Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

sonnant

  • 21 à l'heure battant

    (à l'heure battant(e) [или sonnant(e), tapant(e), toquant(e)])
    в точно указанное время; вовремя

    À neuf heures tapantes, Léonie est à son poste. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — Ровно в девять Леони уже на своем посту.

    Sainte-Beuve est mort à une heure et demie sonnant. (G. Flaubert, Correspondance.) — Только что, ровно в половине второго умер Сент-Бев.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à l'heure battant

  • 22 midi

    Dictionnaire français-russe des idiomes > midi

  • 23 minuit

    Dictionnaire français-russe des idiomes > minuit

  • 24 midi

    m
    1) полдень, полуденное время
    à midi précis, midi sonnantровно в полдень
    en plein midi — в самый полдень; средь бела дня
    ••
    chercher midi à quatorze heures — желать невозможного; попусту ломать себе голову
    nier la lumière en plein midi — отрицать очевидное
    faire voir à qn des étoiles en plein midiзлоупотреблять чьей-либо доверчивостью
    2) юг
    au midi — на юг, на юге
    3) ( Midi) Юг; Юг Франции; южные страны
    il est du Midi — он с Юга, он южанин

    БФРС > midi

  • 25 minuit

    БФРС > minuit

  • 26 sonnante

    adj ( fém от sonnant)

    БФРС > sonnante

  • 27 cordon bleu

    Rien ne le distrait plus... ni ce cordon bleu du Saint-Esprit qu'on lui donne enfin en 1728, ni même la mort de sa chère épouse (1743)... (F.-R. Bastide, Saint-Simon par lui-même.) — Его уже ничто не волнует... ни голубая лента ордена Святого Духа, которую ему жалуют наконец в 1728 году, ни даже смерть его любимой супруги (1743)...

    Laure et Honoré auraient voulu la voir, mais comment? Tout les retient à Paris. En amende honorable ils lui offrent ensemble une montre par un cordon bleu. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Лора и Оноре хотели бы поехать повидаться с матерью, но как это сделать? Все их удерживает в Париже. В искупление своей вины они посылают ей, через одного кавалера ордена Святого духа купленные в складчину часы.

    Simple marquise mais fort noble à la vérité et fille d'un cordon bleu, elle exigea de la société du faubourg Saint-Germain, telle qu'elle était vers 1820, les égards que dans ce monde-là on accordait alors à une duchesse. (Stendhal, Lamiel.) — Будучи лишь маркизой, но весьма родовитой, и дочерью кавалера ордена Святого Духа, она требовала от общества Сен-Жерменского предместья, каким оно было около 1820 года, того почета, которым пользовались только герцогини.

    3) разг. человек с большими заслугами
    4) разг. искусная кухарка

    Poil de Carotte. - Madame Lepic est un cordon bleu, et quand elle a bon appétit, on se lèche les doigts. À midi sonnant, je vais à la cave. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Рыжик. - Госпожа Лепик замечательная стряпуха, и когда ей захочется хорошо поесть, пальчики оближешь. Ровно в полдень я спускаюсь в погреб за вином.

    C'est l'histoire de Mélanie, cordon bleu fort réputé. Longtemps la pauvre fille, née, je crois, en Basse-Bretagne, n'avait fait que végéter. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — Это похоже на историю Мелани, прославленной кухарки. Эта бедная девушка, родом, если не ошибаюсь, из Нижней Бретани, долгое время прозябала в неизвестности.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > cordon bleu

  • 28 se lécher les doigts

    разг.
    (se [или s'en] lécher les doigts [или les quatre doigts et le pouce])
    облизываться, пальчики облизывать

    Poil de Carotte. - Madame Lepic est un cordon bleu, et quand elle a bon appétit, on se lèche les doigts. À midi sonnant, je vais à la cave. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Рыжик. - Госпожа Лепик замечательная стряпуха, и когда ей захочется хорошо поесть, пальчики оближешь. Ровно в полдень я спускаюсь в погреб за вином.

