-
61 enough
1. adjectivegenug; genügendthere's enough room or room enough — es ist Platz genug od. genügend Platz
2. noun, no pl., no art.more than enough — mehr als genug
be enough to do something — genügen, etwas zu tun
are there enough of us? — sind wir genug [Leute]?
that [amount] will be enough to go round — das reicht für alle
enough of... — genug von...
[that's] enough [of that]! — [jetzt ist es] genug!
enough of your nonsense! — Schluss mit dem Unsinn!
have had enough [of somebody/something] — genug [von jemandem/etwas] haben
I've had enough! — jetzt reicht's mir aber!; jetzt habe ich aber genug!
[that's] enough about... — genug über... (Akk.) geredet
enough said — mehr braucht man dazu nicht zu sagen
enough is enough — mal muss es auch genug sein (ugs.)
3. adverbas if that were not enough — als ob das noch nicht genügte
he is not trying hard enough — er gibt sich nicht genug od. genügend Mühe
oddly/funnily enough — merkwürdiger-/(ugs.) komischerweise
be good/kind enough to do something — so gut sein, etwas zu tun
* * *1. adjective(in the number or quantity etc needed: Have you enough money to pay for the books?; food enough for everyone.) genug2. pronoun 3. adverb2) (one must admit; you must agree: She's pretty enough, but not beautiful; Oddly enough, it isn't raining.) genug* * *[ɪˈnʌf]there are 25 textbooks per class — that should be \enough wir haben 25 Lehrbücher pro Klasse — das dürfte reichenthere's \enough room for everyone es ist genügend Platz für alle dathere was just \enough room for two cars es war gerade Platz genug für zwei AutosChris had cooked \enough food to feed an army Chris hat genug Essen gekocht, um eine ganze Armee zu verköstigentoo much work and not \enough people to do it zu viel Arbeit und nicht genug Leute, um sie zu erledigen; ( form)there will be time \enough to tell you when we meet es ist genug Zeit, dir zu sagen, wann wir uns treffendon't you have \enough problems already? hast du nicht schon genug Probleme?you've had quite \enough time! du hattest doch wohl Zeit genug!we've got \enough problems without that wir haben auch so schon genug ProblemeI've got problems \enough of one's own ich habe selbst genug Probleme3.▶ to give sb \enough rope to hang themselves jdm zu viele Freiheiten lassen1. (adequately) genug, genügend, ausreichendare you warm \enough? ist es dir warm genug?is the water hot \enough yet? ist das Wasser schon heiß genug?; ( form)would you be good \enough to take my bag upstairs for me? wären Sie so freundlich, mir meine Tasche nach oben zu tragen?I can't run fast \enough to keep up with you ich laufe nicht schnell genug, um mit dir Schritt halten zu könnento be experienced \enough for a job ausreichend Erfahrung für einen Job habento be stupid \enough to believe sb dumm genug sein, jdm zu glauben2. (quite) ziemlichhe seems nice \enough er scheint recht nett zu seinhe's bad \enough, but his brother is far worse er ist schon schlimm genug, aber sein Bruder ist noch viel schlimmercuriously \enough, there is no mention of him seltsamerweise wird er überhaupt nicht erwähntfunnily \enough komischerweiseto be pretty \enough recht hübsch seinIII. interj\enough! jetzt reicht es aber! fam1. (sufficient quantity) genug, ausreichendthere's \enough for everybody es ist für alle genug dawe had almost \enough but one or two people didn't get any ice cream wir hatten fast genug, nur ein oder zwei Leute bekamen kein Eisit had looked tight but in the end there was just \enough to go around es hatte eng ausgesehen, aber schlussendlich kamen wir gerade durchsometimes there is not quite \enough for a second cup manchmal reicht es nicht ganz für eine zweite Tasseyou've had \enough [to eat] du hast genug gehabt!watching five minutes of the movie was \enough to see that it was going to be bad nach fünf Minuten war klar, dass der Film schlecht warI know \enough about art to... ich weiß genug über Kunst, um...she has \enough to do at work to keep her occupied for the next two years sie hat genügend Arbeit, um für die nächsten zwei Jahre beschäftigt zu seinmore than \enough mehr als genugto have \enough to eat and drink genügend zu essen und zu trinken haben2. (too much)half an hour in his company is quite \enough eine halbe Stunde in seiner Gesellschaft ist mehr als genugyou've had quite \enough to eat already du hast wirklich schon genug gegessen; ( fig)I've had \enough of your excuses/lies! ich habe die Nase voll von deinen Entschuldigungen/Lügen! famI've had \enough — I'm going home mir reicht's — ich gehe nach Hause\enough is \enough genug ist genug!that's \enough! jetzt reicht es!you've made \enough of a mess already du hast bereits genug Unheil angerichtetto have seen/heard \enough genug gesehen/gehört habenmore than \enough mehr als genugto have \enough and to spare mehr als genug haben fam3.* * *[ɪ'nʌf]1. adj1) (before noun) (= sufficient) genugenough sugar/apples — genug or genügend Zucker/Äpfel
2)(after noun form)
proof enough — Beweis genug2. prongenug (of von)I hope it's enough — ich hoffe, es reicht or genügt
two years was enough —
have you enough to pay the bill? we have enough to live on — haben Sie genug, um die Rechnung zu bezahlen? wir haben genug zum Leben, es reicht uns zum Leben
this noise is enough to drive me mad — dieser Lärm macht mich noch ganz verrückt
one song was enough to show he couldn't sing — ein Lied genügte, um zu zeigen, dass er nicht singen konnte
it is enough for us to know that... — es genügt uns zu wissen, dass...
enough is enough — was zu viel ist, ist zu viel
enough said — mehr braucht man nicht zu sagen
I've had enough — ich habe genug; (in exasperation) jetzt reichts mir aber
one can never have enough of this music — von dieser Musik kann man nie genug kriegen
that's enough! — jetzt reicht es aber!, jetzt ist es aber genug!
3. adv1) (= sufficiently) genughe is good enough to win — er ist gut genug, um zu gewinnen
he knows well enough what I said — er weiß ganz genau, was ich gesagt habe
2)(= reasonably, fairly)
it is common enough for children to overeat — es kommt durchaus häufig vor, dass Kinder zu viel essenSee:→ also academic.ru/26230/fair">fair3)See:→ also sure* * *enough [ıˈnʌf]A adj ausreichend, hinlänglich, genug:enough bread, bread enough genug Brot, Brot genug;this is enough (for us) das genügt (uns);it is enough for me to know es genügt mir zu wissen;it is enough to weep (throw up) umg es ist zum Heulen (Kotzen);this is reason enough das ist Grund genug ( to do zu tun)B s genügende Menge:have (quite) enough (völlig) genug haben;I have had enough, thank you danke, ich bin satt!;I have had (more than) enough of it ich bin oder habe es (mehr als) satt, ich bin (restlos) bedient umg;enough of that! genug davon!, Schluss damit!;cry enough sich geschlagen geben, aufhören;enough is enough! jetzt ist aber Schluss!, jetzt reicht es (mir) aber!;enough and to spare mehr als genug, übergenug;enough is as good as a feast allzu viel ist ungesundC adv genug, genügend, hinlänglich:it’s a good enough story die Geschichte ist nicht übel;he does not sleep enough er schläft nicht genug;be kind ( oder good) enough to do this for me sei so gut oder freundlich und erledige das für mich, erledige das doch bitte für mich;he was kind enough to do it er hat es liebenswürdigerweise getan;be good enough to hold your tongue halt gefälligst deinen Mund;easy enough gar nicht schwer;safe enough durchaus sicher;true enough nur zu wahr;a) er schreibt recht gut,you know well enough that this is untrue Sie wissen sehr wohl oder ganz gut, dass das unwahr ist;you know well enough! du weißt es ganz genau!;D int genug!, aufhören!* * *1. adjectivegenug; genügend2. noun, no pl., no art.there's enough room or room enough — es ist Platz genug od. genügend Platz
be enough to do something — genügen, etwas zu tun
are there enough of us? — sind wir genug [Leute]?
that [amount] will be enough to go round — das reicht für alle
enough of... — genug von...
[that's] enough [of that]! — [jetzt ist es] genug!
have had enough [of somebody/something] — genug [von jemandem/etwas] haben
I've had enough! — jetzt reicht's mir aber!; jetzt habe ich aber genug!
