Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

somebody+or+other

  • 61 fulano

    m.
    so-and-so, John Doe, somebody or other, what-d'ye-call-him.
    * * *
    nombre masculino,nombre femenino
    1 so-and-so (hombre) what's his name; (mujer) what's her name
    1 familiar peyorativo guy, GB bloke
    \
    Don Fulano de tal Mr so-and-so
    Doña Fulana de tal Mrs so-and-so
    ————————
    1 familiar peyorativo guy, GB bloke
    * * *
    - na masculino, femenino
    a) (fam) ( persona cualquiera) so-and-so

    siempre tiene que invitar a fulano, mengano, zutano (y perengano) — she always invites every Tom, Dick, and Harry

    b) fulano masculino (fam) ( tipo) guy (colloq)
    * * *
    = nomen nescio [N.N.], Tom, Dick and Harry.
    Ex. Nomen nescio, abbreviated to N.N., is used to signify an anonymous or non-specific person.
    Ex. Before you lend cash to Tom, Dick and Harry, be sure you know what you're doing or else your friendship will be worth zilch.
    ----
    * cualquier fulano = any Tom, Dick or Harry.
    * fulano de tal = so-and-so.
    * * *
    - na masculino, femenino
    a) (fam) ( persona cualquiera) so-and-so

    siempre tiene que invitar a fulano, mengano, zutano (y perengano) — she always invites every Tom, Dick, and Harry

    b) fulano masculino (fam) ( tipo) guy (colloq)
    * * *
    = nomen nescio [N.N.], Tom, Dick and Harry.

    Ex: Nomen nescio, abbreviated to N.N., is used to signify an anonymous or non-specific person.

    Ex: Before you lend cash to Tom, Dick and Harry, be sure you know what you're doing or else your friendship will be worth zilch.
    * cualquier fulano = any Tom, Dick or Harry.
    * fulano de tal = so-and-so.

    * * *
    fulano -na
    masculine, feminine
    1 ( fam) (persona cualquiera) so-and-so
    al final recibí una carta de don fulano de tal del departamento de ventas finally I got a letter from a Mr so-and-so o a Mr somebody-or-other in the sales department
    no paraba de hablar: que si fulanito hizo esto, que si menganita lo otro … she wouldn't stop talking: so-and-so did this, what's-her-name did that …
    2
    fulano masculine ( fam) (tipo) guy ( colloq), bloke ( BrE colloq)
    * * *

    fulano
    ◊ -na sustantivo masculino, femenino (fam) ( persona cualquiera) so-and-so;

    don fulano de tal Mr so-and-so
    ■ sustantivo masculino (fam) ( tipo) guy (colloq)
    fulano,-a m,f (sustituyendo el nombre) so-and-so
    Don Fulano de tal, Mr So-and-so

    ' fulano' also found in these entries:
    Spanish:
    fulana
    - zutana
    - zutano
    English:
    so-and-so
    - you-know-who
    - so
    * * *
    fulano, -a
    nm,f
    [hombre] so-and-so, what's-his-name; [mujer] so-and-so, what's-her-name;
    siempre se queja, que si fulano no le habla, que si mengano le molesta… she's always complaining, either it's someone who won't talk to her, or someone's bothering her…;
    (don) fulano de tal Br Joe Bloggs, US John Doe
    nm
    Br bloke, US guy;
    vino un fulano preguntando por ti there was a Br bloke o US guy looking for you
    * * *
    m so-and-so
    * * *
    fulano, -na n
    : so-and-so, what's-his-name, what's-her-name
    fulano, mengano, y zutano: Tom, Dick, and Harry
    señora fulana de tal: Mrs. so-and-so
    * * *
    fulano n so and so

    Spanish-English dictionary > fulano

  • 62 quídam

    f. & m.
    somebody or other.
    * * *
    * * *
    SM
    1) (=alguien) somebody (or other)
    2) (=don nadie) nobody