    Madame Fauconnier avait très mal mangé; chez elle, pour ses quarante sous, elle aurait eu un petit plat à se lécher les doigts. (É. Zola, L'Assommoir.) — Госпожа Фоконье поела очень плохо; у себя за эти же сорок су она поела бы так, что пальчики оближешь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se lécher les doigts

  • 29 sonner le glas de ...

    À demi-voix le général s'informait des gens de la cour, de ses anciens compagnons qui, plus heureux que lui, avaient suivi leurs princes à Raguse. Beaucoup y étaient restés, et à chaque nom que prononçait Rosen, on entendait la reine répondre de sa voix sérieuse: "Mort!.. mort!...", note funèbre sonnant le glas de ces pertes si récentes. (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Вполголоса генерал спрашивал о придворных, о своих старых соратниках, которые, более счастливые, чем он, последовали за своими монархами в Рагузу. Многие остались там, и при каждом имени, которое упоминал Розен, королева суровым тоном отвечала одно и то же слово: "Умер!.. Умер!..", которое звучало как звон погребального колокола над этими, еще свежими, могилами.

    2) прощаться с чем-либо; предвещать конец чего-либо

    L'interdiction prochaine de tous les jeux de hasard va sonner le glas des machines à sous. Au ministère de l'Intérieur, comme aux Finances, on s'en réjouit. (La vie ouvrière.) — Предстоящее запрещение законом азартных игр предвещает конец игральным автоматам. Для министерств внутренних дел и финансов это радостная весть.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sonner le glas de ...

  • 30 veillée d'armes

    (veillée [или veille] d'armes)

    Vers onze heures, la moitié de ces messieurs dormaient autour du bureau de M. Garçonnet. Ceux qui tenaient encore les yeux ouverts, faisaient le rêve, en écoutant les pas cadencés des gardes nationaux, sonnant dans la cour, qu'ils étaient des braves et qules décorait. Une grande lampe, posée sur le bureau, éclairait cette étrange veillée d'armes. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Около одиннадцати часов половина собравшихся вокруг письменного стола мэра заснула. Те, кто еще сидел с открытыми глазами, прислушиваясь к мерному шагу национальных гвардейцев, доносившемуся со двора, видели сон наяву, как они совершают чудеса храбрости и как их награждают орденом. Большая лампа, стоявшая на столе, освещала это странное бодрствование накануне боя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > veillée d'armes

  • 31 espèce

    espèce [εspεs]
    1. feminine noun
       a. [d'animal, plante] species
       b. ( = sorte) kind
    une or un espèce d'excentrique est venu (inf) some eccentric turned up
    espèce de maladroit ! you clumsy oaf! (inf)
    2. plural feminine noun
    espèces ( = argent) cash
    * * *
    ɛspɛs
    1.
    1) ( en biologie) species
    2) ( type) kind

    de la pire or de la plus belle espèce — of the worst sort


    2.
    espèces nom féminin pluriel

    en espèces[payer, règlement] in cash

    * * *
    ɛspɛs
    1. nf
    1) BIOLOGIE, BOTANIQUE, ZOOLOGIE species inv
    2) (généralement) (= sorte) sort, kind

    une espèce de — a sort of, a kind of

    Elle portait une espèce de cape en velours. — She was wearing a sort of velvet cloak., She was wearing a kind of velvet cloak., (avec nuance péjorative) She was wearing some kind of velvet cloak., She was wearing some sort of velvet cloak.