3. adverb[that's] enough about... — genug über... (Akk.) geredet
he is not trying hard enough — er gibt sich nicht genug od. genügend Mühe
oddly/funnily enough — merkwürdiger-/(ugs.) komischerweise
be good/kind enough to do something — so gut sein, etwas zu tun
* * *adj.genug adj.hinreichend adj. -
62 escape
1. nounthere is no escape — (lit. or fig.) es gibt kein Entkommen
escape vehicle — Fluchtfahrzeug, das
2. intransitive verbmake one's escape [from something] — [aus etwas] entkommen
1) (lit. or fig.) fliehen ( from aus); entfliehen (geh.) ( from Dat.); (successfully) entkommen ( from Dat.); (from prison) ausbrechen ( from aus); [Großtier:] ausbrechen; [Kleintier:] entlaufen ( from Dat.); [Vogel:] entfliegen ( from Dat.)escaped prisoner/convict — entflohener Gefangener/Sträfling
2) (leak) [Gas:] ausströmen; [Flüssigkeit:] auslaufen3) (avoid harm) davonkommenescape alive — mit dem Leben davonkommen
4) (Computing)3. transitive verbpress escape — ‘Escape’ drücken
1) entkommen (+ Dat.) [Verfolger, Angreifer, Feind]; entgehen (+ Dat.) [Bestrafung, Gefangennahme, Tod, Entdeckung]; verschont bleiben von [Katastrophe, Krankheit, Zerstörung, Auswirkungen]she narrowly escaped being killed — sie wäre fast getötet worden
2) (not be remembered by) entfallen sein (+ Dat.)3)escape somebody['s notice] — (not be seen) jemandem entgehen
escape notice — nicht bemerkt werden
escape somebody's attention — jemandes Aufmerksamkeit (Dat.) entgehen
* * *[i'skeip] 1. verb1) (to gain freedom: He escaped from prison.) entkommen2) (to manage to avoid (punishment, disease etc): She escaped the infection.) entgehen3) (to avoid being noticed or remembered by; to avoid (the observation of): The fact escaped me / my notice; His name escapes me / my memory.) entfallen4) ((of a gas, liquid etc) to leak; to find a way out: Gas was escaping from a hole in the pipe.) ausströmen2. noun((act of) escaping; state of having escaped: Make your escape while the guard is away; There have been several escapes from that prison; Escape was impossible; The explosion was caused by an escape of gas.) die Flucht, das Entweichen- academic.ru/24972/escapism">escapism- escapist* * *es·cape[ɪˈskeɪp, esˈ-]I. vi1. ( also fig: get away) fliehen, flüchten; (successfully) entkommen; (from a cage, prison) ausbrechen, entfliehen; dog, cat entlaufen; bird entfliegenhe managed to \escape from the burning car es gelang ihr, sich aus dem brennenden Auto zu befreienhe was shot while trying to \escape er wurde bei dem Versuch zu fliehen erschossen\escaped convict entflohener Häftlingto \escape from prison aus dem Gefängnis ausbrechen2. (avoid harm) davonkommenthe driver was killed, but she \escaped der Fahrer wurde getötet, aber sie kam mit dem Leben davonto \escape with one's life mit dem Leben davonkommento \escape unhurt unverletzt bleibengas/oil was escaping from the crack aus dem Riss strömte Gas/lief Öl [aus]5. COMPUTII. vt1. (get away from)▪ to \escape sth a place aus etw dat fliehen [o flüchten]; (successfully) aus etw dat entkommen; ( fig)to \escape from reality/a situation der Realität/einer Situation entfliehen gehto \escape the danger/fire der Gefahr/dem Feuer entkommento \escape police der Polizei entkommen2. (avoid)there's no escaping death and taxes nur zwei Dinge auf Erden sind uns sicher: der Tod und die Steuerwe won't \escape paying the local rate wir werden nicht darum herumkommen, die Gemeindesteuer zu zahlenshe was lucky to \escape serious injury sie hatte Glück, dass sie nicht ernsthaft verletzt wurdethere's no escaping the fact that... es lässt sich nicht leugnen, dass...to [narrowly] \escape death [nur knapp] dem Tod entrinnento [narrowly] \escape a fine [gerade noch] an einer Strafe vorbeikommento \escape punishment einer Bestrafung entgehen3. (not be observed or remembered)▪ sth \escapes sb:I'm afraid your name \escapes me ich fürchte, ich habe Ihren Namen vergessenhis address \escapes me seine Adresse ist mir entfallen [o fällt mir nicht ein]to \escape sb's attention [or notice] jds Aufmerksamkeit entgehen4. (be emitted)a cry \escaped him ihm entfuhr ein Schreia groan \escaped her lips ein Stöhnen kam über ihre Lippena sob \escaped his lips ein Seufzer entfuhr ihmIII. nfor her travel was an \escape from the boredom of her everyday life mit ihren Reisen konnte sie der Langeweile des Alltags entfliehen gehromantic novels provide an \escape from reality mit Liebesromanen kann man der Realität entfliehen geh [o aus der Realität abtauchen]the gang had made their \escape die Bande war abgehauen fam\escape from a prison Ausbruch m aus einem Gefängnis\escape route Fluchtwegit was a lucky \escape! da haben wir wirklich noch einmal Glück gehabt!what a hair's-breadth \escape! das ist ja gerade noch mal gutgegangen!there's no \escape daran führt kein Weg vorbeithere was no hope of \escape from her disastrous marriage sie hatte keine Hoffnung, aus ihrer katastrophalen Ehe herauszukommento have a narrow \escape gerade noch einmal davongekommen sein3. (leakage) Austreten nt kein pl, Entweichen nt kein pl; of gas, smoke also Ausströmen nt kein pl; of liquids also Ausfließen nt kein pl* * *[I'skeɪp]1. vifrom +dat); (from pursuers, captivity) entkommen ( from +dat); (from prison, camp, cage, stall etc) ausbrechen (from aus); (bird) entfliegen ( from +dat); (water) auslaufen (from aus); (gas) ausströmen (from aus)to stop the prisoners escaping — um Gefängnisausbrüche zu verhindern
an escaped prisoner/tiger — ein entflohener Häftling/entsprungener Tiger
he escaped from the fire —
I've got you now, she said, and I won't let you escape I just feel I have to escape from this place — jetzt habe ich dich, sagte sie, und du entkommst mir so schnell nicht ich habe einfach das Gefühl, dass ich hier wegmuss
she has to be able to escape from her family sometimes — sie muss ab und zu die Möglichkeit haben, ihrer Familie zu entfliehen
a room which I can escape to — ein Zimmer, in das ich mich zurückziehen kann
it's no good trying to escape from the world — es hat keinen Zweck, vor der Welt fliehen zu wollen
he's trying to escape from life on the streets — er versucht, von dem Leben auf der Straße wegzukommen
these cuts will affect everyone, nobody will escape — diese Kürzungen betreffen alle, keiner wird ungeschoren davonkommen
the others were killed, but he escaped — die anderen wurden getötet, aber er kam mit dem Leben davon
2. vt1) pursuers entkommen (+dat)2) (= avoid) consequences, punishment, disaster, detection entgehen (+dat)but you can't escape the fact that... — aber du kannst nicht leugnen or abstreiten, dass...
3)(= be unnoticed, forgotten by)
his name escapes me — sein Name ist mir entfallen4)the thoughtless words which escaped me — die unbedachten Worte, die mir herausgerutscht or entfahren sind
3. n1) (from prison etc) Ausbruch m, Flucht f; (= attempted escape) Ausbruchsversuch m, Fluchtversuch m; (from a country) Flucht f (from aus); (fig, from reality, one's family etc) Flucht f (from vor)to make one's escape — ausbrechen, entfliehen
with this security system escape is impossible — dieses Sicherheitssystem macht Ausbrechen unmöglich
what are their chances of escape? —
there's been an escape from London Zoo — aus dem Londoner Zoo ist ein Tier ausgebrochen
fishing/music is his escape —
otherwise I don't get any escape from the demands of my family — sonst habe ich überhaupt keine Abwechslung von den Ansprüchen meiner Familie
See:→ lucky3) (COMPUT)* * *escape [ıˈskeıp]A v/t1. jemandem entfliehen, -kommen, -rinnen, -wischen2. einer Sache entgehen:escape destruction der Zerstörung entgehen;a) unaufgeklärt bleiben,b) nicht entdeckt werden;escape being laughed at der Gefahr entgehen, ausgelacht zu werden;there is no escaping the fact that … man kommt um die Tatsache nicht herum, dass …;he narrowly escaped death, he just escaped being killed er entging knapp dem Tode;she narrowly escaped being drowned sie wäre um ein Haar ertrunken;I cannot escape the impression that … ich kann mich des Eindrucks nicht erwehren, dass …;that mistake escaped me dieser Fehler entging mir;the sense escapes me der Sinn leuchtet mir nicht ein4. dem Gedächtnis entfallen:B v/ifrom aus, dat):escape from reality vor der Wirklichkeit fliehen;there was no escaping es gab kein Entrinnenhe escaped with a fright (with his life) er kam mit dem Schrecken (mit dem Leben) davon; → scot-free 1, 23. a) ausfließen (Flüssigkeit etc)b) entweichen, ausströmen, austreten ( alle:from aus) (Gas etc)4. verwildern (Pflanzen)C sescape from reality Wirklichkeitsflucht;there were two escapes from this prison yesterday gestern sind aus diesem Gefängnis zwei Gefangene entwichen;there is no escape from this place von hier gibt es kein Entrinnen;have a narrow ( oder near) (hairbreadth) escape mit knapper Not (um Haaresbreite) davonkommen oder entkommen;that was a narrow escape das ist gerade noch einmal gut gegangen!, das hätte ins Auge gehen können!, das war knapp!;make one’s escape entweichen, sich aus dem Staub machen umg(way of) escape Ausweg m3. a) Fluchtmittel nb) Fluchtweg m4. a) Ausfluss mfrom aus):escape of gas Gasaustritt5. BIOL verwilderte Gartenpflanze, Kulturflüchtling m6. fig Unterhaltung f, (Mittel n der) Entspannung f oder Zerstreuung f oder Ablenkung f:as an escape zur Entspannung;escape reading, escape literature Unterhaltungsliteratur f* * *1. nounthere is no escape — (lit. or fig.) es gibt kein Entkommen
escape vehicle — Fluchtfahrzeug, das
make one's escape [from something] — [aus etwas] entkommen
2) (leakage of gas etc.) Austritt, der; Entweichen, das2. intransitive verb1) (lit. or fig.) fliehen ( from aus); entfliehen (geh.) ( from Dat.); (successfully) entkommen ( from Dat.); (from prison) ausbrechen ( from aus); [Großtier:] ausbrechen; [Kleintier:] entlaufen ( from Dat.); [Vogel:] entfliegen ( from Dat.)escaped prisoner/convict — entflohener Gefangener/Sträfling
2) (leak) [Gas:] ausströmen; [Flüssigkeit:] auslaufen3) (avoid harm) davonkommen4) (Computing)3. transitive verbpress escape — ‘Escape’ drücken
1) entkommen (+ Dat.) [Verfolger, Angreifer, Feind]; entgehen (+ Dat.) [Bestrafung, Gefangennahme, Tod, Entdeckung]; verschont bleiben von [Katastrophe, Krankheit, Zerstörung, Auswirkungen]2) (not be remembered by) entfallen sein (+ Dat.)3)escape somebody['s notice] — (not be seen) jemandem entgehen
