-
1 semejante
1. semɛ'xante adv 2. semɛ'xante pronsolche(r,s)3. semɛ'xante adjsolche(r,s), analog, derartig4. semɛ'xante madjetivo1. [parecido] ähnlich2. [tal] solch————————sustantivo masculino (gen pl)Nächste der, diesemejantesemejante [seme'xaDC489F9Dn̩DC489F9Dte]I adjetivonum1num (similar) ähnlichMitmensch masculino -
2 tal
1. tal adj 2. tal adv1)tal vez — vielleicht, wohl
2)3. tal pronsolche, so, dergleichenadjetivo2. [sin especificar] soundso3. [poco conocido]————————pronombre[alguna cosa] so etwastal y cual, tal y tal dies und das————————adverbio[de esta manera] so¿qué tal? wie geht es?————————con tal de (antes de infin) locución preposicionalcon tal de ayudarte soy capaz de cualquier cosa um dir zu helfen, bin ich zu allem fähig————————con tal (de) que locución conjuntivaunter der Bedingung, dass————————tal (y) como locución adverbial————————tal cual locución adverbial————————tal que locución adverbialtaltal [tal]I adjetivonum1num (igual) so; tal día hace un año heute vor einem Jahr; en tal caso in so einem Fall; no digas tal cosa sag so etwas nicht; no he dicho nunca tal cosa das habe ich nie gesagtnum3num (cierto) gewissII pronombrenum1num (alguien) tal habrá que piense así es gibt sicher jemanden, der so denkt; el tal der Dings; tal o cual irgendjemand; ¡ése es otro que tal! das ist auch so einer!num2num (cosa) no haré tal ich mache so etwas nicht; ¡no hay tal! das ist nicht wahr!; hablar de tal y cual von diesem und jenem reden; ... y tal (enumeración)... und dergleichennum1num (así) sonum2num (de la misma manera) genauso; es tal cual lo buscaba das ist genau das, wonach ich gesucht habe; son tal para cual sie sind einer wie der andere; estar tal cual sich nicht verändert haben; tal y como genauso wienum3num (cómo) ¿qué tal (te va)? wie geht's (dir)?; ¿qué tal el viaje? wie war die Reise?; ¿qué tal te lo has pasado? wie war's?; ¿qué tal si tomamos una copa? wie wär's mit einem Drink?; tal y como están las cosas so wie die Dinge stehenIV conjuncióncon tal de... infinitivo; con tal de que... subjuntivo; (mientras) wenn nur...; (condición) vorausgesetzt, dass... -
3 De todo hay en la viña del Señor
[lang name="SpanishTraditionalSort"]De todo hay en la viña del Señor: uvas, pámpanos y agraz.[lang name="SpanishTraditionalSort"][“La segunda parte de la frase ha quedado ya olvidada; la primera se emplea para expresar que en la cosa de que se trata hay cosas buenas y cosas malas”. (María Moliner: DUE, vol. 2, pág. 1532)]Es gibt nichts, was es nicht gibt.Es gibt solche und solche.Es gibt allerhand Typen auf dieser Welt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De todo hay en la viña del Señor
-
4 abstracción
abstrak'θǐɔnf1) Abstraktion f, Abstrahieren n2) ( caracter abstracto) Abstrahierung f, Abstraktion fNo puedo comprender estas abstracciónes. — Ich kann diese Abstrahierungen nicht verstehen.
La abstracción es una forma de comprender la complejidad. — Die Abstraktion ist eine Methode, die Komplexität zu begreifen.
3) ( algo que solo existe en la mente) Hirngespinst nNo sé como puedes creer en tales abstracciónes. — Ich weiß nicht, wie du an solche Hirngespinste glauben kannst.
4) ( composición abstracta en el arte) ART Abstraktion f, abstraktes Werk nNo me gustan las abstracciónes de Kandinsky. — Kandinskys abstrakte Werke gefallen mir nicht.
sustantivo femeninoabstracciónabstracción [abhstragh'θjon]Abstraktion femenino -
5 barbaridad
barbari'đađf1) Barbarei f, Ungeheuerlichkeit f2) (fig: necedad) Gemeinheit f, Grausamkeit f¡Siempre diciendo barbaridades! — Immer sagst du solche Gemeinheiten!