    de toute espèce — of all kinds, of all sorts

    2. espèces nfpl
    1) COMMERCE cash sg

    payer en espèces — to pay cash, to pay in cash

    2) RELIGION species
    * * *
    A nf
    1 Biol species; une espèce rare a rare species; espèces animales/végétales animal/plant species; l'espèce humaine mankind;
    2 ( type) kind, sort; des espèces de kinds of, sorts of; de toute espèce of every kind; un menteur de la pire or de la plus belle espèce a liar of the worst sort; les individus de ton espèce people of your sort; en l'espèce fml in this instance;
    3 ( dans description approximative) sort, kind; il y avait des espèces de colonnes dans l'entrée there were some kind ou sort of columns in the entrance; une espèce de tasse a sort of cup; cela n'a aucune espèce d'intérêt/d'importance that is of absolutely no interest/importance; espèce d'idiot/d'imbécile! you idiot/fool!; cette espèce d'idiot n'a même pas… that stupid idiot didn't even…
    B espèces nfpl
    1 Fin en espèces [payer, règlements] in cash; ⇒ sonnant;
    [ɛspɛs] nom féminin
    1. SCIENCES species (singulier)
    l'espèce humaine the human race, mankind
    des espèces animales/végétales animal/plant species
    2. [sorte] sort, kind
    des escrocs de ton/son espèce crooks like you/him
    les gens de cette espèce that sort, people of that ilk
    c'est un menteur de la pire espèce he's the worst kind of liar, he's a terrible liar
    une espèce/l'espèce de (péjoratif) : c'était une espèce de ferme it was a sort of farm ou a farm of sorts
    espèce de (familier & péjoratif) : espèce d'idiot! you idiot!
    3. DROIT particular ou specific case
    ————————
    espèces nom féminin pluriel
    ————————
    en l'espèce locution adverbiale
    j'avais de bons rapports avec mes employés mais en l'espèce l'affaire a fini au tribunal I always had good relations with my employees but in this instance, the matter finished up in court

    Dictionnaire Français-Anglais > espèce

  • 32 trébuchant

    trébuchant, trébuchante adj [démarche] stumbling; ⇒ sonnant.
    ( féminin trébuchante) [trebyʃɑ̃, ɑ̃t] adjectif

    Dictionnaire Français-Anglais > trébuchant

  • 33 crapaud

    nm. ; crapaud sonnant (bufo igneus Laurenti) ; fig., petit être chétif: BO nm. (Albanais.001, Alex, Leschaux.006, Morzine, Sallanches, Saxel.002, Thônes.004, PPA.), bô (001, Albertville, Boëge, Cordon.083, Samoëns, COD.), boro (006) ; krap(y)ò nm. (004 | Balme-Si..), krap(y)ô (001b.FON.,004,083, Aix, Arvillard, Villards-Thônes | 001a.BEA.,002, Annecy) || krapyossa nf. (002), krapyôta (001.BEA.), D. Crapoussin. - E.: Brouette, Enfant, Engoulevent, Grenouille, Sillon, Teigne.
    A1) gros crapaud: savata < savate> nf. (002), R. Sabot.
    A2) petit crapaud jaune brun (qui fait hou-hou): loru nm. (001, Ansigny).
    A3) crapaud à ventre jaune: botairon nm. (Attignat-Oncin).

    Dictionnaire Français-Savoyard > crapaud

  • 34 sonnerie

    nf. so-nri nf. (Albanais 001), sounalyeri (Arvillard 228). - La sonnerie aux morts: la so-nri dé mó (001), la sounalyeri pe lou moo (228). - E.: Sonnette.
    A1) suite de coups d'une ou plusieurs cloches, sons de plusieurs cloches sonnant ensemble ; branlée ; rossée: s(è)nalyà nf. (001 | Albertville).
    A2) la première sonnerie de cloche qui annonce la grand-messe une heure avant: lô promî < les premiers> nmpl., lô nou < les neuf> (001), le premyé nms. (228).
    A3) la deuxième sonnerie de cloche qui annonce la grand-messe une demi-heure avant: lô si < les six> nmpl. (001), le sgon nms. (228).
    A4) la troisième sonnerie de cloche qui annonce la grand-messe cinq minute avant: lô / lou sonnerie trai < les trois> nmpl. (001 / 228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > sonnerie

  • 35 malsonnant,

    e adj. (de mal3 et sonnant) непристоен, неприличен, неприятен, противен; propos malsonnant,s неприлични думи.