escape somebody's attention — jemandes Aufmerksamkeit (Dat.) entgehen
* * *n.Flucht -en f. (from) v.entwischen v. v.entfliehen v.entgehen v.entkommen v.entweichen v. -
63 euphoria
Euphorie, die (geh.)* * *[ju:'fo:riə](a strong feeling of happiness, sometimes leading to overconfidence: After the victory they were in a state of euphoria.)* * *eupho·ria[ju:ˈfɔ:riə]* * *[juː'fɔːrɪə]nEuphorie f* * *a) Hochgefühl n, -stimmung fb) subjektives Wohlbefinden (Schwerkranker)* * *noun, no pl.Euphorie, die (geh.)* * *n.Euphorie -n f. -
64 evoke
transitive verbheraufbeschwören; hervorrufen [Bewunderung, Überraschung, Wirkung]; erregen [Interesse]* * *[i'vəuk]1) (to cause or produce (especially a response, reaction etc): His letter in the newspaper evoked a storm of protest.) hervorrufen•- academic.ru/25386/evocation">evocation- evocative* * *[ɪˈvəʊk, AM -ˈvoʊk]vtto \evoke a memory eine Erinnerung wachrufento \evoke a smile ein Lächeln bewirkenseeing the pictures of himself as a baby \evoked a smile als er sich selbst als Baby auf den Bildern sah, musste er lächelnto \evoke a suspicion einen Verdacht erregen* * *[ɪ'vəʊk]vtheraufbeschwören; memory also wachrufen; admiration, response hervorrufen* * *evoke [ıˈvəʊk] v/t1. Geister beschwören, herbeirufen2. a) Bewunderung etc hervorrufenb) Erinnerungen wachrufen, wecken3. a) plastisch schildern, eine plastische Schilderung geben vonb) lebensecht darstellen (Maler, Bildhauer etc)* * *transitive verbheraufbeschwören; hervorrufen [Bewunderung, Überraschung, Wirkung]; erregen [Interesse]* * *v.ausrufen v.hervorrufen v. -
65 falcon
-
66 fall down
intransitive verb2) (collapse) [Brücke, Gebäude:] einstürzen; [Person:] hinfallenfall down [on something] — (fig. coll.) [bei etwas] versagen
* * *( sometimes with on) (to fail (in): He's falling down on his job.) versagen* * *vi1. (drop, tumble) hinunterfallen; (topple) person hinfallen; (harder) stürzen; object umfallen; (harder) umstürzenshe fell down and broke her arm sie stürzte und brach sich den Armto \fall down down dead tot umfallento \fall down down a cliff/the steps [or the stairs] die Klippen/die Treppe [o ÖSTERR Stiegen] hinunterfallento \fall down down a hole/shaft in ein Loch/einen Schacht hineinfallentwo days after the bombing the building fell down das Gebäude stürzte zwei Tage nach dem Bombenangriff ein3. (fail)their ideas are good, what they \fall down down on is implementing them effectively ihre Ideen sind gut, aber es hapert an der effektiven Umsetzung* * *fall down v/i1. die Treppe etc hinunter-, herunterfallen2. umfallen, einstürzen3. (ehrfürchtig) niederfallen, auf die Knie sinkena) enttäuschen, versagen (bei)b) Pech haben (mit)* * *intransitive verb2) (collapse) [Brücke, Gebäude:] einstürzen; [Person:] hinfallenfall down [on something] — (fig. coll.) [bei etwas] versagen
* * *n.Niederfallen n. v.umstürzen v. -
67 fall out
intransitive verb1) herausfallen3) (quarrel)fall out [with somebody over something] — sich [mit jemandem über etwas (Akk.)] [zer]streiten
4) (come to happen) vonstatten gehensee how things fall out — abwarten, wie sich die Dinge entwickeln
* * *( sometimes with with) (to quarrel: I have fallen out with my sister.) sich entzweien* * *◆ fall outviin the end, things fell out favourably for us am Ende sah es für uns gut aus* * *fall out v/i1. herausfallen2. fig ausfallen, -gehen, sich erweisen als:3. sich ereignen, geschehen4. MILa) wegtretenb) einen Ausfall machen* * *intransitive verb1) herausfallen3) (quarrel)fall out [with somebody over something] — sich [mit jemandem über etwas (Akk.)] [zer]streiten
4) (come to happen) vonstatten gehensee how things fall out — abwarten, wie sich die Dinge entwickeln
* * *v.ausfallen v. -
68 fate
nounSchicksal, das* * *[feit]1) ((sometimes with capital) the supposed power that controls events: Who knows what fate has in store (= waiting for us in the future)?) das Schicksal2) (a destiny or doom, eg death: A terrible fate awaited her.) das Schicksal•- academic.ru/26570/fatalism">fatalism- fatalist
- fatalistic
- fated
- fateful* * *[feɪt]nto decide sb's \fate über jds Schicksal entscheidento decide one's own \fate sein Schicksal selbst bestimmen [o in die Hand nehmen]to leave sb to his/her \fate jdn seinem Schicksal überlassento meet one's \fate den Tod findento seal sb's \fate jds Schicksal besiegelnit must be \fate das muss Schicksal sein\fate ordained [or decreed] that... das Schicksal wollte es, dass...; see also tempt 3, twist III. 43.▶ a \fate worse than death (unpleasantness) Unerfreulichkeit f; ( old: pregnancy) illegitime Schwangerschaft* * *[feɪt]nSchicksal ntthe Fates (Myth) — die Parzen pl
the examiners meet to decide our fate next week — die Prüfer kommen nächste Woche zusammen, um über unser Schicksal zu entscheiden
to leave sth to fate — etw dem Schicksal überlassen
to leave sb to his fate —
to meet one's fate — vom Schicksal heimgesucht or ereilt (geh) werden
as sure as fate it went wrong — das ist natürlich prompt schiefgegangen
* * *fate [feıt] sfate decided otherwise das Schicksal wollte es anders2. Geschick n, Los n, Schicksal n:he met his fate das Schicksal ereilte ihn;he met his fate calmly er sah seinem Schicksal ruhig entgegen;(as) sure as fate garantiert, mit Sicherheit;be a fate worse than death das Allerschlimmste sein;3. Verhängnis n, Verderben n, Untergang m:go to one’s fatea) untergehen,b) den Tod findenthe (three) Fates die Parzen* * *nounSchicksal, dasan accident or stroke of fate — eine Fügung des Schicksals
* * *n.Geschick n.Schicksal n.Verhängnis n. -
69 feast
1. noun1) (Relig.) Fest, dasmovable/immovable feast — beweglicher/unbeweglicher Feiertag
2) (banquet) Festessen, das2. intransitive verba feast for the eyes/ears — eine Augenweide/ein Ohrenschmaus
schlemmen; schwelgen3. transitive verbfeast on something — sich an etwas (Dat.) gütlich tun
festlich bewirten; (fig.)he feasted his eyes on her beauty — er labte sich an ihrer Schönheit (geh.)
* * *[fi:st] 1. noun1) (a large and rich meal, usually eaten to celebrate some occasion: The king invited them to a feast in the palace.) der Festschmaus2) ((sometimes with capital) a particular day on which some (especially religious) person or event is remembered and celebrated: Today is the feast of St Stephen.) der Feiertag2. verb* * *[fi:st]I. na \feast for the eye, a visual \feast eine Augenweidethe \feast of the Passover das Passahfestthe F\feast of St James das Fest des hl. Jakobusmovable \feast beweglicher FeiertagII. vi schlemmenIII. vt▪ to \feast sb jdn festlich bewirten* * *[fiːst]1. n1) (= banquet) Festmahl nt, Festessen nta wedding feast — ein Hochzeitsmahl nt (geh)
2) (ECCL, REL) Fest ntmovable/immovable feast — beweglicher/unbeweglicher Feiertag
2. vi (lit)Festgelage pl/ein Festgelage haltento feast on sth — sich an etw (dat) gütlich tun; (person also) in etw (dat) schwelgen; (fig) sich an etw (dat) weiden
3. vt1) guest festlich bewirtento feast oneself — sich gütlich tun (on an +dat ); (person also) schwelgen (on in +dat )
2)to feast one's eyes on sb/sth — seine Augen an jdm/etw weiden
* * *feast [fiːst]A s1. REL Fest n, Fest-, Feiertag m:2. Festessen n, -mahl n:hold a feast ein Festessen veranstalten3. fig Fest n, (Hoch)Genuss m:a feast for the eyes eine Augenweide, ein AugenschmausB v/t1. festlich bewirten (on mit)2. ergötzen (on mit):feast one’s eyes on seine Augen weiden an (dat);feast one’s mind on sich weiden an (dat)C v/i1. a) ein Festessen veranstaltenb) sich gütlich tun (on an dat)2. sich weiden (on an dat)* * *1. noun1) (Relig.) Fest, dasmovable/immovable feast — beweglicher/unbeweglicher Feiertag
2) (banquet) Festessen, das2. intransitive verba feast for the eyes/ears — eine Augenweide/ein Ohrenschmaus
schlemmen; schwelgen3. transitive verbfeast on something — sich an etwas (Dat.) gütlich tun
festlich bewirten; (fig.)* * *n.Fest -e m.Festgelage f. v.feiern v. -
70 Fellow
1. nouna good fellow — ein guter Kumpel (ugs.)
2. attributive adjectivewell, young fellow — nun, junger Mann
fellow worker — Kollege, der/Kollegin, die
fellow man or human being — Mitmensch, der
fellow sufferer — Leidensgenosse, der/-genossin, die
my fellow teachers/workers — etc. meine Lehrer-/Arbeitskollegen usw.
fellow student — Kommilitone, der/Kommilitonin, die
* * *['feləu] 1. noun1) (a man: He's quite a nice fellow but I don't like him.) der Kerl2) ((often as part of a word) a companion and equal: She is playing with her schoolfellows.) der Gefährte/die Gefährtin3) (a member of certain academic societies; a member of the governing body or teaching staff of a college.)2. adjective(belonging to the same group, country etc: a fellow student; a fellow music-lover.) Mit-...- fellowship- fellow-feeling* * *fel·low[ˈfeləʊ, AM -oʊ]I. nhe's not the sort of \fellow who makes friends easily er ist nicht der Typ, der sich leicht mit jdm anfreundetII. adj attr, inv\fellow countryman Landsmann m, Landsmännin f\fellow countrymen Landsleute pl\fellow student Kommilitone, Kommilitonin m, f\fellow sufferer Leidensgenosse, -genossin m, f\fellow worker Arbeitskollege, -kollegin m, f* * *I ['feləʊ]na nice/friendly fellow — ein netter/freundlicher Kerl
a clever fellow — ein gescheiter Bursche, ein cleverer Typ (inf)
an old fellow — ein alter Mann or Knabe
look here, old fellow — hör mal her, alter Junge (inf)
this journalist fellow —
who is this fellow? — wer ist denn der Typ (inf) or Kerl da?
this fellow here — dieser Herr, dieser Typ (inf); (rude) dieser Kerl hier
I'm not the sort of fellow who... — ich bin nicht der Typ, der...
a fellow needs a bit of rest sometimes (inf) — man braucht doch auch mal 'ne Pause (inf)
See:→ research fellow5) (of things = one of a pair) Gegenstück ntIIprefour fellow bankers/doctors — unsere Kollegen pl (im Bankwesen/in der Ärzteschaft), unsere Berufskollegen pl
our fellow guests — die anderen Gäste
fellow member (in club) — Klubkamerad(in) m(f); (in party) Parteigenosse m/-genossin f
fellow student — Kommilitone m, Kommilitonin f
fellow sufferer — Leidensgenosse m/-genossin f
fellow worker — Kollege m, Kollegin f, Mitarbeiter(in) m(f)
"fellow Americans..." — "meine lieben amerikanischen Mitbürger..."
