `pale' [adj o]Upper Sorbian:blědy `pale, bright' [adj o]Lower Sorbian:blědy `pale' [adj o]Serbo-Croatian:blȉjed `pale' [adj o], blijèda [Nomsf];Čak. blȋd (Vrgada) `pale' [adj o], blīdȁ [Nomsf], blȋdo [Nomsn];Čak. bliȇt (Orbanići) `pale' [adj o], bliedȁ [Nomsf]Slovene:blẹ̑d `pale' [adj o]Bulgarian:Proto-Balto-Slavic reconstruction: bloiʔd-(u̯)ó-Lithuanian:blaĩvas `whitish, blue, sober' [adj o] 4Indo-European reconstruction: bʰloid-(u̯)o-Page in Pokorny: 160Comments: In view of Winter's law, we would expect to find traces of a glottalic element in Balto-Slavic. The accentuation of Lith. blaivas - the Proto-Slavic form is mobile and therefore inconclusive - offers no evidence for an original acute, however. Pokorny's reconstruction *bhlǝido-s is impossible for Slavic and *bhleh₂ido-s is incompatible with the mobile accentuation of the adjective in Balto-Slavic.Other cognates: -
16 bliskati
bliskati; blistati; bliscati Grammatical information: v.Page in Trubačev: II 116-117Old Church Slavic:bliskati sę `sparkle, shine' [verb];bliscati sę `sparkle, shine' [verb]Russian:blistát' `shine' [verb];blískat' (dial.) `sparkle' [verb]Ukrainian:blýskati `twinkle, kick' [verb]Czech:blýskati (se) `shine, flash (lightning)' [verb]Slovak:blýskat' `shine, flash (lightning)' [verb]Polish:bɫyskać `shine, flash' [verb]Old Polish:bliskać `shine, flash' [verb]Slovincian:blȧ̃skăc `sparkle, glance' [verb]Upper Sorbian:bɫyskać `sparkle, shine' [verb]Lower Sorbian:bɫyskaś (se) `sparkle, shine' [verb]Serbo-Croatian:blȉskati (se) `shine' [verb];blìstati (se) `shine' [verb]Slovene:blískati (se) `sparkle' [verb];blískati se `shine' [verb]Bulgarian:bljáskam `shine, sparkle' [verb]Lithuanian:blyškė́ti `shine' [verb], blýški [3sg];blizgė́ti `shine, sparkle' [verb];bliskė́ti `shine, sparkle' [verb]Page in Pokorny: 156Comments: In view of the forms with *ь (-> *blьskъ), we must assume e-grade here.Other cognates: -
17 blistati
bliskati; blistati; bliscati Grammatical information: v.Page in Trubačev: II 116-117Old Church Slavic:bliskati sę `sparkle, shine' [verb];bliscati sę `sparkle, shine' [verb]Russian:blistát' `shine' [verb];blískat' (dial.) `sparkle' [verb]Ukrainian:blýskati `twinkle, kick' [verb]Czech:blýskati (se) `shine, flash (lightning)' [verb]Slovak:blýskat' `shine, flash (lightning)' [verb]Polish:bɫyskać `shine, flash' [verb]Old Polish:bliskać `shine, flash' [verb]Slovincian:blȧ̃skăc `sparkle, glance' [verb]Upper Sorbian:bɫyskać `sparkle, shine' [verb]Lower Sorbian:bɫyskaś (se) `sparkle, shine' [verb]Serbo-Croatian:blȉskati (se) `shine' [verb];blìstati (se) `shine' [verb]Slovene:blískati (se) `sparkle' [verb];blískati se `shine' [verb]Bulgarian:bljáskam `shine, sparkle' [verb]Lithuanian:blyškė́ti `shine' [verb], blýški [3sg];blizgė́ti `shine, sparkle' [verb];bliskė́ti `shine, sparkle' [verb]Page in Pokorny: 156Comments: In view of the forms with *ь (-> *blьskъ), we must assume e-grade here.Other cognates: -
18 bliscati
bliskati; blistati; bliscati Grammatical information: v.Page in Trubačev: II 116-117Old Church Slavic:bliskati sę `sparkle, shine' [verb];bliscati sę `sparkle, shine' [verb]Russian:blistát' `shine' [verb];blískat' (dial.) `sparkle' [verb]Ukrainian:blýskati `twinkle, kick' [verb]Czech:blýskati (se) `shine, flash (lightning)' [verb]Slovak:blýskat' `shine, flash (lightning)' [verb]Polish:bɫyskać `shine, flash' [verb]Old Polish:bliskać `shine, flash' [verb]Slovincian:blȧ̃skăc `sparkle, glance' [verb]Upper Sorbian:bɫyskać `sparkle, shine' [verb]Lower Sorbian:bɫyskaś (se) `sparkle, shine' [verb]Serbo-Croatian:blȉskati (se) `shine' [verb];blìstati (se) `shine' [verb]Slovene:blískati (se) `sparkle' [verb];blískati se `shine' [verb]Bulgarian:bljáskam `shine, sparkle' [verb]Lithuanian:blyškė́ti `shine' [verb], blýški [3sg];blizgė́ti `shine, sparkle' [verb];bliskė́ti `shine, sparkle' [verb]Page in Pokorny: 156Comments: In view of the forms with *ь (-> *blьskъ), we must assume e-grade here.Other cognates: -
19 blizna