    Dictionnaire français-bulgare > malsonnant,

  • 36 heure

    f
    1. (espace de temps) час ◄pl. -ы► (dim. ча́сик et часо́к);

    [une journée de] vingt-quatre heures — два́дцать четы́ре часа́, су́тки pl. seult., день и ночь;

    une demi-heure — полчаса́; un quart d'heure — че́тверть часа́; une heure et demie — полтора́ часа́; une heure ou deux — час-друго́й; une heure d'horloge — це́лый (↑би́тый) час; trois heures d'horloge — це́лых три часа́; une bonne heure — до́брый <би́тый> час; бо́льше часа́; trois bons quarts d'heure — до́брых три че́тверти часа́; nous t'attendons depuis une bonne demi-heure — мы ждём тебя́ уже́ до́брые полчаса́; une petite heure — како́й-нибу́дь час, ↑ часо́к, ме́ньше часа́; au bout d'une petite demi-heure — че́рез каки́е-нибу́дь полчаса́; il y a deux heures qu'il est parti — уже́ два часа́, как он уе́хал; en prenant cette route on gagne une heure — е́сли идти́ по э́той доро́ге, выи́грываешь <сэконо́мишь> час; combien le train met-il d'heures pour aller à Kiev? — ско́лько часо́в <вре́мени> по́езд идёт до Ки́ева?; la fuite des heures — бег вре́мени; les 24 heures du Mans — однодне́вные автого́нки в го́роде Ле-Мане ║ les heures de classe (de cours) — часы́ заня́тий, уче́бные часы́, уче́бное вре́мя, уро́ки; pendant les heures de classe — во вре́мя заня́тии <уро́ков>, в уче́бное вре́мя; en dehors des heures de cours — во внеуро́чное вре́мя; nous commençons par l'heure de mathématiques -— мы начина́ем с уро́ка матема́тики; un cours d'une heure (d'une heure et demie, de deux heures) — часово́е (полуторачасово́е, двухчасово́е) заня́тие ║ la journée de huit heures — восьмичасово́й рабо́чий день; la semaine de quarante heures — сорокачасова́я рабо́чая неде́ля; il est paye à l'heure — он получа́ет почасову́ю опла́ту; faire des heures supplémentaires — рабо́тать ipf. сверхуро́чно; les heures de présence (de bureau) — рабо́чие <служе́бные> часы́; рабо́чее <служе́бное> вре́мя; les heures de repos — вре́мя о́тдыха <досу́га>; les heures de réception — приёмные часы́; avoir une heure de libre — име́ть час свобо́дного вре́мени; je n'ai pas une heure à moi — у меня́ нет ни часа́ вре́мени для себя́; j'ai un trou d'une heure — у меня́ часо́вое окно́ ║ louer une voiture à l'heure — взять pf. маши́ну на час напрока́т; j'habite à une heure de la gare (à deux heures de Paris) — я живу́ в ча́се ходьбы́ (езды́) от вокза́ла (в двух часа́х езды́ от Пари́жа); il fait du 100 à l'heure avec sa voiture — на свое́й маши́не он е́здит со ско́ростью сто киломе́тров в час; il est arrivé avec une heure de retard — он прие́хал на час по́зже, он опозда́л на час; durant une heure — в тече́ние часа́, час; en une heure (quelques heures) — за час (за неско́лько часо́в); en moins d'une heure — ме́нее, чем за час; revenez dans une heure — приходи́те <возвраща́йтесь> че́рез час; avancer son départ d'une heure — ускоря́ть/уско́рить отъе́зд на час; il m'a laissé un délai de 48 heures — он мне дал два дня [сро́ка]; deux heures avant le lever du soleil — за два часа́ до восхо́да со́лнца; trois heures après l'arrivée du train — че́рез три часа́ по́сле прихо́да по́езда; deux heures plus tôt (plus tard) — двумя́ часа́ми <на два часа́> ра́ньше (по́зже); des heures entières — це́лыми часа́ми; trois heures par jour (par semaine) — три часа́ в день (в неде́лю); prendre un comprimé toutes les heures (les deux heures) — принима́ть ipf. по табле́тке ка́ждый час (че́рез ка́ждые два часа́); d'heure en heure — час от часу́, с ка́ждым ча́сом, что ни час, по часа́м (régulièrement); la situation s'aggrave d'heure en heure — положе́ние с ка́ждым ча́сом ухудша́ется; d'une heure à l'autre — с часу́ на час; ● le quart d'heure de Rabelais — час <моме́нт> распла́ты; passer un mauvais quart d'heure — пережива́ть/ пережи́ть неприя́тные мину́ты; on s'embête à cent sous de l'heure — от ску́ки му́хи до́хнут