    Spanish-English dictionary > quídam

  • 63 or

    or [ɔ:(r)]
    in New York or (in) London à New York ou à Londres;
    I can go today or tomorrow je peux y aller aujourd'hui ou demain;
    have you got any brothers or sisters? avez-vous des frères et sœurs?;
    he never laughs or smiles il ne rit ni ne sourit jamais;
    in a day or two dans un ou deux jours;
    I go two or three times a week j'y vais deux ou trois fois par semaine;
    Norma Jean Baker, or Marilyn Monroe as she became known Norma Jean Baker ou Marilyn Monroe, puisque c'est le nom sous lequel elle est devenue célèbre;
    or so I thought du moins c'est ce que je pensais;
    did she do it or not? est-ce qu'elle l'a fait ou pas?;
    …or not, as the case may be …ou non, peut-être
    (b) (otherwise → in negative statements) ou ; (→ in positive statements) sinon;
    don't hit it too hard or it'll break ne tape pas trop fort dessus ou ça va casser;
    she must have some talent or they wouldn't have chosen her elle doit avoir un certain talent sinon ils ne l'auraient pas choisie
    (a) (otherwise) sinon;
    I'd better rush, or else I'll be late je ferais mieux de me dépêcher, sinon je serai en retard
    Monday, or else Tuesday lundi, ou bien mardi
    familiar give us the money, or else! donne-nous l'argent, sinon!
    ou pas;
    I'm taking a holiday, work or no work travail ou pas, je prends des vacances
    we stayed at San something or other on s'est arrêté à San quelque chose;
    somehow or other we made it home on a fini par réussir à rentrer, Dieu sait comment;
    somebody or other said that… quelqu'un, je ne sais plus qui, a dit que…;
    one or other of us will have to go il faudra bien que l'un de nous s'en aille;
    some actress or other une actrice (quelconque)
    environ;
    ten minutes or so environ dix minutes;
    50 kilos or so 50 kilos environ, dans les 50 kilos;
    ten dollars or so dix dollars environ, à peu près dix dollars
    familiar ou quelque chose comme ça;
    she's a lawyer or something elle est avocate ou quelque chose comme ça;
    are you deaf or something? t'es sourd ou quoi?
    familiar ou quoi;
    are you stupid or what? t'es bête ou quoi?

    Un panorama unique de l'anglais et du français > or

  • 64 кто-то

    General subject: a fellow, one (I showed the ring to one Jones - я показал кольцо некоему Джонсу), one or another, smn (от someone), some one, somebody, somebody or other, what-not, someone, one person

    Универсальный русско-английский словарь > кто-то

  • 65 некто

    1) General subject: Mr. Somebody or other, a certain person, any man alive, anybody (в вопр. предл.; Is anybody out there?), certain, number, one, quidam, somebody, someone, what-not, john doe
    2) Jargon: kadigin, thingamajig, what's it (is), whatchamacallit, ( кое-кто) certain party (I spoke to a certain party about the matter you mentioned. Я поговорил кое с кем насчёт дела о котором ты упоминал.), show
    3) Makarov: he

    Универсальный русско-английский словарь > некто

  • 66 irgendwer

    ir·gend·wer [ʼɪrgn̩tʼve:ɐ̭] pron
    ( fam) anybody, somebody;
    hat da nicht eben \irgendwer gerufen? didn't somebody or other just call out?;
    hallo! aufmachen! hört mich denn nicht \irgendwer? hallo! open up! can no one hear me?;
    nicht [einfach] \irgendwer not just anybody;
    ich bin nicht \irgendwer, ich habe Beziehungen! I'm not just anybody, I have connections!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > irgendwer

  • 67 neko

    • a person; any ones; anybody; drop a pot of money; one; person; pot; some; somebody; somebody or other; somebodyone; someone; stickler

    Serbian-English dictionary > neko

  • 68 valaki

    (DE) Person {e}; eines; irgendeiner; irgendjemand; irgendwer; jemand; (EN) any; anybody; anyone; fellow; one; person; somebody; somebody or other; someone; sy

    Magyar-német-angol szótár > valaki

  • 69 x úr

    Mr somebody or other, Mr somebody

    Magyar-ingilizce szótár > x úr

  • 70 gene

    gene1
    → link=geen geen
    ————————
    gene2
    voorbeelden:
    1   aan gene zijde van beyond
         deze of gene somebody (or other)
         deze(n) en gene(n) some (people)