blizna; blizno Grammatical information: f. ā; n. oPage in Trubačev: II 118-120Russian:blízna (dial.) `missing thread in fabric, flaw in home-spun material' [f ā];blizná `knot in linen resulting from an incorrect arrangement of the warp' [f ā];bliznó `flaw in fabric, absence of one or two threads' [n o];bljuzná `flaw in fabric' [f ā]Old Russian:Belorussian:bljuzná `flaw in fabric' [f ā]Ukrainian:blýzna `wound, scar' [f ā];blyzná `defect in linen' [f ā]Czech:Polish:Old Polish:Kashubian:blïzna `cicatrice' [f ā]Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:blȉzna `two threads put into a reed (instead of one);ruptured thread in weft or warp' [f ā], blȋznī [Nom p];blȋzna `scar' [f ā];blȉzno `gap' [n o]Bulgarian:blizná `place in fabric where a thread is torn or missing' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: bliʔź-n-Lithuanian:blyžė̃ `rip in fabric' [f ē] 4Latvian:blîznis2 `pile of broken trees in a forest' [f ē]Indo-European reconstruction: A formation with an n-suffix derived from *bʰliǵ- `beat', cf. Lat. flīgere `hit'.IE meaning: scarPage in Pokorny: 160Comments: The forms that seemingly reflect *bl'uzna must be secondary. -
20 blizno
blizna; blizno Grammatical information: f. ā; n. oPage in Trubačev: II 118-120Russian:blízna (dial.) `missing thread in fabric, flaw in home-spun material' [f ā];blizná `knot in linen resulting from an incorrect arrangement of the warp' [f ā];bliznó `flaw in fabric, absence of one or two threads' [n o];bljuzná `flaw in fabric' [f ā]Old Russian:Belorussian:bljuzná `flaw in fabric' [f ā]Ukrainian:blýzna `wound, scar' [f ā];blyzná `defect in linen' [f ā]Czech:Polish:Old Polish:Kashubian:blïzna `cicatrice' [f ā]Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:blȉzna `two threads put into a reed (instead of one);ruptured thread in weft or warp' [f ā], blȋznī [Nom p];blȋzna `scar' [f ā];blȉzno `gap' [n o]Bulgarian:blizná `place in fabric where a thread is torn or missing' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: bliʔź-n-Lithuanian:blyžė̃ `rip in fabric' [f ē] 4Latvian:blîznis2 `pile of broken trees in a forest' [f ē]Indo-European reconstruction: A formation with an n-suffix derived from *bʰliǵ- `beat', cf. Lat. flīgere `hit'.IE meaning: scarPage in Pokorny: 160Comments: The forms that seemingly reflect *bl'uzna must be secondary.
См. также в других словарях:
Sorbian — may refer to more than one article:*the Sorbs, a Slavic people in modern day Germany *the Sorbian language(s), a group of closely related West Slavic languages … Wikipedia
Sorbian — [sôr′bē ən] n., adj. LUSATIAN … English World dictionary
Sorbian — 1. noun A group of Slavic languages spoken by a minority in eastern Germany. Syn: Lusatian, Wendish See Also: Lower Sorbian, Sorb, Upper Sorbian 2 … Wiktionary
Sorbian — noun 1. a speaker of Sorbian • Hypernyms: ↑Slav • Member Holonyms: ↑Germany, ↑Federal Republic of Germany, ↑Deutschland, ↑FRG 2. a Slavonic language spoken in rural area of southeastern Germany … Useful english dictionary
Sorbian languages — Infobox Language family name=Sorbian altname=Wendish, Lusatian region=Lusatia familycolor=Indo European fam1=Indo European fam2=Balto Slavic fam3=Slavic fam4=West Slavic child1=Upper Sorbian child2=Lower Sorbian iso2=wenThe Sorbian languages are… … Wikipedia
Sorbian alphabet — The Sorbian alphabet is based on the Latin alphabet but uses diacritics such as the acute accent and the caron. The standard character encoding for the Sorbian alphabet is ISO 8859 2 (Latin 2).The alphabet is used for the Sorbian languages,… … Wikipedia
Sorbian March — The Sorb(ian) March ( la. limes Sorabicus; de. Sorbenmark) was a frontier district on the eastern border of East Francia in the 9th through 11th centuries. It was composed of several counties bordering the Sorbs. The Sorbian march seems to have… … Wikipedia
Sorbian languages — also called Lusatian, or Wendish, closely related West Slavic languages or dialects; their small number of speakers in eastern Germany are the survivors of a more extensive medieval language group. The centre of the Upper Sorbian speech… … Universalium
Sorbian — adjective or noun see Sorb … New Collegiate Dictionary
Sorbian — /sawr bee euhn/, adj. 1. of or pertaining to the Wends or their language. n. 2. Also called Lusatian, Wendish. a Slavic language spoken by an isolated group in E Germany. 3. a Wend. [1830 40; SORB + IAN] * * * … Universalium
Sorbian — n. Wend; Sorb n. Slavic language of the Sorbs; Slavic language spoken in rural area in southeast Germany adj. of or pertaining to the Wends or Sorbs; of or pertaining to the language of the Wends or Sorbs … English contemporary dictionary