* * *F. abk1. Fahrenheit3. FellowS. abk1. Sabbath2. Saint Hl.3. Saturday Sa.4. Saxon5. Senate6. Socialist7. Society Ges.8. Socius, Fellow9. south S10. southern südl.* * *1. nouna good fellow — ein guter Kumpel (ugs.)
well, young fellow — nun, junger Mann
2. attributive adjectiveold or dear fellow — alter Junge od. Knabe (ugs.)
fellow worker — Kollege, der/Kollegin, die
fellow man or human being — Mitmensch, der
fellow sufferer — Leidensgenosse, der/-genossin, die
my fellow teachers/workers — etc. meine Lehrer-/Arbeitskollegen usw.
fellow student — Kommilitone, der/Kommilitonin, die
* * *n.Bursche -n m.Gefährte -n m.Kamerad -en m.Kerl -e m.Mannsbild n. -
71 fellow
1. nouna good fellow — ein guter Kumpel (ugs.)
2. attributive adjectivewell, young fellow — nun, junger Mann
fellow worker — Kollege, der/Kollegin, die
fellow man or human being — Mitmensch, der
fellow sufferer — Leidensgenosse, der/-genossin, die
my fellow teachers/workers — etc. meine Lehrer-/Arbeitskollegen usw.
fellow student — Kommilitone, der/Kommilitonin, die
* * *['feləu] 1. noun1) (a man: He's quite a nice fellow but I don't like him.) der Kerl2) ((often as part of a word) a companion and equal: She is playing with her schoolfellows.) der Gefährte/die Gefährtin3) (a member of certain academic societies; a member of the governing body or teaching staff of a college.)2. adjective(belonging to the same group, country etc: a fellow student; a fellow music-lover.) Mit-...- fellowship- fellow-feeling* * *fel·low[ˈfeləʊ, AM -oʊ]I. nhe's not the sort of \fellow who makes friends easily er ist nicht der Typ, der sich leicht mit jdm anfreundetII. adj attr, inv\fellow countryman Landsmann m, Landsmännin f\fellow countrymen Landsleute pl\fellow student Kommilitone, Kommilitonin m, f\fellow sufferer Leidensgenosse, -genossin m, f\fellow worker Arbeitskollege, -kollegin m, f* * *I ['feləʊ]na nice/friendly fellow — ein netter/freundlicher Kerl
a clever fellow — ein gescheiter Bursche, ein cleverer Typ (inf)
an old fellow — ein alter Mann or Knabe
look here, old fellow — hör mal her, alter Junge (inf)
this journalist fellow —
who is this fellow? — wer ist denn der Typ (inf) or Kerl da?
this fellow here — dieser Herr, dieser Typ (inf); (rude) dieser Kerl hier
I'm not the sort of fellow who... — ich bin nicht der Typ, der...
a fellow needs a bit of rest sometimes (inf) — man braucht doch auch mal 'ne Pause (inf)
See:→ research fellow5) (of things = one of a pair) Gegenstück ntIIprefour fellow bankers/doctors — unsere Kollegen pl (im Bankwesen/in der Ärzteschaft), unsere Berufskollegen pl
our fellow guests — die anderen Gäste
fellow member (in club) — Klubkamerad(in) m(f); (in party) Parteigenosse m/-genossin f
fellow student — Kommilitone m, Kommilitonin f
fellow sufferer — Leidensgenosse m/-genossin f
fellow worker — Kollege m, Kollegin f, Mitarbeiter(in) m(f)
"fellow Americans..." — "meine lieben amerikanischen Mitbürger..."
* * *fellow [ˈfeləʊ]A s1. Gefährte m, Gefährtin f, Genosse m, Genossin f, Kamerad(in):fellows in misery Leidensgenossen2. Mitmensch m, Zeitgenosse m, -genossin f3. umg Kerl m, Bursche m, Typ m:good fellow guter Kerl, netter Mensch;a jolly fellow ein fideles Haus;my dear fellow mein lieber Freund!;old fellow alter Knabe iron;a fellow man, einer;a fellow can’t be too careful man kann nicht vorsichtig genug sein4. umg Typ m, Kerl m, Freund m (eines Mädchens)be fellows zusammengehören;where is the fellow to this glove? wo ist der andere Handschuh?6. Gleichgestellte(r) m/f(m), Ebenbürtige(r) m/f(m):he will never find his fellow er wird nie seinesgleichen finden7. UNIV Fellow m:b) Inhaber(in) eines Forschungsstipendiumsc) US Student(in) höheren Semesters8. Fellow m, Mitglied n (einer gelehrten etc Gesellschaft):B adj Mit…:fellow citizen Mitbürger(in);fellow countryman Landsmann m;fellow countrywoman Landsmännin f;a) Mitgefühl n,b) Zusammengehörigkeitsgefühl n;b) POL Mitläufer(in)c) Anhänger(in) und Verfechter(in) (kommunistischer) politischer Ideen, der (die) nicht eingeschriebenes Parteimitglied ist;consult one’s fellow doctors ( teachers, etc) seine Kollegen um Rat fragen; → townsman 2, townswoman 2* * *1. nouna good fellow — ein guter Kumpel (ugs.)
well, young fellow — nun, junger Mann
2. attributive adjectiveold or dear fellow — alter Junge od. Knabe (ugs.)
fellow worker — Kollege, der/Kollegin, die
fellow man or human being — Mitmensch, der
fellow sufferer — Leidensgenosse, der/-genossin, die
my fellow teachers/workers — etc. meine Lehrer-/Arbeitskollegen usw.
fellow student — Kommilitone, der/Kommilitonin, die
* * *n.Bursche -n m.Gefährte -n m.Kamerad -en m.Kerl -e m.Mannsbild n. -
72 finger
1. nounFinger, derlay a finger on somebody — (fig.) jemandem ein Härchen krümmen (ugs.)
they never lift or raise a finger to help her — (fig.) sie rühren keinen Finger, um ihr zu helfen
pull or take one's finger out — (fig. sl.) Dampf dahinter machen (ugs.)
point a or one's finger at somebody/something — mit dem Finger/(fig. ugs.) mit Fingern auf jemanden/etwas zeigen
put the finger on somebody — (fig. sl.) jemanden verpfeifen (ugs. abwertend)
put or lay one's finger on something — (fig.) etwas genau ausmachen
2. transitive verbhis fingers are [all] thumbs, he is all fingers and thumbs — er hat zwei linke Hände (ugs.)
* * *['fiŋɡə] 1. noun1) (one of the five end parts of the hand, sometimes excluding the thumb: She pointed a finger at the thief.) der Finger2) (the part of a glove into which a finger is put.) der Finger3) (anything made, shaped, cut etc like a finger: a finger of toast.) ein schmales Stück2. verb(to touch or feel with the fingers: She fingered the material.) befühlen- academic.ru/101002/fingernail">fingernail- fingerprint
- fingertip
- be all fingers and thumbs / my fingers are all thumbs
- have something at one's fingertips
- have at one's fingertips
- have a finger in the pie / in every pie
- put one's finger on* * *fin·ger[ˈfɪŋgəʳ, AM -ɚ]I. nthe attendance at the poetry reading was dismal — the audience could be counted on the \fingers of one hand das Interesse an der Gedichtlesung war enttäuschend — die Besucher konnte man an einer Hand abzählenif you ever lay a \finger on him, you're in trouble! wenn du ihm auch nur ein Haar krümmst, bekommst du Ärger! famring \finger [or third] Ringfinger mlittle \finger kleiner Finger4. (object) schmaler Streifen, längliches Stück5.▶ to get [or pull] one's \finger out BRIT, AUS ( fam) sich akk ranhalten fam, Gas geben ÖSTERR, SCHWEIZ fam, Dampf dahinter machen famhe never lifts a \finger when it comes to cooking or washing up er kümmert sich überhaupt nicht um Kochen und Abspülensomething seemed to be wrong but I couldn't put my \finger on exactly what it was irgendwas schien falsch zu sein, aber ich konnte nicht genau sagen, was es war▶ the \finger of suspicion die Verdachtsmomente plthe \finger of suspicion is pointing right at him die Verdachtsmomente weisen direkt auf ihnII. vt1. (touch)▪ to \finger sth etw anfassen [o berühren]; (feel, play with) etw befingern sl, an etw dat herumfingern fam3. (play upon)to \finger an instrument mit den Fingern spielento \finger the strings in die Saiten greifenhis brother \fingered him for arson sein Bruder hat ihn wegen Brandstiftung verpfiffen6. (play)to \finger a passage eine Passage spielen7. (mark)to \finger music Musik mit einem Fingersatz versehen* * *['fɪŋgə(r)]1. n1) Finger mto have a finger in every pie — überall die Finger drin or im Spiel haben (inf), überall mitmischen (inf)
I forbid you to lay a finger on him — ich verbiete Ihnen, ihm auch nur ein Härchen zu krümmen
he wouldn't lift a finger to help me — er würde keinen Finger rühren, um mir zu helfen
he didn't lift a finger (around the house) — er hat (im Haus) keinen Finger krumm gemacht (inf)
to point one's finger at sb — mit dem Finger auf jdn zeigen
to point the finger of suspicion/blame at sb — jdn verdächtigen/beschuldigen
I can't put my finger on it, but... — ich kann es nicht genau ausmachen, aber...
