-
1 soif
swaff1) Durst m2)avoir soif de (fig) — hungern nach
soifsoif [swaf]1 (besoin de boire) Durst masculin; Beispiel: avoir soif Durst haben; plante ausgedörrt sein; Beispiel: donner soif à quelqu'un jdn durstig machen; Beispiel: boire à sa soif ausreichend trinken2 (désir) Beispiel: soif d'indépendance Unabhängigkeitsstreben neutre; Beispiel: soif de vengeance Rachsucht féminin; Beispiel: soif de vivre Lebenshunger masculin►Wendungen: il fait soif familier es ist ziemlich trockene Luft hier figuré (Aufforderung zum Trinken); laisser quelqu'un sur sa soif; livre, spectacle jds Erwartungen nicht erfüllen; personne jdn hinhalten; mourir de soif verdursten; rester sur sa soif (avoir encore soif) noch Durst haben; (rester insatisfait) [noch] nicht befriedigt sein; boire jusqu'à plus soif familier sich vollaufen lassen -
2 boit-sans-soif
boit-sans-soifboit-sans-soif [bwasãswaf] -
3 grand-soif
-
4 rester sur sa soif
rester sur sa soif(avoir encore soif) noch Durst haben -
5 avoir grand-soif
avoir grand-soifgroßen Durst haben -
6 boire jusqu'à plus soif
boire jusqu'à plus soiffamilier sich vollaufen lassen -
7 il fait soif
il fait soiffamilier es ist ziemlich trockene Luft hier -
8 laisser quelqu'un sur sa soif
laisser quelqu'un sur sa soiflivre, spectacle jds Erwartungen nicht erfüllenDictionnaire Français-Allemand > laisser quelqu'un sur sa soif
-
9 mourir de soif
mourir de soifverdursten -
10 mourir
muʀiʀv irr1) sterben, umkommen2) ( dépérir) verenden3) (animal, plante) eingehen4) (espèce animale, espèce végétale) aussterbenmourir1 (cesser d'exister) personne, animal sterben; plante eingehen; fleuve umkippen; Beispiel: mourir de quelque chose personne an etwas datif sterben; animal a. an etwas datif eingehen; Beispiel: mourir de ses blessures seinen Verletzungen erliegen; Beispiel: mourir de chagrin vor Kummer sterben; Beispiel: mourir de faim verhungern; Beispiel: mourir de soif verdursten; Beispiel: mourir de froid erfrieren; Beispiel: mourir dans un accident de voiture bei einem Autounfall ums Leben kommen; Beispiel: il est mort assassiné/empoisonné er ist ermordet/vergiftet worden; Beispiel: elle est morte noyée sie ist ertrunken3 (tuer) Beispiel: faire mourir töten; Beispiel: tu vas faire mourir ta mère de chagrin du bringst deine Mutter vor lauter Kummer noch ins Grab4 (disparaître peu à peu) civilisation, langue verschwinden; agriculture, petit commerce eingehen; feu erlöschen; voix, bruit verklingen►Wendungen: c'est à mourir de rire das ist zum Totlachen; se sentir malade à mourir sich sterbenselend fühlen; s'ennuyer à mourir sich tödlich langweilen -
11 apaiser
-
12 assoiffé
-
13 avoir
avwaʀ
1. v irrhaben, il y a es gibt
2. m1) Habe f2) ( en caisse) Kassenbestand m3) ECO Guthaben navoir1 (devoir) haben; Beispiel: avoir quelque chose à faire etw zu tun haben; Beispiel: j'ai des cachets à prendre ich muss Tabletten [ein]nehmen; Beispiel: ne pas avoir à faire quelque chose; (ne pas devoir) etwas nicht tun sollen; (ne pas avoir besoin) etwas nicht zu machen brauchen; Beispiel: tu n'as pas à t'occuper de ça darum hast du dich nicht zu kümmern; Beispiel: tu n'auras pas à prendre le taxi, je viendrai te chercher du brauchst kein Taxi zu nehmen, ich hole dich ab2 (obtenir, attraper) bekommen renseignement, train; bestehen examen; bekommen logement, aide; Beispiel: pouvez-vous m'avoir ce livre? können Sie mir dieses Buch besorgen?3 (souffrir de) haben crise, maladie; Beispiel: j'ai eu des vertiges mir wurde ganz schwindlig; Beispiel: avoir une syncope ohnmächtig werden/sein5 (être doté de) haben; Beispiel: quel âge as-tu? wie alt bist du?; Beispiel: avoir 15 ans 15 Jahre alt sein; Beispiel: avoir 2 mètres de haut/large 2 Meter hoch/breit sein7 (recevoir [chez soi]) Beispiel: avoir des amis chez soi Freunde bei sich haben; Beispiel: avoir de la visite Besuch haben8 (assister, participer à) Beispiel: avoir cours/sport Unterricht/Sport haben►Wendungen: en avoir après familier quelqu'un etwas gegen jemanden haben; en avoir jusque-là de quelque chose familier die Nase