    est-ce que vous avez l'heure? — у вас есть часы́?;

    puis-je vous demander l'heure? — скажи́те, пожа́луйста, ∫ кото́рый час <ско́лько вре́мени (plus fam.)); regarde l'heure, s'il te plaît — посмотри́, пожа́луйста, ∫ ско́лько вре́мени <кото́рый час>; il ne sait pas lire l'heure — он не уме́ет определя́ть вре́мя по часа́м; je mets ma montre à l'heure — я ста́влю [свои́] часы́ на то́чное вре́мя; ma montre est à l'heure — мой часы́ пока́зывают то́чное вре́мя; à ma montre il est deux heures — на мои́х часа́х два; trois heures ont sonné ∑ — проби́ло три [часа́]; il est deux heures juste (sonnant) — ро́вно <то́чно> два часа́; il est deux heures passées — уже́ тре́тий час; il est arrivé à deux heures passées — он при́был <появи́лся> ∫ по́сле двух <в тре́тьем часу́, в нача́ле тре́тьего>; le train de huit heures — восьмичасово́й по́езд; le train de 8 heures 47 (de 0 heure

    35) по́езд, кото́рый отправля́ется в во́семь часо́в со́рок семь мину́т (в ноль часо́в три́дцать пять мину́т);

    venez vers une (deux) heure(s) — приходи́те о́коло часа́ <к часу́> (о́коло двух часо́в <часа́ в два>);

    je serai prêt pour deux heures — я бу́ду гото́в к двум часа́м; de quelle heure à quelle heure? — с како́го часа́ до како́го <по како́й>?; la bibliothèque est ouverte de 9 heures du matin à 10 heures du soir — библиоте́ка откры́та с девяти́ [часо́в] утра́ до десяти́ [часо́в] ве́чера; je serai chez moi entre 2 heures et 3 heures — я бу́ду до́ма от двух до трёх [часо́в]; l'heure d'été — ле́тнее вре́мя; à huit heures heure de Moscou (locale, de Greenwich) — в во́семь часо́в по моско́вскому (по ме́стному) вре́мени (по Гри́нвичу); cette horloge sonne les heures et les demies — э́ти часы́ бьют ка́ждые полчаса́; l'aiguille des heures — часова́я стре́лка; qu'est-ce que tu as eu pour ton quatre heures? ∑ — что тебе́ да́ли на по́лдник?; ● chercher midi à quatorze heures — по́пусту лома́ть ipf. себе́ го́лову, иска́ть ipf. вчера́шний день; l'ouvrier de la onzième heure — тот, кто прихо́дит на гото́венькое (, когда́ всё уже́ сде́лано); livre d'heures — часосло́в

    l'heure des repas — вре́мя еды́;