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > gene

  • 71 кто-то сказал ему

    Универсальный русско-английский словарь > кто-то сказал ему

  • 72 один человек

    Универсальный русско-английский словарь > один человек

  • 73 тот или иной человек

    General subject: somebody or other

    Универсальный русско-английский словарь > тот или иной человек

  • 74 В-311

    ВСЁ ВРЕМЯ NP Invar adv used with impfv verbs fixed WO
    incessantly, repeatedly
    all the time
    always constantly continually at all times (in limited contexts) keep (never stop) (doing sth.) in constant (fear (expectation, denial etc)) (when another concurrent action is specified or implied) the whole time all the while.
    «Ты знаешь, - говорила Маргарита, -...когда ты заснул вчера ночью, я читала про тьму, которая пришла со Средиземного моря... и эти идолы, ах, золотые идолы. Они почему-то мне всё время не дают покоя...» (Булгаков 9). "You know," said Margarita, "when you fell asleep last night I read about the darkness which had come from the Mediterranean...and those idols, ah, those golden idols! For some reason they haunt me all the time..." (9a).
    Они (мои сторонники) меня всё время учат: «Тише, тише, вы все не так делаете...» (Войнович 3). They're (my supporters are) always telling me, "Calm down, calm down, you do everything wrong..." (3a).
    Что он (Павел Литвинов) внук Максима Литвинова, бесконечно повторяло и западное радио тогда всё время подчеркивалось, что такой-то - сын или внук такого-то, диссиденты, дескать, люди не «с улицы»... (Амальрик 1). The fact that he (Pavel Litvinov) was Maxim Lit-vinov's grandson was endlessly repeated in radio broadcasts from the West. In those days, it was constantly being emphasized that such-and-such a person was the son or grandson of somebody-or-other, as if to say that the dissidents were not just "anybody" (1a).
    В обоих отделениях столовой кухня была отделена от общего зала стеклянной перегородкой, чтобы неряхи-повара все время были на виду у рабочих (Искандер 3). In each department of the dining room, the kitchen was divided from the public hall by a glass partition so that the slovenly cooks were within the workers' view at all times (3a).
    Мы всё время забываем, что тогда было все другое, другое всё тогда было» (Битов 2). u... We keep forgetting that things were different then, everything was different" (2a).
    «Ты в последние дни стал какой-то нервный... ничего не ешь и все время куришь» (Войнович 2). The last few days you've gotten, I don't know, nervous...you're not eating, and you never stop smoking" (2a).
    Он (председатель) всё время ждал, что вот приедет какая-нибудь инспекция и ревизия, и тогда он получит за все и сполна (Войнович 2). Не (the chairman) lived in constant expectation of the arrival of some committee of inspection-then he'd pay for everything and in full (2a).
    Сейчас Чита говорил четко, подобострастно глядя на оперативников, всё время кивая головой (Семёнов 1). Now Cheetah was speaking clearly, gazing at the detectives obsequiously and nodding his head the whole time (1a).
    Стыдно и позорно!» - своим отроческим голосом, дрожащим от волнения, и весь покраснев, крикнул вдруг Калганов, всё время молчавший (Достоевский 1). "A shame and а disgrace!" Kalganov, who had been silent all the while, suddenly cried in his adolescent voice, trembling with excitement and blushing all over (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-311

  • 75 У-76

    С УЛИЦЫ coll, rather derog PrepP Invar usu. nonagreeing modif or adv
    (of a person, people) unfamiliar, altogether unknown: (a man (people etc)) off the street
    Neg человек не с улицы - not just anybody (anyone).
    Что он (Павел Литвинов) внук Максима Литвинова, бесконечно повторяло и западное радио тогда все время подчеркивалось, что такой-то - сын или внук такого-то, диссиденты, дескать, люди не «с улицы»... (Амальрик 1). The fact that he (Pavel Litvinov) was Maxim Litvinov's grandson was endlessly repeated in radio broadcasts from the West. In those days, it was constantly being emphasized that such-and-such a person was the son or grandson of somebody-or-other, as if to say that the dissidents were not just "anybody" (1a)
    «Товарищ Сандро - уважаемый человек», - твёрдо сказал черный китель. «О чем говорить! — воскликнул сван, сидевший рядом со мной. - Сопровождать генерала Клименко с улицы человека не возьмут» (Искандер 4). "Comrade Sandro is a respected man," Black-Tunic said firmly. "That goes without saying!" exclaimed the Svan sitting next to me. "They don't just pick someone off the street to escort General Klimenko" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-76