voll von etwas haben; en avoir pour deux minutes/100 euros zwei Minuten brauchen/es kostet jemanden 100 Euro; j'ai! jeux es kann losgehen!; Sport lasst mich spielen!; qu'est-ce qu'il/elle a? was hat er/sie denn?II auxiliaireBeispiel: il n'a rien dit er hat nichts gesagt; Beispiel: elle a couru/marché deux heures sie ist zwei Stunden gelaufen/gegangen; Beispiel: l'Italie a été battue par le Brésil Italien ist von Brasilien geschlagen worden1 (exister) Beispiel: il y a... es gibt...; Beispiel: en France, il y a 57 millions d'habitants Frankreich hat 57 Millionen Einwohner; Beispiel: il y a une plume à son chapeau an seinem Hut steckt eine Feder; Beispiel: il y a des jours où... es gibt Tage, an denen...; Beispiel: il y a 300 km de Nancy à Paris von Nancy nach Paris sind es 300 km; Beispiel: il y a champagne et champagne Champagner ist nicht gleich Champagner; Beispiel: il n'y a pas que l'argent dans la vie Geld ist nicht alles im Leben; Beispiel: qu'y a-t-il? [oder qu'est-ce qu'il y a?] ̶ il y a que j'ai faim! was ist [denn] los? ̶ na was wohl, ich habe Hunger!; Beispiel: il y a la vaisselle à faire das Geschirr muss gespült werden; Beispiel: il n'y a pas à discuter jetzt wird nicht diskutiert; Beispiel: il n'y a qu'à partir plus tôt wir müssen/ihr müsst nur früher losfahren; Beispiel: il n'y a que toi pour faire cela! das bringst nur du fertig!2 (temporel) Beispiel: il y a 3 jours/4 ans vor 3 Tagen/4 Jahren; (durée) [schon] seit 3 Tagen/4 Jahren►Wendungen: il n'y a plus rien à faire da ist nichts mehr zu machen; il n'y en a que pour lui/elle alles dreht sich nur [noch] um ihn/sie; il n'y a pas de quoi! keine Ursache! -
14 brûler
bʀylev1) brennen, verbrennen2) ( se consumer) abbrennen3) ( prendre feu) anbrennen4) (fig) glühenbrûlerbrûler [bʀyle] <1>1 (se consumer) brennen2 gastronomie anbrennen3 (être très chaud) heiß sein5 (être dévoré) Beispiel: brûler de soif vor Durst umkommen; Beispiel: brûler de faire quelque chose darauf brennen, etwas zu tun3 (endommager) bougie, cigarette, fer à repasser ansengen; liquide bouillant verbrühen; gel erfrieren lassen; soleil verbrennen; acide angreifen5 (ne pas respecter) überfahren stop, signal; überspringen étape; Beispiel: brûler un feu rouge bei Rot über die Ampel fahren7 gastronomie anbrennen lassen -
15 donner
dɔnev1) geben, reichendonner tort — JUR belasten
2) ( accorder) erteilen3) ( offrir) spenden4) ( laisser) abgebenJe me demande ce que ça va donner. — Ich frage mich, was daraus werden soll.
5) ( remettre) hergebenne plus savoir où donner de la tête — nicht mehr wissen, wo einem der Kopf steht
6) (un exemple, une citation) anführen7) THEAT aufführendonnerdonner [dɔne] <1>2 (offrir) jemandem etwas schenken3 (communiquer) Beispiel: donner de ses nouvelles von sich hören lassen; Beispiel: donner le bonjour à quelqu'un jdm Grüße ausrichten6 (causer) Beispiel: donner faim/soif hungrig/durstig machen; Beispiel: ça lui donne chaud davon wird ihm/ihr heiß; Beispiel: quelqu'un/quelque chose lui donne envie de faire quelque chose er/sie bekommt durch jemanden/etwas Lust etwas zu tun11 (faire passer pour) Beispiel: donner quelque chose pour certain etw als sicher darstellen; Beispiel: donner quelqu'un perdant in jemandem den Verlierer sehen(s'ouvrir sur) Beispiel: donner sur quelque chose pièce, fenêtre auf etwas Accusatif hingehen; porte zu etwas hinführen -
16 dévorer
-
17 insatiable
-
18 satisfaire
satisfɛʀv irr1) befriedigen2) ( suffire) genügen3)4)satisfairesatisfaire [satisfεʀ] < irr>Beispiel: satisfaire à une obligation einer Verpflichtung nachkommen3 ( euphémisme: prendre son plaisir) Beispiel: se satisfaire seine Lust befriedigen; (par la masturbation) sich selbst befriedigen -
19 souffrir
sufʀiʀv1) leiden2)ne pas souffrir qn — jdn nicht ausstehen können, jdn nicht ertragen