you've put your finger on it there — da haben Sie den kritischen Punkt berührt
pull your finger out! ( Brit inf ) — es wird Zeit, dass du Nägel mit Köpfen machst! (inf)
to give sb the finger ( esp US inf ) — jdm den Stinkefinger zeigen (inf)
See:→ cross2. vt1) (= touch) anfassen; (= toy, meddle with) befingern, herumfingern an (+dat)2) (inf: inform on) verpfeifen3) (MUS: mark for fingering) mit einem Fingersatz versehento finger the keys/strings — in die Tasten/Saiten greifen
* * *finger [ˈfıŋɡə(r)]A s1. Finger m:a) Dampf dahinter machen, sich ranhalten,b) sich am Riemen reißen;give sb the finger US umg jemandem den Stinkefinger zeigen;have a finger in every pie überall die Finger drinhaben;I’ll keep my fingers crossed ich halt dir etc die Daumen;not lay a finger on sb jemandem kein Härchen krümmen, jemanden nicht anrühren;put the finger on sb → B 3;work one’s fingers to the bone( for sb) sich (für jemanden) die Finger abarbeiten;five-finger exercise MUS Fünffingerübung f; → burn1 C 2, count1 B 1, itch B 1, point B 3, slip1 B 1, snap B 4, thumb A, till33. Fingerbreit m4. schmaler Streifen, schmales Stück6. TECH Daumen m, Greifer mB v/t1. a) betasten, befühlen, befingern umgb) herumfingern an (dat) umg, spielen mit2. MUSa) ein Stück oder Instrument mit den Fingern spielenb) Noten mit Fingersatz versehen3. besonders US umgb) jemanden (bei einer Gegenüberstellung) identifizierenc) jemanden beschatten* * *1. nounFinger, derlay a finger on somebody — (fig.) jemandem ein Härchen krümmen (ugs.)
they never lift or raise a finger to help her — (fig.) sie rühren keinen Finger, um ihr zu helfen
pull or take one's finger out — (fig. sl.) Dampf dahinter machen (ugs.)
point a or one's finger at somebody/something — mit dem Finger/(fig. ugs.) mit Fingern auf jemanden/etwas zeigen
put the finger on somebody — (fig. sl.) jemanden verpfeifen (ugs. abwertend)
put or lay one's finger on something — (fig.) etwas genau ausmachen
2. transitive verbhis fingers are [all] thumbs, he is all fingers and thumbs — er hat zwei linke Hände (ugs.)
berühren [Ware]; greifen [Akkord]; (toy or meddle with) befingern; herumfingern an (+ Dat.)* * *n.Finger - m. v.befingern v. -
73 flip
1. nounSchnipsen, das2. transitive verb,- pp- schnipsen3. intransitive verbflip [over] — (turn over) umdrehen
(sl.) ausflippen (ugs.)Phrasal Verbs:- academic.ru/87110/flip_through">flip through* * *[flip] 1. past tense, past participle - flipped; verb1) (to throw (something) in the air (so that it turns): They flipped a coin to see which side it landed on.) (in die Luft) schnippen2) ((sometimes with over) to turn over quickly: She flipped over the pages of the book.) schnell umblättern2. noun(an act of flipping.) der Klaps* * *flip1[flɪp]I. vt<- pp->1. (throw)▪ to \flip sth etw werfento \flip a coin eine Münze werfen2. (remove)▪ to \flip sth etw [weg]schnippen [o [weg]schnipsen3. (sl)4. (strike)▪ to \flip sb/sth jdm/etw einen Klaps gebento \flip one's fingers mit den Fingern schnipsento \flip a switch einen Knopf drücken [o Schalter anknipsen5. (turn over)▪ to \flip sth etw umdrehento \flip a book open ein Buch aufschlagen6. (manipulate)▪ to \flip sb to do sth jdn so bearbeiten, dass er etw tutwill they be able to \flip them to testify against higher-ups? werden sie sie umdrehen können und dazu bringen, gegen die höheren Tiere auszusagen?7.II. vi<- pp->1. (strike) [leicht] schlagen3. (jump) einen Salto machenthe car \flipped and crashed into a wall der Wagen überschlug sich und krachte gegen eine Mauer5. (sl: go mad) durchdrehen fam, ausrasten sl, ausflippen fam; ( fig: be enthusiastic) ganz [o völlig] aus dem Häuschen sein famIII. n\flip of a coin Werfen nt einer Münzecould you have a \flip through my files? könnten Sie mal kurz meine Akten durchgehen?3. ( fam: short flight) kurzer [Rund]flug; (trip by car) Spritztour f fam; (short walk) kurze [o kleine] Rundebackward \flip Salto m rückwärtsflip2[flɪp]* * *[flɪp]1. n1) Schnipser m2) (= somersault) Salto m4) (= drink) Flip m2. adj(inf: flippant) schnodderig (inf)3. vtschnippen, schnipsen; switch knipsen; (inf) record rumdrehen (inf)to flip one's lid (inf) — durchdrehen (inf), aus dem Häuschen geraten (inf)
4. vi (inf)durchdrehen (inf)5. interj (Brit inf)verflixt (inf)* * *flip1 [flıp]A v/t1. schnippen, schnipsen:2. schnellen, mit einem Ruck bewegen:flip a coin eine Münze (zum Losen) hochwerfenB v/i1. schnippen, schnipsen3. sl ausflippenC s1. Schnipser m:give sth a flip etwas schnippen oder schnipsen2. Ruck m3. SPORT Salto m4. Eis-, Rollkunstlauf: Flip m5. Br umg kurzer Rundflugflip2 [flıp] s Flip m (alkoholisches Mischgetränk mit Ei)* * *1. nounSchnipsen, das2. transitive verb,- pp- schnipsen3. intransitive verbflip [over] — (turn over) umdrehen
(sl.) ausflippen (ugs.)Phrasal Verbs:* * *(UK) n.kurzer Rundflug m. n.Ruck -e m.Schnipser m. (one's lid) * expr.einen Rappel kriegen ausdr. (over) (US) v.umdrehen v. (over) v.wenden v.(§ p.,pp.: wandte (wendete), gewandt (gewendet)) v.schnellen v.schnipsen v. -
74 flower
1. noun2. intransitive verbin the flower of youth — in der Blüte der Jugend
blühen; (fig.) erblühen ( into zu)* * *1. noun(the part of a plant or tree from which fruit or seed grows, often brightly coloured and sometimes including the stem on which it grows: a bunch of flowers.) die Blume, die Blüte2. verb- academic.ru/28254/flowered">flowered- flowery
- flower-bed
- flower-pot
- in flower* * *flow·er[ˈflaʊəʳ, AM -ɚ]I. nno \flowers by request wir bitten von Blumenspenden abzusehen“say it with \flowers” „lass Blumen sprechen“to be in \flower blühen, in Blüte stehen gehto come into \flower zu blühen beginnenin the \flower of [one's] youth in der Blüte des [o seines] Lebens3. CHEMII. vi* * *['flaʊə(r)]1. n1) Blume f; (= blossom) Blüte f"say it with flowers" — "lasst Blumen sprechen"
to be in flower — blühen, in Blüte stehen
to be in the ( full) flower of youth — in der Blüte seiner Jugend stehen
3) (CHEM)blühenflowers of sulphur — Schwefelblume or -blüte f
* * *flower [ˈflaʊə(r)]A s1. Blume f:say it with flowers lasst Blumen sprechen!;a) herzlich willkommen sein (Person),b) wie gerufen kommen (Gewinn etc)2. BOT Blüte f3. Blütenpflanze f4. Blüte(zeit) f (auch fig):be in flower in Blüte stehen, blühen;in the flower of one’s life in der Blüte der Jahre6. Blüte f, Zierde f, Schmuck m7. (Blumen)Ornament n, (-)Verzierung f:flowers of speech fig Floskeln8. TYPO Vignette f9. pl CHEM pulv(e)riger Niederschlag, Blumen pl:B v/i1. blühen2. fig blühen, in höchster Blüte steheninto zu)C v/t1. mit Blumen(mustern) verzieren oder schmücken2. BOT zur Blüte bringen* * *1. noun 2. intransitive verbblühen; (fig.) erblühen ( into zu)* * *n.Blume -n f.Blüte -n f. -
75 force
1.[fɔːs]noun1) no pl. (strength, power) Stärke, die; (of bomb, explosion, attack, storm) Wucht, die; (physical strength) Kraft, dieachieve something by brute force — etwas mit roher Gewalt erreichen
by force of — auf Grund (+ Gen.)
come into force — [Gesetz usw.:] in Kraft treten
put in[to] force — in Kraft setzen
use or employ force [against somebody] — Gewalt [gegen jemanden] anwenden
by force — gewaltsam; mit Gewalt
4) (organized group) (of workers) Kolonne, die; Trupp, der; (of police) Einheit, die; (Mil.) Armee, diethe forces — die Armee
there are forces in action/at work here... — hier walten Kräfte/sind Kräfte am Werk...