3) (fam: una gran cantidad) große Menge fDebo una barbaridad de dinero. — Ich habe einen Haufen Schulden.
sustantivo femenino1. [cualidad] Ungeheuerlichkeit diebarbaridadbarbaridad [barβari'ðadh] -
6 preocupar
verbo transitivo1. [inquietar] Sorgen machen2. [importar] wichtig sein————————preocuparse verbo pronominal1. [inquietarse] sich Sorgen machen2. [encargarse]preocuparpreocupar [preoku'par]num1num (inquietar) beunruhigen, Sorgen machen +dativo; ¿por qué preocupas tanto a tus padres? warum bereitest du deinen Eltern solche Sorgen?num1num (inquietarse) sich dativo Sorgen machen [por um+acusativo] [wegen+genitivo/dativo]; ¡no se preocupe! seien Sie unbesorgt!; ¡no te preocupes tanto! mach dir nicht so viele Gedanken!num2num (encargarse) sich kümmern [de um+acusativo]; no se preocupa de arreglar el asunto er/sie hält es nicht für nötig, die Sache in Ordnung zu bringennum3num (tener prejuicios) voreingenommen sein -
7 tamaño
-
8 y
1. i konj 2. i adv1)2)y eso que… — obwohl, trotzdem dass
3. i adjY eso que no me has visto bailar. — Obwohl du mich nicht hast tanzen sehen.
cromosoma y — BIO Y-Chromosom n
IconjunciónY conjunción (se usa e delante de palabras que empiezan por i o hi sin formar diptongo)1. [enlaza elementos] und2. [enlaza oraciones]tú vienes y yo me voy du kommst, und ich gehe3. [pero]sabía que no lo conseguiría y seguía intentándolo sie wusste, dass sie es nicht schaffen würde, und trotzdem versuchte sie es weiter4. [da idea de diferencia]5. [da idea de repetición]6. [en preguntas]¿y tu mujer? ¿dónde está? und deine Frau, wo ist sie?¿y las notas? ¿todavía no os las han dado? und die Noten, habt ihr sie immer noch nicht bekommen?IIsustantivo femeninoY [ˈiˈgrjega] sustantivo femeninoletrayyund; ¿y qué? na und?; días y días tagelang; me voy de vacaciones - ¿y tu trabajo? ich mache Urlaub - und was ist mit deiner Arbeit?; ¿y tu marido(, qué tal)? wie geht es deinem Mann?; ¿y mi monedero? - en el coche wo ist denn mein Geldbeutel? - im Auto; ¿y este paquete? - de mis padres von wem ist dieses Paket? - von meinen Eltern; ¿y esta chaqueta? - de mi madre wem gehört diese Jacke? - meiner Mutter; y eso que obwohl -
9 ¿por qué preocupas tanto a tus padres?
¿por qué preocupas tanto a tus padres?warum bereitest du deinen Eltern solche Sorgen?Diccionario Español-Alemán > ¿por qué preocupas tanto a tus padres?
-
10 Si Dios de ésta me escapa, nunca me cubrirá tal capa
Wenn Gott mir nur diesmal noch heraushilft, werde ich mich nie mehr in eine solche Sache einlassen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Si Dios de ésta me escapa, nunca me cubrirá tal capa
См. также в других словарях:
Solche — Die Band Solche bei ihrem Auftritt in Mos … Deutsch Wikipedia
solche(r, -s) — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • so • solch Bsp.: • Du solltest so etwas (= solche Dinge) nicht sagen. • Sei kein solcher Narr! … Deutsch Wörterbuch
solche — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • so • auf diese Art • auf diese Weise • wie hier • solcher • … Deutsch Wörterbuch
solche — jene; diese; selbige; sie; welche; ebendiese * * * sọl|che: ↑ solcher. * * * sọl|che: ↑solcher. sọl|cher, solche, solches, ( … Universal-Lexikon
Solche — 1. Solche müssen s alle sein, seggt de Riechat ut Seebe1, on nöment e Lûs ut de Böxe. – Frischbier2, 3529. 1) Seben, ein Dorf bei Kreuzburg. 2. Solke, solke, seggt Leppert, on schmêt de Flege (Flöhe) ut de Böxe. – Frischbier2, 3530; Peik, 212. 3 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
solche — solchepl 1.esgibtsolcheundsolche=dieMenschensindverschieden.Sinngemäß:esgibtMenschenvondieserundvonjenerArt.1900ff. 2.solcheundsone=LeutederverschiedenstenArt.Vgl⇨sone.Berlinseitdemspäten19.Jh … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Es gibt sone und solche — Die umgangssprachliche Redensart mit der Bedeutung »es ist nun einmal so, dass die Menschen unterschiedlich sind, dass nicht alle gleich angenehm sind« geht wohl zurück auf ein Zitat aus der Berliner Lokalposse »Graupenmüller« von Hermann… … Universal-Lexikon
Es muss auch solche Käuze geben — Mit diesen Worten aus Goethes Tragödie Faust (Teil I, Marthens Garten) versucht Faust Gretchen die Angst vor dem ihr unheimlichen Mephisto zu nehmen. Heute wird mit dem Zitat beiläufig beschwichtigend zum Ausdruck gebracht, dass, bezogen auf… … Universal-Lexikon
eine solche — eine solche … Deutsch Wörterbuch
Ich hatte (eine) solche Angst ... — Ich hatte (eine) solche Angst … Deutsch Wörterbuch
Es muss auch solche Käuze geben. — См. Всякие люди Богу надобны … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)