  • 76 все время

    [NP; Invar; adv; used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    incessantly, repeatedly:
    - [in limited contexts] keep < never stop> (doing sth.);
    - in constant (fear <expectation, denial etc>);
    - [when another concurrent action is specified or implied] the whole time;
    - all the while.
         ♦ "Ты знаешь, - говорила Маргарита, -...когда ты заснул вчера ночью, я читала про тьму, которая пришла со Средиземного моря... и эти идолы, ах, золотые идолы. Они почему-то мне всё время не дают покоя..." (Булгаков 9). "You know," said Margarita, "when you fell asleep last night I read about the darkness which had come from the Mediterranean...and those idols, ah, those golden idols! For some reason they haunt me all the time..." (9a).
         ♦ Они [мои сторонники] меня всё время учат: "Тише, тише, вы все не так делаете..." (Войнович 3). They're [my supporters are] always telling me, "Calm down, calm down, you do everything wrong..." (3a).
         ♦ Что он [Павел Литвинов] внук Максима Литвинова, бесконечно повторяло и западное радио; тогда всё время подчеркивалось, что такой-то - сын или внук такого-то, диссиденты, дескать, люди не " с улицы"... (Амальрик 1). The fact that he [Pavel Litvinov] was Maxim Litvinov's grandson was endlessly repeated in radio broadcasts from the West. In those days, it was constantly being emphasized that such-and-such a person was the son or grandson of somebody-or-other, as if to say that the dissidents were not just "anybody" (1a).
         ♦ В обоих отделениях столовой кухня была отделена от общего зала стеклянной перегородкой, чтобы неряхи-повара все время были на виду у рабочих (Искандер 3). In each department of the dining room, the kitchen was divided from the public hall by a glass partition so that the slovenly cooks were within the workers' view at all times (За).
         ♦ "Мы всё время забываем, что тогда было все другое, другое всё тогда было" (Битов 2). "... We keep forgetting that things were different then, everything was different" (2a).
         ♦ "Ты в последние дни стал какой-то нервный... ничего не ешь и все время куришь" (Войнович 2). "The last few days you've gotten, I don't know, nervous...you're not eating, and you never stop smoking" (2a).
         ♦ Он [председатель] всё время ждал, что вот приедет какая-нибудь инспекция и ревизия, и тогда он получит за все и сполна (Войнович 2). Не [the chairman] lived in constant expectation of the arrival of some committee of inspection-then he'd pay for everything and in full (2a).
         ♦ Сейчас Чита говорил четко, подобострастно глядя на оперативников, всё время кивая головой (Семёнов 1). Now Cheetah was speaking clearly, gazing at the detectives obsequiously and nodding his head the whole time (1a).
         ♦ "Стыдно и позорно!" - своим отроческим голосом, дрожащим от волнения, и весь покраснев, крикнул вдруг Калганов, всё время молчавший (Достоевский 1). "A shame and a disgrace!" Kalganov, who had been silent all the while, suddenly cried in his adolescent voice, trembling with excitement and blushing all over (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > все время

  • 77 с улицы

    С УЛИЦЫ coll, rather derog
    [PrepP; Invar; usu. nonagreeing modif or adv]
    =====
    (of a person, people) unfamiliar, altogether unknown:
    - (a man <people etc>) off the street;
    || Neg человек не с улицы not just anybody (anyone).
         ♦ Что он [Павел Литвинов] внук Максима Литвинова, бесконечно повторяло и западное радио; тогда всё время подчеркивалось, что такой-то - сын или внук такого-то, диссиденты, дескать, люди не "с улицы"... (Амальрик 1). The fact that he [Pavel Litvinov] was Maxim Litvinov's grandson was endlessly repeated in radio broadcasts from the West. In those days, it was constantly being emphasized that such-and-such a person was the son or grandson of somebody-or-other, as if to say that the dissidents were not just "anybody" (1a)
         ♦ "Товарищ Сандро - уважаемый человек", - твёрдо сказал черный китель. "О чём говорить! - воскликнул сван, сидевший рядом со мной. - Сопровождать генерала Клименко с улицы человека не возьмут" (Искандер 4). "Comrade Sandro is a respected man," Black-Timic said firmly. "That goes without saying!" exclaimed the Svan sitting next to me. "They don't just pick someone off the street to escort General Klimenko" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с улицы

  • 78 ligón

    adj.
    lucky with women.
    m.
    hoe.
    * * *
    nombre masculino,nombre femenino
    1 familiar flirt
    * * *
    I
    SM hoe
    II ligón, -ona *
    1. ADJ
    1) [persona] flirtatious
    2) [prenda] (=bonita) attractive; (=sexy) provocative, sexy
    2.
    SM / F

    es una ligona — she's successful with the men, she has no problem pulling the men *

    * * *
    - gona masculino, femenino (Esp fam)
    * * *
    Ex. He was a lady-killer -- tall, dark-haired, handsome in his army officer's uniform.
    * * *
    - gona masculino, femenino (Esp fam)
    * * *

    Ex: He was a lady-killer -- tall, dark-haired, handsome in his army officer's uniform.