    aux heures d'affluence — в часы́ пик; l'heure de départ (d'arrivée) — час <вре́мя> отъе́зда (прибы́тия); l'heure d'ouverture (de fermeture) — час <вре́мя> откры́тия (закры́тия); а l'heure du laitier — ра́но у́тром; l'heure de vérité — моме́нт и́стины; l'heure du berger — час свида́ний; à l'heure du danger — в час опа́сности; j'ai laissé passer l'heure du train — я пропусти́л по́езд; les heures creuses — часы́ наиме́ньшей нагру́зки; l'heure est grave — моме́нт серьёзный; les problèmes de l'heure — злободне́вные <актуа́льные> пробле́мы, пробле́мы дня; à la première heure — ра́но у́тром, чуть свет; de la première heure [— са́мый] пе́рвый; un résistant de la première heure — уча́стник движе́ния Сопротивле́ния, примкну́вший к движе́нию одни́м из пе́рвых; les nouvelles de dernière heure — после́дние но́вости; de bonne heure — ра́но; se lever de bonne heure — встава́ть/встать ра́но; à une heure indue — в неуро́чное вре́мя; à point d'heure fam. — бог зна́ет когда́; jusqu'à une heure avancée de la nuit — до по́здней но́чи,; à l'heure indi quée — в ука́занное <в назна́ченное> вре́мя; à l'heure actuelle (qu'il est) — в настоя́щее вре́мя; il est arrivé avant (bien après) l'heure — он прие́хал до (значи́тельно по́зже) назна́ченного ча́са́; on sert des repas à toute heure — еда́ подаётся в любо́е вре́мя; à n'importe quelle heure du jour et de la nuit — в любо́е вре́мя су́ток <дня и но́чи>; il est toujours à l'heure — он всегда́ пунктуа́лен <то́чен>; le train est parti à l'heure — по́езд ушёл по гра́фику <по расписа́нию, во́время>; il est arrivé à l'heure pile — он пришёл в са́мое вре́мя <тю́телька в тю́тельку fam.>; il est en avance sur l'heure — он пришёл ра́ньше вре́мени; c'est l'heure du dîner ∑ — пора́ у́жинать; il est l'heure d'aller se coucher — пора́ спать; c'est la bonne heure pour aller à la pêche — сейча́с са́мое вре́мя идти́ на рыба́лку; c'est la meilleure heure pour travailler — это лу́чшее вре́мя для рабо́ты; à la bonne heure! — отли́чно!, сла́ва бо́гу!; il a eu son heure de gloire — в своё вре́мя он был знамени́т; traverser des heures critiques — пережива́ть/ пережи́ть ∫ крити́ческие моме́нты <тру́дное вре́мя>; jusqu'à l'heure de sa mort — до са́мой сме́рти; son heure est venue — его́ час наста́л <про́би́л>; il attend son heure — он ожида́ет своего́ часа́; он ожида́ет, когда́ придёт его́ вре́мя; il est poète à ses heures — на досу́ге он пи́шет стихи́; j'ai cru ma dernière heure arrivée — я реши́л, что наста́л мой после́дний час; notre heure viendra — бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник prou;

    sur l'heure:

    allez-y sur l'heure! — иди́те туда́ неме́дленно!;

    tout à l'heure ско́ро, сейча́с (pour le futur); то́лько что (pour le passé);

    il reviendra tout à l'heure — он сейча́с <ско́ро> вернётся;

    je le lui ai dit tout à l'heure — я ему только что э́то сказа́л

    Dictionnaire français-russe de type actif > heure

  • 37 midi

    m
    1. (heure) по́лдень ◄-дня►; v, tableau «Heure»; двена́дцать часо́в дня;

    il est midi [— сейча́с] двена́дцать [часо́в] <по́лдень>;

    midi sonne — бьёт по́лдень; il est midi sonné — пробило по́лдень; il n'est pas loin de midi — сейча́с о́коло двена́дцати; vers les midis fam. — к двена́дцати часа́м; sur le coup de midi — к двена́дцати часа́м, о́коло двена́дцати часо́в; à midi sonnant (juste) — ро́вно в по́лдень; je reviens à la maison à midi (chaque midi) — я (всегда́1) возвраща́юсь домо́й в по́лдень; се midi — сего́дня в по́лдень <в двена́дцать часо́в>; de midi à 1 heure — с двена́дцати до часа́ <часу́> ║ le repas de midi — обе́д; le soleil de midi — полу́денное со́лнце; le midi de la vie fig. — зре́лый во́зраст; пора́ расцве́та; ● le démon de midi ≈ — седина́ в бо́роду, а бес в ребро́ prov.; il ne voit pas clair en plein midi

    1) он не понима́ет просте́йших веще́й
    2) он отверга́ет очеви́дное;

    chercher midi à 14 heures [— по́пусту] лома́ть ipf. себе́ го́лову;

    c'est midi sonné! fam. — пиши́ пропа́ло!