souffrirsouffrir [sufʀiʀ] <11>1 (avoir mal) leiden; Beispiel: faire souffrir quelqu'un jdm wehtun; Beispiel: ses dents le font souffrir er hat Zahnschmerzen2 (avoir mal quelque part) Beispiel: souffrir de la tête/de l'estomac/des reins Kopf-/Magen-/Nierenschmerzen haben3 (avoir mal à cause de) Beispiel: souffrir du froid/de la chaleur unter der Kälte/Hitze leiden; Beispiel: souffrir de la faim/de la soif Hunger/Durst leiden; Beispiel: souffrir de malnutrition/d'un manque de lumière an den Folgen falscher Ernährung/an Lichtmangel datif leiden4 (être malheureux) leiden; Beispiel: faire souffrir quelqu'un personne jdn unglücklich machen; échec, séparation schmerzen; Beispiel: souffrir d'être seul darunter leiden alleine zu sein5 (être endommagé à cause de) Beispiel: souffrir du gel cultures unter dem Frost leiden; Beispiel: souffrir d'une grave crise pays in einer schweren Krise stecken; Beispiel: sa réputation souffre de ce scandale dieser Skandal schadet seinem Ruf6 ( familier: avoir des difficultés) Beispiel: il a souffert pour avoir l'examen es war nicht einfach für ihn die Prüfung zu bestehen1 (endurer) [er]dulden2 (admettre) Beispiel: ne souffrir aucun retard keine Verspätung dulden; Beispiel: souffrir quelques exceptions gewisse Ausnahmen dulden -
20 tromper
tʀɔ̃pev1) betrügen, täuschen, anschwindeln2)tromper qn — jdn täuschen, jdn hintergehen
3)4)5)trompertromper [tʀõpe] <1>3 (déjouer) überlistentäuschen1 (faire erreur) Beispiel: se tromper sich irren; Beispiel: se tromper dans son calcul sich verrechnen2 (confondre) Beispiel: se tromper de direction die falsche Richtung nehmen; (en voiture) sich verfahren; Beispiel: se tromper de numéro [de téléphone] sich verwählen►Wendungen: à s'y tromper zum Verwechseln ähnlich
См. также в других словарях:
soif — soif … Dictionnaire des rimes
SOIF — La soif est un état d’éveil spécifique du système nerveux central, associé à une perception subjectivement discriminée chez l’homme. Induite par un déficit hydrominéral de l’organisme, elle conduit l’animal à boire un volume de liquide approprié… … Encyclopédie Universelle
soif — (soif ; au XVIe siècle, on prononçait soi, PALSGRAVE, p. 24, et, au commencement du XVIIIe siècle, l f ne se faisait pas plus entendre que dans clef) s. f. 1° Sensation du besoin de boire, d introduire des liquides dans l estomac. • L… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
soif — SOIF. s. f. Alteration, desir, envie, besoin de boire. Grande soif. soif brulante, ardente, cruelle, pressante. avoir soif. bruler de soif, mourir de soif. enrager de soif. estancher sa soif. noyer sa soif dans un grand verre d eau, de bierre, de … Dictionnaire de l'Académie française
soif — Soif, Sitis. Grand soif, Auida sitis. Avoir soif, Sitire. Faire quelque chose pour avoir soif, Quaerere sitim. Je suis perdu de soif, Consumor siti. Endurer la soif, Sitim ferre, differre tolerare. Estancher la soif par boire, Depellere, vel… … Thresor de la langue françoyse
SOIF — s. f. Altération ; désir, envie, besoin de boire. Grande soif. Soif brûlante, ardente, cruelle, pressante. Avoir soif. Brûler de soif. Mourir de soif. Enrager de soif. Étancher sa soif. Éteindre sa soif. Ne boire qu à sa soif. Boire sans soif.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Soif — La Soif, peinture bucolique de William Bouguereau, XIXe siècle. La soif est la sensation du besoin de boire et caractérise un manque d eau chez l organisme. Sous le contrô … Wikipédia en Français
SOIF — n. f. Désir, envie, besoin de boire. Soif brûlante, ardente, cruelle, pressante. Avoir soif. Mourir de soif. étancher sa soif. Ne boire qu’à sa soif. Boire sans soif. Cela fait passer la soif. Cela ne fait qu’exaspérer la soif. Je n’ai ni faim ni … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
soif — nf. ; désir ardent : SAI (Albanais 001, Annecy 003, Arvillard, Beaufort, Conflans, Doucy Bauges, Leschaux 006, Magland, Megève, Morzine 081, Notre Dame Bellecombe, St Jean Arvey, St Pierre Albigny, Samoëns, Saxel 002, Thônes 004, Villards Thônes) … Dictionnaire Français-Savoyard
-soif — boit sans soif … Dictionnaire des rimes
Soif de liberté — Soif La Soif, peinture bucolique de William Bouguereau, XIXe siècle. La soif est la sensation de recherche d eau ou de liqui … Wikipédia en Français