-
1 Schlaf
ʃlaːfmsommeil metw im Schlaf können — savoir faire qc sur le bout des doigts, savoir faire qc les doigts dans le nez
SchlafSchlc1bb8184a/c1bb8184f [∫la:f] <-[e]s>sommeil Maskulin; Beispiel: einen festen/leichten Schlaf haben avoir le sommeil profond/léger; Beispiel: jemanden aus dem Schlaf reißen arracher quelqu'un au sommeil -
2 Halbschlaf
'halpʃlaːfmHalbschlafHạ lbschlafdemi-sommeil Maskulin; Beispiel: im Halbschlaf sein être à moitié endormi -
3 schläfrig
'ʃlɛːfrɪçadj1) somnolent, qui a sommeil2) ( verschlafen) ensommeilléschläfrigschl34da53b3ä/34da53b3frig ['∫lε:frɪç]somnolent(e); Beispiel: schläfrig sein avoir sommeil; Beispiel: jemanden schläfrig machen donner envie de dormir à quelqu'un -
4 Heilschlaf
-
5 Nachholbedarf
'naːxhoːlbədarfmNachholbedarfNc1bb8184a/c1bb8184chholbedarfretard Maskulin à combler; Beispiel: Nachholbedarf an Bildung retard à combler en matière de culture; Beispiel: einen Nachholbedarf an Schlaf haben avoir du sommeil à rattraper -
6 Schlafstörungen
-
7 Winterschlaf
'vɪntərʃlaːfmZOOL hibernation f, sommeil hivernal mWinterschlafWị nterschlafhibernation Feminin; Beispiel: Winterschlaf halten hiberner -
8 aufrütteln
aufrüttelnd73538f0au/d73538f0f|rütteln1 Beispiel: jemanden aus dem Schlaf aufrütteln tirer quelqu'un du sommeil -
9 rauben
'raubənv1) ( stehlen) voler, dérober2) ( entführen) enleverraubenrd73538f0au/d73538f0ben ['r42e5dc52au/42e5dc52bən]2 (entführen) enlever3 (bildlich) (gehobener Sprachgebrauch); Beispiel: jemandem den Schlaf rauben faire perdre le sommeil à quelqu'unvoler -
10 reißen
'raɪsənv irrreißenr136e9342ei/136e9342ßen ['re39291efai/e39291efsən] <rịss, gerịssen>1 (wegreißen) Beispiel: jemandem etwas aus den Händen reißen arracher quelque chose des mains à quelqu'un2 (hineinreißen) Beispiel: [sich Dativ ] ein Loch in die Hose reißen [se] faire un trou dans le pantalon3 (aus dem Kontext lösen) Beispiel: etwas aus dem Zusammenhang reißen détacher quelque chose de son contexte4 (wegreißen) Beispiel: jemanden mit sich zu Boden/in die Tiefe reißen entraîner quelqu'un avec soi au sol/dans les profondeurs; Beispiel: den Wagen nach links reißen donner un brusque coup de volant à gauche5 (unversehens herausreißen) Beispiel: jemanden aus seinen Gedanken/aus dem Schlaf reißen arracher quelqu'un à ses pensées/à son sommeilWendungen: hin und her gerissen sein être écartelé(umgangssprachlich: sich intensiv bemühen) Beispiel: sich um jemanden/etwas reißen se battre pour avoir quelqu'un/quelque chose -
11 schlaflos
'ʃlaːfloːsadjsans sommeil, insomniaqueschlaflosschlc1bb8184a/c1bb8184flos -
12 schrecken
schrecken1schrẹcken1 ['∫rεkən] <schrẹckte, geschrẹckt>(gehobener Sprachgebrauch) effrayer Person————————schrecken2schrẹcken2 ['∫rεkən] <schre7297af5a/e7297af5k, geschrọcken>(gehobener Sprachgebrauch) Beispiel: aus dem Schlaf schrecken être tiré brutalement de son sommeil -
13 unruhig
adj1) ( laut) bruyant2) ( bewegt) agité, mouvementé3) ( besorgt) préoccupé, inquiet, anxieuxunruhigụ nruhig ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nru:ɪç]I Adjektiv3 Herzschlag irrégulier(-ière)II AdverbBeispiel: unruhig auf und ab gehen aller et venir fébrilement; Beispiel: unruhig schlafen avoir un sommeil agité -
14 Nachtruhe
-
15 Schlafkrankheit
'ʃlaːfkraŋkhaɪtfMED maladie du sommeil m -
16 Schlafstörung
'ʃlaːfʃtøːruŋfMED troubles du sommeil m/pl -
17 Tiefschlaf
'tiːfʃlaːfm -
18 Schlof, de
De SchlafFr sommeil -
19 Müdigkeit
fatigue fsommeil m -
20 Schlaf
repos msommeil m
- 1
- 2
См. также в других словарях:
sommeil — [ sɔmɛj ] n. m. • v. 1160; summeil v. 1138; bas lat. somniculus, de somnus « sommeil » 1 ♦ État d une personne qui dort; état physiologique normal et périodique caractérisé essentiellement par la suspension de la vigilance, la résolution… … Encyclopédie Universelle
sommeil — Sommeil. s. m. Il signifie la mesme chose que Somme, mais il a beaucoup plus d usage & d estenduë. Profond sommeil. sommeil tranquille, doux, paisible. sommeil inquiet, fascheux, interrompu. long sommeil. troubler, rompre, interrompre le sommeil… … Dictionnaire de l'Académie française
sommeil — Sommeil, Sopor. Le sommeil me vient, Somnus accedit. Faire avoir sommeil, Quaerere somnum re aliqua. Le sommeil me presse, Vrget somnus. Saisi de grand sommeil, Solutus somno. Le sommeil l a assopi, Oppressit eum somnus. Le sommeil m a prins, Me… … Thresor de la langue françoyse
Sommeil — Som meil , n. [F.] Slumber; sleep. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
sommeil — SOMMEIL: Épaissit le sang … Dictionnaire des idées reçues
Sommeil — Pour les articles homonymes, voir Sommeil (homonymie). Chaton endormi … Wikipédia en Français
sommeil — (so mèll, ll mouillées) s. m. 1° Entier assoupissement des sens, ou, dans le langage physiologique, cessation momentanée de l activité propre aux systèmes doués des propriétés de la vie animale. • Je dérobe au sommeil, image de la mort, Ce… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SOMMEIL — n. m. Interruption momentanée de certaines fonctions de l’activité vitale qui se produit surtout la nuit et procure le repos. Sommeil tranquille, doux, paisible. Sommeil inquiet, agité. Long sommeil. Sommeil léger. Dormir d’un profond sommeil.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
SOMMEIL — s. m. Il signifie la même chose que Somme, mais il a des usages différents : par exemple on ne dirait pas, Faire un sommeil, comme on dit, Faire un somme. Profond sommeil. Dormir d un profond sommeil. Sommeil tranquille, doux, paisible, inquiet,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
sommeil — nm. (phénomène physiologique) ; besoin // envie sommeil de dormir ; sieste, somme ; moment // temps sommeil où l on dort ; repos (d un mort) : SONO nm. (Albanais 001, Annecy 003, Bogève, Cordon 083, Morzine 081, Samoëns 010, Saxel 002, Thonon,… … Dictionnaire Français-Savoyard
Sommeil — David Sommeil Spielerinformationen Voller Name David Sommeil Geburtstag 10. August 1974 Geburtsort Pointe à Pitre, Guadeloupe Position Abwehrspieler Vereine in der Jugend … Deutsch Wikipedia