he is a force in the land (fig.)/a force to be reckoned with — er ist ein einflussreicher Mann im Land/eine Macht, die nicht zu unterschätzen ist
6) (meaning) Bedeutung, die7) (Phys.) Kraft, die2. transitive verb1) zwingenforce somebody/oneself [to do something] — jemanden/sich zwingen[, etwas zu tun]
be forced to do something — gezwungen sein od. sich gezwungen sehen, etwas zu tun
I was forced to accept/into accepting the offer — (felt obliged) ich fühlte mich verpflichtet, das Angebot anzunehmen
force somebody's hand — (fig.) jemanden zwingen zu handeln
2) (take by force)he forced it out of her hands — er riss es ihr aus der Hand
force a confession from somebody — (fig.) jemanden zu einem Geständnis zwingen
3) (push)force something into something — etwas in etwas (Akk.) [hinein]zwängen
force something [up]on somebody — jemandem etwas aufzwingen od. aufnötigen
5) (break open)force [open] — aufbrechen
6) (effect by violent means) sich (Dat.) erzwingen [Zutritt]force one's way in[to a building] — sich (Dat.) mit Gewalt Zutritt [zu einem Gebäude] verschaffen
7) (produce with effort) sich zwingen zuPhrasal Verbs:- force up* * *[fo:s] 1. noun1) (strength or power that can be felt: the force of the wind.) die Kraft2) (a person or thing that has great power: the forces of Nature.) die Kraft3) ((sometimes with capital) a group of men prepared for action: the police force; the Royal Air Force.) die Truppe2. verb1) (to make (someone or something) do something, go somewhere etc, often against his etc will: He forced me to give him money.) zwingen2) (to achieve by strength or effort: He forced a smile despite his grief.) erzwingen•- forced- forceful
- forcefully
- forces
- in
- into force* * *[fɔ:s, AM fɔ:rs]I. nshe slapped his face with unexpected \force sie versetzte ihm eine unerwartet kräftige Ohrfeigeby \force of arms mit Waffengewaltthe \force of an earthquake/a hurricane die Stärke eines Erdbebens/Wirbelsturmswith full \force mit voller Wuchtto use \force Gewalt anwendenby \force gewaltsam, mit Gewaltunder the \force of circumstances unter dem Zwang der Verhältnisse\force of attraction Anziehungsvermögen nt\force of current Stromstärke f\force of gravity Schwerkraft f, Erdanziehungskraft f\force of inertia Trägheitskraft f▪ in \force in großer Zahlthe \force of sb's arguments jds Überzeugungskraft f\force of habit die Macht der Gewohnheitfrom \force of habit aus reiner Gewohnheithe was a powerful \force in politics er war ein einflussreicher Mann in der Politikthe \forces of evil die Mächte des Bösento have the \force of law rechtsverbindlich seinto be in/come [or be brought] into \force in Kraft sein/tretento put sth in[to] \force etw in Kraft setzenpolice \force Polizei fair \force Luftwaffe flabour \force Arbeitskräfte plarmed \forces Streitkräfte pl10.▶ to combine [or join] \forces zusammenhelfenwith combined \forces mit vereinten Kräften▶ by sheer \force of numbers aufgrund zahlenmäßiger ÜberlegenheitII. vt1. (compel)▪ to \force sb/oneself [to do sth] jdn/sich zwingen [etw zu tun]to \force sb out of the car jdn zwingen auszusteigento \force sb out of the house jdn zwingen das Haus zu verlassento \force sb to the floor jdn zu Boden zwingen▪ to be \forced to do sth gezwungen werden etw zu tun; (feel the necessity) gezwungen sein etw zu tun; (feel obliged) sich akk gezwungen sehen etw zu tun▪ to \force sb into doing sth jdn [dazu] zwingen, etw zu tunthe \forced us into the cellar sie zwangen uns in den Keller [zu gehen]to \force sb into the car jdn [dazu] zwingen, einzusteigen [o in den Wagen zu steigen]to \force sb into prostitution/resignation jdn zur Prostitution/zum Rücktritt zwingen2.▪ to \force sth etw erzwingenthe burglar \forced an entry der Einbrecher verschaffte sich mit Gewalt Zutrittto \force a confession out of sb jdn zu einem Geständnis zwingen, ein Geständnis von jdm erzwingento \force a smile gezwungen lächeln, sich akk zu einem Lächeln zwingento \force one's way into/through/out of sth sich dat seinen Weg in/durch etw akk /aus etw dat bahnento \force words out of sb jdm die Worte aus der Nase ziehen fam4. (make accept)▪ to \force sth on sb jdm etw aufzwingen5. (push, squeeze)to \force a nail into a wall einen Nagel in eine Wand treiben6. LAW7. (open)to \force a door/a lock eine Tür/ein Schloss aufbrechento \force a zip einen Reißverschluss mit Gewalt öffnen8. (make grow faster)to \force fruits/vegetables Früchte/Gemüse treiben fachspr\forced salad getriebener Salat fachspr9.▶ to \force sb's hand jdn zum Handeln zwingen▶ to \force an issue eine Entscheidung erzwingen▶ to \force the pace das Tempo forcieren* * *[fɔːs]1. n1) no pl (= physical strength, power) Kraft f; (of blow, impact, collision) Wucht f; (= physical coercion) Gewalt f; (PHYS) Kraft fthe force of the wind was so great he could hardly stand — der Wind war so stark, dass er kaum stehen konnte
they were there in force —
2) no pl (fig) (of argument) Überzeugungskraft f; (of music, phrase) Eindringlichkeit f; (of character) Stärke f; (of words) Macht fthe force of circumstances —
I see the force of what he is saying — ich sehe ein, was er sagt, ist zwingend
3) (= powerful thing, person) Macht fhe is a powerful force in the reform movement — er ist ein einflussreicher Mann in der Reformbewegung
See:→ life force4)See:5)to come into/be in force — in Kraft treten/sein
2. vt1) (= compel) zwingento force sb/oneself to do sth — jdn/sich zwingen, etw zu tun
he was forced to conclude that... — er sah sich zu der Folgerung gezwungen or gedrängt, dass...
2) (= extort, obtain by force) erzwingento force an error (Sport) — einen Fehler erzwingen, den Gegner ausspielen
3)to force sth ( up)on sb (present, one's company) — jdm etw aufdrängen; conditions, obedience jdm etw auferlegen; conditions, decision, war jdm etw aufzwingen
he forced himself on her (sexually) — er tat ihr Gewalt an
4) (= break open) aufbrechento force (an) entry — sich (dat) gewaltsam Zugang or Zutritt verschaffen
5)(= push, squeeze)
to force books into a box — Bücher in eine Kiste zwängenthe liquid is forced up the tube by a pump — die Flüssigkeit wird von einer Pumpe durch das Rohr nach oben gepresst
if it won't open/go in, don't force it — wenn es nicht aufgeht/passt, wende keine Gewalt an
to force one's way into sth — sich (dat) gewaltsam Zugang zu etw or in etw (acc)
to force one's way through — sich (dat) gewaltsam einen Weg bahnen
6) plants treiben7)(= produce with effort)
to force a smile — gezwungen lächeln* * *A s1. Stärke f, Kraft f, Wucht f (auch fig):force of gravity PHYS Schwerkraft;by force of arms mit Waffengewalt;a) sich zusammentun ( with mit),2. fig (auch politische etc) Kraft:forces of nature Naturkräfte, -gewalten3. Gewalt f:by force gewaltsam, mit Gewalt ( → A 4)by force zwangsweise ( → A 3);the force of circumstances der Zwang der Verhältnissebe in force in Kraft sein, gelten;6. Einfluss m, Macht f, Wirkung f, (Durchschlags-, Überzeugungs)Kraft f, Nachdruck m:lend force to Nachdruck verleihen (dat);the force of habit die Macht der Gewohnheit;from force of habit aus Gewohnheit7. (geistige oder moralische) Kraft9. umg Menge f:10. MILa) oft pl Streit-, Kriegsmacht fb) pl (Gesamt)Streitkräfte plc) pl Truppe f, Verband m11. Truppe f, Mannschaft f:a strong force of police ein starkes Polizeiaufgebot;B v/t1. zwingen, nötigen:force sb to resign jemanden zum Rücktritt zwingen;force sb’s hand jemanden zu handeln zwingen;we were forced to listen to their argument wir mussten uns (notgedrungen) ihren Streit mit anhören2. etwas erzwingen, durchsetzen, -drücken:force a smile gezwungen oder gequält lächeln, sich zu einem Lächeln zwingen, sich ein Lächeln abquälen;force sth from sb etwas von jemandem erzwingen;3. zwängen, drängen, drücken, pressen:force back (out, together) zurücktreiben (herausdrücken, zusammenpressen);she forced back her tears sie unterdrückte die Tränen;force down sein Essen hinunterwürgen;force one’s way into sich gewaltsam Zutritt verschaffen zu;force sb to the left jemanden nach links abdrängen;an idea forced itself into my mind ein Gedanke drängte sich mir auf6. aufzwingen, -drängen, -nötigen ( alle:sth [up]on sb jemandem etwas):force o.s. on sb sich jemandem aufdrängen7. überwältigen8. MIL erstürmen, erobern10. jemandem, auch einer Frau, auch fig dem Sinn etc Gewalt antun11. fig einen Ausdruck etc zu Tode reiten, zerreden12. das Tempo beschleunigen, forcieren14. (an)treibenF abk1. Fahrenheit3. French* * *1.[fɔːs]noun1) no pl. (strength, power) Stärke, die; (of bomb, explosion, attack, storm) Wucht, die; (physical strength) Kraft, diein force — (in large numbers) mit einem großen Aufgebot (see also b)
by force of — auf Grund (+ Gen.)
in force — (in effect) in Kraft
come into force — [Gesetz usw.:] in Kraft treten
put in[to] force — in Kraft setzen
3) (coercion, violence) Gewalt, dieuse or employ force [against somebody] — Gewalt [gegen jemanden] anwenden
by force — gewaltsam; mit Gewalt
4) (organized group) (of workers) Kolonne, die; Trupp, der; (of police) Einheit, die; (Mil.) Armee, diethere are forces in action/at work here... — hier walten Kräfte/sind Kräfte am Werk...
he is a force in the land (fig.)/a force to be reckoned with — er ist ein einflussreicher Mann im Land/eine Macht, die nicht zu unterschätzen ist
6) (meaning) Bedeutung, die7) (Phys.) Kraft, die2. transitive verb1) zwingenforce somebody/oneself [to do something] — jemanden/sich zwingen[, etwas zu tun]
be forced to do something — gezwungen sein od. sich gezwungen sehen, etwas zu tun
I was forced to accept/into accepting the offer — (felt obliged) ich fühlte mich verpflichtet, das Angebot anzunehmen
force somebody's hand — (fig.) jemanden zwingen zu handeln
force a confession from somebody — (fig.) jemanden zu einem Geständnis zwingen
3) (push)force something into something — etwas in etwas (Akk.) [hinein]zwängen
4) (impose, inflict)force something [up]on somebody — jemandem etwas aufzwingen od. aufnötigen
5) (break open)force [open] — aufbrechen
6) (effect by violent means) sich (Dat.) erzwingen [Zutritt]force one's way in[to a building] — sich (Dat.) mit Gewalt Zutritt [zu einem Gebäude] verschaffen
7) (produce with effort) sich zwingen zuPhrasal Verbs:- force up* * *n.Gewalt -en f.Kraft ¨-e f.Macht ¨-e f.Stärke -n f.Wirkung -en f.Zwang ¨-e m. v.erzwingen v.forcieren v.zwingen v.(§ p.,pp.: zwang, gezwungen) -
76 front
1. noun1) Vorderseite, die; (of door) Außenseite, die; (of house) Vorderfront, die; (of queue) vorderes Ende; (of procession) Spitze, die; (of book) vorderer Deckelin or at the front [of something] — vorn [in etwas position: Dat., movement: Akk.]