    2. (sud) юг;

    la façade est tournée vers le (en plein) midi — фаса́д обращён к ю́гу < на юг>;

    il est parti dans le midi — он уе́хал на юг; l'accent du midi — ю́жный акце́нт; les gens du midi — южа́не; il est du midi — он с ю́га, он южа́нин; le vent du midi — ю́жный ве́тер

    Dictionnaire français-russe de type actif > midi

  • 38 minuit

    m по́лночь f; двена́дцать часо́в но́чи;

    il est minuit [— сейча́с] по́лночь;

    minuit moins le quart — без че́тверти двена́дцать; il était f passé — бы́ло за по́лночь; à minuit — в по́лночь; à minuit sonnant — ро́вно в по́лночь; à minuit et demi — в полови́не пе́рвого [но́чи]; je me suis couché à minuit — я лёг в по́лночь <в двена́дцать [часо́в]>; veiller jusqu'à minuit — не спать ipf. до полу́ночи <двена́дцати>

    Dictionnaire français-russe de type actif > minuit

См. также в других словарях:

  • sonnant — sonnant, ante [ sɔnɑ̃, ɑ̃t ] adj. • sonant 1380; de sonner 1 ♦ Vx Qui résonne, tinte. Mod. dans la loc. Espèces sonnantes (et trébuchantes) : monnaie métallique. 2 ♦ Qui sonne les heures. Horloge, montre sonnante. 3 ♦ Cour. Qui est en train de… …   Encyclopédie Universelle

  • sonnant — sonnant, ante (so nan, nan t ) adj. 1°   Qui rend un son clair et distinct. •   La peur, l airain sonnant, dans nos temples sacrés [pendant un orage] Font entrer à grands flots les peuples égarés, ST LAMBERT Saisons, Été.. •   Quel bruit s est… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • sonnant — Sonnant, [sonn]ante. adj. v. Qui rend un son clair. De l estain sonnant. V. ESTAIN. On appelle, Horloge sonnante, monstre sonnante, Une horloge, une monstre qui sonne les heures, à la distinction de celles qui ne font que les marquer …   Dictionnaire de l'Académie française

  • SONNANT — ANTE. adj. Qui rend un son clair et distinct. De l étain sonnant. Airain sonnant.   Horloge sonnante, montre sonnante, Horloge, montre qui sonne les heures, à la différence de celles qui ne font que les marquer.  Espèces sonnantes, Monnaie d or,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SONNANT, ANTE — adj. Qui rend un son clair et distinct. De l’étain sonnant. Airain sonnant. Espèces sonnantes, Monnaie d’or, d’argent, etc. Il m’a payé en espèces sonnantes. à l’heure sonnante, à l’heure précise. Je suis arrivé à sept heures sonnantes. Soyez… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • sonnante — ● sonnant, sonnante adjectif Se dit d une heure juste, précise : À 5 heures sonnantes, il était au rendez vous. Se dit d un mécanisme qui comporte une sonnerie. ● sonnant, sonnante (difficultés) adjectif → heure ● sonnant, sonnante (expressions)… …   Encyclopédie Universelle

  • heure — [ ɶr ] n. f. • 1080 ore, eure; lat. hora 1 ♦ Espace de temps égal à la vingt quatrième partie du jour (pratiquement, aujourd hui, du jour solaire moyen). Heure sidérale, heure solaire vraie, heure solaire moyenne. L heure est subdivisée en 60… …   Encyclopédie Universelle

  • sonner — [ sɔne ] v. <conjug. : 1> • suner 1080; lat. sonare, de sonus I ♦ V. intr. 1 ♦ Produire le son qui leur est propre, en parlant de certains instruments à vent (cuivres). Le cor, la trompette sonnent. Instrument qui sonne bien. Par anal. Les… …   Encyclopédie Universelle

  • L'Église Saint-Laurent (Villars) — Église Saint Laurent (Villars) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Église Saint Laurent …   Wikipédia en Français

  • L'église Saint-Laurent (Villars) — Église Saint Laurent (Villars) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Église Saint Laurent …   Wikipédia en Français

  • L'église Saint-Laurent de Villars — Église Saint Laurent (Villars) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Église Saint Laurent …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»