    * * *
    ( Esp fam): es un tío muy ligón he picks up one woman after another, he's a real womanizer o Don Juan o Casanova
    masculine, feminine
    ( Esp fam): chica ¡qué ligona! it's one man after another with you! o you always seem to have a new man in tow! ( colloq)
    los típicos ligones de discoteca the typical guys that hang around discotheques trying to pick up o chat up women ( colloq)
    es un ligón de cuidado he's a real womanizer o Don Juan o Casanova
    * * *

    ligón,-ona adjetivo & m,f fam (hombre) ladies' man
    (mujer) man-eater
    ' ligón' also found in these entries:
    Spanish:
    ligona
    * * *
    ligón, -ona Esp Fam
    adj
    es muy ligón he's always Br getting off with o US hitting on somebody or other
    nm,f
    womanizer, f flirt;
    el ligón de tu hermano that womanizing brother of yours
    * * *
    m fam
    :
    es un ligón he’s a real Don Juan fam

    Spanish-English dictionary > ligón

  • 79 fulano *

    SM
    1) (=alguien) so-and-so

    fulano de tal, Don Fulano — Mr So-and-so, Joe Bloggs, John Doe (EEUU)

    fulano, zutano y mengano — Tom, Dick and Harry

    2) (=tío) guy *
    fulana

    Spanish-English dictionary > fulano *

  • 80 il signor Tal dei Tali

    il signor Tal dei Tali
    Mr Somebody(-or-other), Mr So-and-so
    \
    →  tale

    Dizionario Italiano-Inglese > il signor Tal dei Tali

См. также в других словарях:

  • somebody or other — or somebody/something/somewhere | somebody/something/somewhere or other idiom (informal) used when you are not exactly sure about a person, thing or place • He s a factory supervisor or something. • ‘Who said so?’ ‘Oh, somebody or other …   Useful english dictionary

  • Somebody Someone — «Somebody Someone» Сингл Korn из альбома …   Википедия

  • Somebody to Love (30 Rock) — Somebody to Love 30 Rock episode C.C. is interviewed by MSNBC …   Wikipedia

  • Somebody Else's Problem — (also known as Someone else s problem or SEP ) is an effect that causes people to ignore matters which are generally important to a group but may not seem specifically important to the individual. Author Douglas Adams s description of the effect …   Wikipedia

  • Somebody's Watching Me — Infobox Single Name = Somebody s Watching Me Artist = Rockwell B side = Somebody s Watching Me (Instrumental) from Album = Somebody s Watching Me Released = January 1984 Format = 7 single Cassette tape CD Single Recorded = 1983 Featured = The… …   Wikipedia

  • Somebody's Somebody — Infobox Single Name = Somebody s Somebody Caption = Artist = Prince from Album = Emancipation B side = Released = January 13, 1997 flagicon|United States (Urban Radio) flagicon|United Kingdom (CD Single) Format = Promotional CD single Recorded =… …   Wikipedia

  • Somebody's Me — Infobox Single | Name = Somebody s Me / Alguien Soy Yo Artist = Enrique Iglesias from Album = Insomniac Released = flagicon|United States August 8, 2007 flagicon|Europe December 10, 2007 Format = CD single, digital download Recorded = 2006 Genre …   Wikipedia

  • Somebody Out There — Infobox Single Name = Somebody Out There Cover size = Caption = Artist = Kate Alexa from Album = Broken Beautiful Released = Start date|2006|9|4 Format = CD, digital download Recorded = Genre = Pop rock Length = 3:09 Label = Liberation Writer =… …   Wikipedia

  • Somebody to Love (Jefferson Airplane song) — Infobox Single Name = Somebody to Love Caption = Artist = Jefferson Airplane from Album = Surrealistic Pillow A side = B side = She Has Funny Cars Released = March, 1967 Format = Vinyl record (7 ) 45 RPM Recorded = 1966/1967 Genre = Rock,… …   Wikipedia

  • somebody —    These are interchangeable indefinite terms of address, used by a speaker who wishes one of the persons to whom he is speaking to identify himself with it. Examples will make that statement clearer.    In Saturday Night and Sunday Morning, by… …   A dictionary of epithets and terms of address

  • Somebody in the Snow — Infobox Album Name = Somebody in the Snow Type = Album Artist = Jandek Released = 1990 Recorded = Unknown Genre = Blues Rock/ Lounge/Avant garde Length = 40:30 Label = Corwood Industries Producer = Corwood Industries Last album = The Living End… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»