in front — vorn[e]
be in front of something/somebody — vor etwas/jemandem sein
walk in front of somebody — (preceding) vor jemandem gehen; (to position) vor jemanden gehen
he was murdered in front of his wife — er wurde vor den Augen seiner Frau ermordet
2) (Mil.; also fig.) Front, dieon the Western front — an der Westfront
be attacked on all fronts — an allen Fronten/(fig.) von allen Seiten angegriffen werden
4) (Meteorol.) Front, diecold/warm front — Kalt-/Warmluftfront, die
5) (outward appearance) Aussehen, das; (bluff) Fassade, die (oft abwertend); (pretext, façade) Tarnung, die2. adjectiveit's all a front — das ist alles nur Fassade (abwertend)
vorder...; Vorder[rad, -zimmer, -zahn]front garden — Vorgarten, der
* * *1) (the part of anything (intended to be) nearest the person who sees it; usually the most important part of anything: the front of the house; the front of the picture; ( also adjective) the front page.) die Vorderseite2) (the foremost part of anything in the direction in which it moves: the front of the ship; ( also adjective) the front seat of the bus.) die Front3) (the part of a city or town that faces the sea: We walked along the (sea) front.) die (Strand-)promenade4) ((in war) the line of soliers nearest the enemy: They are sending more soldiers to the front.) die Front5) (a boundary separating two masses of air of different temperatures: A cold front is approaching from the Atlantic.) die Front6) (an outward appearance: He put on a brave front.) die Kühnheit7) (a name sometimes given to a political movement: the Popular Front for Liberation.) die Organisation•- academic.ru/29601/frontage">frontage- frontal
- at the front of
- in front of
- in front* * *[frʌnt]I. nshall I lie on my \front or my back? soll ich mich auf den Bauch oder auf den Rücken legen?please turn round and face the \front bitte drehen Sie sich um und schauen Sie nach vorn\front of a building Front f eines Gebäudes\front of a pullover Vorderteil m eines Pulloversto put sth on back to \front etw verkehrt herum anziehen▪ from the \front von vorneto lead from the \front die Spitze anführen2. (front area)▪ the \front der vordere Bereichwe want seats as near the \front as possible wir wollen möglichst weit vorne sitzenthe \front of a crowd die Spitze einer Menge▪ at the \front vorn[e]she got us seats right at the \front sie hat uns Sitze in der vordersten Reihe besorgt3. (ahead of)▪ in \front vorn[e]the lady in the row in \front die Dame in der Reihe vor uns▪ in \front of sth/sb vor etw/jdmin \front of other people/the children/witnesses vor anderen Menschen/den Kindern/Zeugen▪ out \front im Publikumto go out \front vor den Vorhang treten▪ up \front im Vorausthe restaurant is a \front for a drug-smuggling gang das Restaurant dient nur als Deckadresse für eine Drogenschmugglerbandeto put on a bold [or brave] \front kühn [o mutig] auftreten8. MIL, METEO, POL Front fthe \front for the Liberation of Palestine die palästinensische Befreiungsarmeea cold/warm \front METEO eine Kalt-/Warmfronta united \front POL eine geschlossene Fronton the domestic/work \front an der Heimatfront/Arbeitsfronton the employment \front im Beschäftigungsbereichthe lake/river \front die Uferpromenade1. (at the front) vorderste(r, s)I like sitting in the \front seats at the cinema ich sitze gerne auf den vorderen Plätzen im Kino\front leg Vorderbein nt\front teeth Schneidezähne pl\front wheel Vorderrad nt2. (concealing) Deck-\front operation Deckfirma fIII. vt1. (face onto)all the apartments \front the sea alle Wohnungen gehen zum Meer hinaus▪ to be \fronted verkleidet seinto be \fronted with timber mit Holz verkleidet sein3. (be head of)to \front a department eine Abteilung leiten▪ to \front sth etw moderierenIV. vi1. (face)the house \fronts north das Haus geht nach Norden [hinaus]our cottage \fronts onto the village green unser Häuschen liegt zur Dorfwiese hin2. (be front man)* * *[frʌnt]1. n1) (= forward side, exterior) Vorderseite f; (= forward part, including interior) Vorderteil nt; (of house etc = façade) Vorderfront f, Stirnseite f; (of shirt, dress) Vorderteil nt; (= dickey) Hemdbrust f; (THEAT = auditorium) Zuschauerraum min front of sb/sth — vor jdm/etw
at the front of (inside) — vorne in (+dat); (outside) vor (+dat)
to be in front — vorne sein; (Sport) vorn(e) or an der Spitze liegen
in front of you you can see... — vor Ihnen können Sie... sehen
in or at the front of the train/class — vorne im Zug/Klassenzimmer
2) (MIL, POL, MET) Front fthey were attacked on all fronts (Mil) — sie wurden an allen Fronten angegriffen; (fig) sie wurden von allen Seiten angegriffen
cold front (Met) — Kalt(luft)front f
we must present a common/united front — wir müssen eine gemeinsame/geschlossene Front bieten
4) (= outward appearance) Fassade f7) no pl (= effrontery) Stirn fto have the front to do sth — die Frechheit besitzen or die Stirn haben, etw zu tun
2. adv50% up front —
See:→ also upfront3. vithe houses/windows front onto the street — die Häuser liegen/die Fenster gehen auf die Straße hinaus
4. vt1)2) organization, band leiten5. adjvorderste(r, s), Vorder-; page erste(r, s)front tooth/wheel/room — Vorderzahn m/-rad nt/-zimmer nt
the front end of the train — die Spitze des Zuges
* * *front [frʌnt]A s1. allg Vorder-, Stirnseite f, Front f:at the front auf der Vorderseite, vorn ( → A 4)2. ARCH (Vorder)Front f, Fassade f3. Vorderteil n4. MILa) Front f, Kampf-, Frontlinie fb) Frontbreite f:at the front an der Front ( → A 1);go to the front an die Front gehen;on all fronts an allen Fronten (a. fig);on a broad front auf breiter Front (a. fig);form a united front against gemeinsam Front machen gegen5. Vordergrund m:drive too close to the car in front zu wenig Abstand zum Vordermann lassen;go in front (Fußball etc) in Führung gehen;he threw himself in front of a train er warf sich vor einen Zug;to the front nach vorn, voraus, voran;a) in den Vordergrund treten,b) an Popularität gewinnen;look to the front nach vorn schauen;play up front SPORT Spitze spielen6. a) (Straßen-, Wasser) Front f7. fig Front f:b) Sektor m, Bereich m:on the educational front im Erziehungsbereich, auf dem Erziehungssektor8. a) Strohmann mb) Aushängeschild n (einer Interessengruppe oder subversiven Organisation etc)9. umg Fassade f, äußerer Schein:a) auf vornehm machen, sich Allüren geben,b) Theater spielen;maintain a front den Schein wahren10. poeta) Stirn fb) Antlitz n, Gesicht n11. Frechheit f, Unverschämtheit f:have the front to do sth die Stirn haben oder sich erdreisten, etwas zu tun12. Hemdbrust f, Einsatz m13. (falsche) Stirnlocken pl14. METEO Front f15. THEATa) Zuschauerraum m:be out front umg im Publikum sitzenb) Proszenium n (Raum zwischen Vorhang und Rampe)B adj1. Front…, Vorder…:front entrance Vordereingang m;the front nine (Golf) die ersten 9 Löcher;front surface Stirnfläche f;3. LING Vorderzungen…C v/t1. gegenüberstehen, -liegen (dat):the house fronts the sea das Haus liegt (nach) dem Meer zu;the windows front the street die Fenster gehen auf die Straße (hinaus)3. mit einer Front oder Vorderseite versehen4. als Front oder Vorderseite dienen für6. MIL Front machen lassenD v/i* * *1. noun1) Vorderseite, die; (of door) Außenseite, die; (of house) Vorderfront, die; (of queue) vorderes Ende; (of procession) Spitze, die; (of book) vorderer Deckelin or at the front [of something] — vorn [in etwas position: Dat., movement: Akk.]
in front — vorn[e]
be in front of something/somebody — vor etwas/jemandem sein
walk in front of somebody — (preceding) vor jemandem gehen; (to position) vor jemanden gehen
2) (Mil.; also fig.) Front, diebe attacked on all fronts — an allen Fronten/(fig.) von allen Seiten angegriffen werden
3) (at seaside) Strandpromenade, die4) (Meteorol.) Front, diecold/warm front — Kalt-/Warmluftfront, die
5) (outward appearance) Aussehen, das; (bluff) Fassade, die (oft abwertend); (pretext, façade) Tarnung, die2. adjectiveit's all a front — das ist alles nur Fassade (abwertend)
vorder...; Vorder[rad, -zimmer, -zahn]front garden — Vorgarten, der
* * *n.Front -en f.Vorderseite f. -
77 fun
1. nounSpaß, dermake fun of or poke fun at somebody/something — sich über jemanden/etwas lustig machen
for fun, for the fun of it — zum Spaß
something is [good or great/no] fun — etwas macht [großen/keinen] Spaß
it's no fun being unemployed — es ist kein Vergnügen, arbeitslos zu sein
2. adjectivewe had the usual fun and games with him — (iron.): (trouble) wir hatten wieder das übliche Theater mit ihm (ugs.)
(coll.) lustig; amüsant* * *- academic.ru/29917/funny">funny- funnily
- fun and games
- for fun
- in fun
- make fun of* * *[fʌn]it was good \fun es hat viel Spaß gemacht; (funny) es war sehr lustig [o witzig]it's no \fun having to work on Saturdays es ist nicht lustig, samstags arbeiten zu müssenthat sounds like \fun das klingt gutto be full of \fun (be active) immer unternehmungslustig sein; (be mischievous) nur Dummheiten im Kopf habento do sth for \fun [or the \fun of it] [or the \fun of the thing] etw nur [so] zum Spaß [o spaßeshalber] [o fam aus Jux und Tollerei] machento do sth in \fun etw im [o zum] Spaß tunI didn't mean what I said, it was only in \fun ich hab's nicht so gemeint, das war doch nur Spaßchildren get a lot of \fun out of playing with water Kindern macht es großen Spaß, mit Wasser zu spielento have [a lot of] \fun [viel] Spaß haben, sich akk [gut [o köstlich]] amüsierenhave \fun! viel Spaß!have \fun on your vacation! schöne Ferien!to make \fun of [or poke \fun at] sb sich akk über jdn lustig machento put the \fun back into sth etw [doch noch] rettento spoil sb's/the \fun [of sth] jdm den/den Spaß [an etw dat] verderbento take the \fun out of sth etw verderbenRolf broke his leg when we went skiing and that took all the \fun out of it als wir im Skiurlaub waren, hat sich Rolf das Bein gebrochen, das hat uns den ganzen Spaß verdorbenwhat \fun! super! fam▶ \fun and games das reine Vergnügen▶ it's not all \fun and games being/doing sth (not easy) es ist nicht immer einfach, etw zu sein/zu tun; (not fun) es ist nicht immer lustig, etw zu sein/zu tun1. (enjoyable) activity lustigsth is a \fun thing to do etw macht Spaß2. (entertaining) person lustig, witzig* * *[fʌn]1. n(= amusement) Spaß m, (Aus also) Spass mto have great fun doing sth — viel Spaß daran haben, etw zu tun, viel Spaß an etw (dat) haben
this is fun! — das macht Spaß or Freude!
we just did it for fun — wir haben das nur aus or zum Spaß gemacht
that takes all the fun out of it — das nimmt einem den Spaß or die Freude daran
it's fun doing this/being with him — es macht Spaß, das zu tun/mit ihm zusammen zu sein
it's not much fun for the others though —
it's no fun living on your own/being broke — es macht nicht gerade Spaß, allein zu leben/pleite (inf) zu sein
you're no fun to be with any more — es macht keinen Spaß mehr, mit dir zusammen zu sein
he is great fun — man kriegt mit ihm viel Spaß or viel zu lachen (inf)
I wasn't serious, I was just having a bit of fun —
to make fun of or poke fun at sb/sth — sich über jdn/etw lustig machen
we had fun getting the car started (inf) — wir hatten ein bisschen Theater, ehe das Auto ansprang (inf)
2. adj attr (inf)he's a real fun person — er ist wirklich ein lustiger Kerl
that sounds like a fun idea — das hört sich prima an (inf)
* * *fun [fʌn]A s Spaß m:for fun, for the fun of it aus oder zum Spaß, spaßeshalber, zum Vergnügen;like fun! US umg von wegen!;it is fun (doing sth) es macht Spaß(, etwas zu tun);there is no fun like … es geht nichts über … (akk);have some fun sich amüsieren;make fun of sb sich über jemanden lustig machen;make fun of sth auch etwas ins Lächerliche ziehen;this is nothing to make fun of über so etwas spottet man nicht!;B adj lustig, spaßig:a fun sport ein Sport, der Spaß macht;have a fun time sich amüsieren* * *1. nounSpaß, derhave fun doing something — Spaß daran haben, etwas zu tun
make fun of or poke fun at somebody/something — sich über jemanden/etwas lustig machen
for fun, for the fun of it — zum Spaß
spoil the or somebody's fun — jemandem den Spaß verderben
something is [good or great/no] fun — etwas macht [großen/keinen] Spaß
it's no fun being unemployed — es ist kein Vergnügen, arbeitslos zu sein
2. adjectivewe had the usual fun and games with him — (iron.): (trouble) wir hatten wieder das übliche Theater mit ihm (ugs.)
(coll.) lustig; amüsant* * *n.Freude -n f.Scherz -e m.Spaß ¨-e m. -
78 further
1. adjective compar. ofacademic.ru/26446/far">faron the further bank of the river/side of town — am anderen Ufer/Ende der Stadt
2) (additional) weiter...till further notice/orders — bis auf weiteres
will there be anything further? — darf es noch etwas sein?; haben Sie sonst noch einen Wunsch?
2. adverbfurther details or particulars — weitere od. nähere Einzelheiten
compar. of far1) weiternot let it go any further — (keep it secret) es nicht weitersagen
until you hear further from us — bis Sie wieder von uns hören
nothing was further from his thoughts — nichts lag ihm ferner
2) (moreover) außerdem3. transitive verb* * *['fə:ðə] 1. adverb 2. adverb, adjective 3. verb- furthermore- furthest* * *fur·ther[ˈfɜ:ðəʳ, AM ˈfɜ:rðɚ]1. (more distant) weiter [entfernt], fernerat the \further end of the room am anderen Ende des Raums2. (additional) weiter\further problems noch mehr Probleme\further use weitere VerwendungI've no \further use for it ich kann es nicht mehr gebrauchenuntil \further notice bis auf Weiteres1. (more distant) weiterwe didn't get much \further wir sind nicht viel weiter gekommennothing could be \further from my mind nichts liegt mir ferner\further on weitera bit \further on [noch] etwas weiter2. (to a greater degree) weiter, außerdemhe's a nice person, but I wouldn't go any \further than that er ist sehr nett, aber mehr möchte ich nicht sagen [o weiter möchte ich nicht gehen]this mustn't go any \further sag es nicht weiter\further and \further [immer] weiter, mehr und mehr3. (more) [noch] weiterI have nothing \further to say in this matter ich habe zu dieser Sache nichts mehr zu sagen [o hinzuzufügen]to not go any \further nicht weitergehenwe kissed, but we didn't go any \further wir haben uns geküsst, aber dabei blieb es auchto make sth go \further food etw strecken▪ to \further sth etw fördernto \further a cause eine Sache voranbringento \further sb's interests jds Interessen förderlich sein* * *['fɜːðə(r)]1. adv comp of far1) (in place, time fig) weiterfurther on — weiter, weiter entfernt
further back (in place, time) — weiter zurück
nothing is further from my thoughts —
he has decided not to take the matter any further — er hat beschlossen, die Angelegenheit auf sich beruhen zu lassen
in order to make the soup go further — um die Suppe zu strecken
2)(= more)
he didn't question me further —and further... — und darüber hinaus...
further, I would like to say that... — darüber hinaus möchte ich sagen, dass...
2. adj1)See:= farther2) (= additional) weiterto remand a case for further inquiry (Jur) — einen Fall zurückstellen, bis weitere Nachforschungen angestellt sind
3. vtone's interests, a cause fördern; process voranbringen* * *A adv2. fig mehr, weiter:there was nothing further we could do wir konnten nichts weiter tun3. fig ferner, weiterhin, überdies, außerdem:further to our letter of im Nachgang zu unserem Schreiben vonwish sb further umg jemanden sonst wohin wünschenB adj1. fig weiter(er, e, es) zusätzlich(er, e, es):a further two days weitere zwei Tage;further particulars Näheres, nähere Einzelheiten;have no further use for sth etwas nicht mehr brauchen können;C v/t fördern, unterstützen:further one’s education sich weiterbilden* * *1. adjective compar. of1) (of two) ander...; (in space) weiter entfernton the further bank of the river/side of town — am anderen Ufer/Ende der Stadt
2) (additional) weiter...till further notice/orders — bis auf weiteres
will there be anything further? — darf es noch etwas sein?; haben Sie sonst noch einen Wunsch?
2. adverbfurther details or particulars — weitere od. nähere Einzelheiten
compar. of far1) weiternot let it go any further — (keep it secret) es nicht weitersagen
2) (moreover) außerdem3. transitive verb* * *adj.mehr adj. adv.weiter adv. conj.ferner konj.überdies konj. v.fördern v. -
79 gallstone
noun(Med.) Gallenstein, der* * ** * *ˈgall·stonen Gallenstein m* * *['gɔːlstəʊn]nGallenstein m* * ** * *noun(Med.) Gallenstein, der* * *n.Gallenstein m. -
80 garret
noun(room on top floor) Dachkammer, die* * *['ɡærət](a usually small and sometimes dark room just under the roof of a house: He was poor and lived in a garret.) die Dachstube* * *gar·ret[ˈgærət, AM ˈger-]* * *['grət]n(= attic room) Mansarde f, Dachkammer f; (= attic) Dachboden m* * *garret1 [ˈɡærət] s ARCHa) Dachgeschoss nb) Dachkammer f, Mansarde f* * *noun(room on top floor) Dachkammer, die* * *n.Bodenkammer f.Dachkammer f.Dachstube f.Mansarde -n f.
См. также в других словарях:
Sometimes — «Sometimes» Сингл Бритни Спирс из альбома … Википедия
Sometimes — may refer to:* Sometimes (album), an album by City and Colour, or the title song, Sometimes (I Wish) * Sometimes (And One song) * Sometimes (Ash song) * Sometimes (Carpenters song) * Sometimes (Erasure song) * Sometimes (My Bloody Valentine song) … Wikipedia
Sometimes — Some times , adv. [Sometime + adverbial ending s, as in wards.] 1. Formerly; sometime. [Obs.] [1913 Webster] That fair and warlike form In which the majesty of buried Denmark Did sometimes march. Shak. [1913 Webster] 2. At times; at intervals;… … The Collaborative International Dictionary of English
Sometimes — bezeichnet: Sometimes (Britney Spears Lied), Lied von Britney Spears Sometimes (Erasure Lied), Lied von Erasure Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
sometimes — sometimes, some times The common adverb sometimes is written as one word: I sometimes like my coffee black. Some and times are spelt as two words when they retain their separate meanings, normally as a noun phrase: There are some times when you… … Modern English usage
Sometimes — Some times , a. Former; sometime. [Obs.] [1913 Webster] Thy sometimes brother s wife. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
sometimes — [adv] every now and then at intervals, at times, consistently, constantly, ever and again, every so often, frequently, from time to time, here and there, intermittently, now and again, now and then, occasionally, off and on, once in a blue moon* … New thesaurus
sometimes — ► ADVERB ▪ occasionally … English terms dictionary
sometimes — [sum′tīmz΄] adv. 1. at times; on various occasions; occasionally 2. Obs. formerly … English World dictionary
Sometimes I — Infobox Single Name = Sometimes I Artist = Laura Critchley from Album = Sometimes I Released = May 21 2007 February 25 2008 Format = Digital download, CD single Recorded = 2007 Genre = Pop, Soul, Indie Length = Label = Big Print Writer = Producer … Wikipedia
sometimes — [[t]sʌ̱mtaɪmz[/t]] ♦♦ ADV: ADV with cl/group, ADV with v You use sometimes to say that something happens on some occasions rather than all the time. During the summer, my skin sometimes gets greasy... Sometimes I think he dislikes me... You must… … English dictionary