-
21 stamp on
v.• pisotear v.v + prep + o \<\<proposal\>\> rechazar* de plano; \<\<attempt\>\> sofocar*, aplastar* * *v + prep + o \<\<proposal\>\> rechazar* de plano; \<\<attempt\>\> sofocar*, aplastar -
22 quash
vt.1 sofocar (revolt); acallar (objection); revocar, anular (ley) (sentence)2 invalidar, anular.3 suprimir, aplastar, sofocar.vi.estremecerse al oír algún ruido. (pt & pp quashed) -
23 quell
vt.1 sofocar (revolt); apagar (doubt, worry, passion)2 reprimir, suprimir, ahogar, sofocar.3 apaciguar, aplacar, mitigar.vi.minorarse, ir a menos, apaciguarse, calmarse.(pt & pp quelled) -
24 control
kən'trəul
1. noun1) (the right of directing or of giving orders; power or authority: She has control over all the decisions in that department; She has no control over that dog.) control, mando, poder2) (the act of holding back or restraining: control of prices; I know you're angry but you must not lose control (of yourself).) control, dominio sobre sí mismo3) ((often in plural) a lever, button etc which operates (a machine etc): The clutch and accelerator are foot controls in a car.) control, mando4) (a point or place at which an inspection takes place: passport control.) control
2. verb1) (to direct or guide; to have power or authority over: The captain controls the whole ship; Control your dog!) controlar, dirigir2) (to hold back; to restrain (oneself or one's emotions etc): Control yourself!) controlar(se), dominar(se)3) (to keep to a fixed standard: The government is controlling prices.) controlar•- control-tower
- in control of
- in control
- out of control
- under control
control1 n controlcontrol2 vb controlarshe couldn't control the car and crashed into a tree no pudo controlar el coche y chocó contra un árbol
control sustantivo masculino 1 ( en general) control; sin control out of control; perdí el control I lost control (of myself); hacerse con el control de algo to gain control of sth; lleva el control de los gastos she keeps a check on the money that is spent; control de (la) natalidad birth control; control de calidad quality control o check; control de pasaportes passport control; control remoto remote control 2 (en carretera, rally) checkpoint 3a) (Educ) testb) (Med) check-up;
control sustantivo masculino
1 (dominio) control: está todo bajo control, everything is under control
2 Educ test
3 (inspección) check
control de calidad, quality control
4 (de Policía, militar) checkpoint, roadblock
5 control remoto, remote control ' control' also found in these entries: Spanish: absoluta - absoluto - adueñarse - ajena - ajeno - angular - autocontrol - contención - controlar - controlarse - cuadro - descontrol - descontrolarse - desenfreno - disciplina - dominar - dominación - dominarse - dominio - dueña - dueño - encima - fraude - mando - moderarse - órbita - palanca - papel - planificación - potingue - pública - público - regular - regulación - reportarse - reprimirse - reprivatizar - resbalar - retener - rienda - señorío - sofocar - teleguiada - teleguiado - telemando - tenerse - torre - ala - anticoncepción - apoderarse English: air traffic control - arms control - beyond - birth control - check - checkpoint - control - equity - fiendish - freak out - gain - grip - hand - hit - hold - knob - over - override - panel - passport control - pest control - piece - quality control - rein - remote control - resume - roadblock - rule - runaway - self-control - speed trap - take over - tight - tighten - tighten up - time clock - time-keeping - traffic control - unionist - volume control - watchdog - wild - air - birth - boil - break - compose - curb - discipline - dualtr[kən'trəʊl]1 (govern, rule) controlar2 (have control over - person, animal, vehicle) controlar; (- emotions) controlar, dominar3 (regulate - temperature, volume, pressure, rate, flow) controlar, regular; (- traffic) dirigir; (- prices, inflation, spending) controlar4 (verify, check) controlar2 (restriction, means of regulating) control nombre masculino3 (place, people in control) control nombre masculino5 (switch, button) botón nombre masculino, mando1 (of vehicle) mandos nombre masculino plural\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLout of control fuera de controlunder control bajo controlto be beyond somebody's control estar fuera del control de alguiento be in control estar al mando, mandarto bring something under control conseguir controlar algo, llegar a controlar algoto control oneself controlarseto gain control of something hacerse con el control de algoto go out of control descontrolarseto lose control of oneself perder el control de sí mismo,-a, perder los estribosto lose control of something perder el control de algocontrol panel tablero de instrumentoscontrol tower torre nombre femenino de controlimport control control nombre masculino de importacionespassport control control nombre masculino de pasaportesprice controls control nombre masculino de preciostraffic control control nombre masculino de tráficowage controls regulación f sing salarialcontrol n1) : control m, dominio m, mando mto be under control: estar bajo control2) restraint: control m, limitación fbirth control: control natal3) : control m, dispositivo m de mandoremote control: control remoton.• control s.m.• dirección s.f.• dominio s.m.• gobierno s.m.• inspección s.f.• mando s.m.• manejo s.m.• regulación s.f.• regulador s.m.v.• abarcar v.• acaparar v.• controlar v.• dirigir v.• dominar v.• fiscalizar v.• gobernar v.• mandar v.• moderar v.• regir v.• regular v.• sofrenar v.
I kən'trəʊl1)a) ( command) \<\<country/people\>\> controlar, ejercer* control sobreb) ( regulate) \<\<temperature/flow\>\> controlar, regular; \<\<traffic\>\> dirigir*; \<\<inflation/growth\>\> controlar2)a) (curb, hold in check) \<\<animal/fire\>\> controlar; \<\<emotion\>\> controlar, dominarto control oneself — controlarse, dominarse
b) (manage, steer) \<\<vehicle/boat\>\> controlar; \<\<horse\>\> controlar, dominar
II
1) ua) ( command) control mwho's in control here? — ¿quién manda aquí?
to be in control of something — dominar or controlar algo
to gain/take control of something — hacerse* con el control de algo
to have/lose control of something — tener*/perder* el control de algo
the zone was under Arab control — la zona estaba bajo el control or el dominio de los árabes
b) (ability to control, restrain) control m; ( authority) autoridad fto be beyond somebody's control — estar* fuera del control de alguien
to be out of control — estar* fuera de control
2) u c (regulation, restriction)control(s) ON/OF something — control m de algo
price control(s) — control m de precios
3)a) u (knob, switch) botón m de control, control mb) controls pl ( of vehicle) mandos mpl4)a) ( headquarters) (no art) control mb) c ( checkpoint) control m5) c ( in experiment) patrón m (de comparación); (before n)control group — grupo m de control
6) u (skill, mastery) dominio m[kǝn'trǝʊl]1. N•
they have no control over their pupils — no pueden controlar a sus alumnos•
to be in control (of sth), who is in control? — ¿quién manda?they are in complete control of the situation — tienen la situación totalmente controlada or dominada
people feel more in control of their lives — la gente se siente más dueña de su vida, la gente siente que tiene mayor control de su vida
•
his party has lost control of the Senate — su partido perdió el control del Senado•
to take control of a company — hacerse con el control de una empresa•
under British control — bajo dominio or control británico2) (=power to restrain) control m•
due to circumstances beyond our control — debido a circunstancias ajenas a nuestra voluntad•
to lose control (of o.s.) — perder el control or dominio de uno mismo•
to be out of control — estar fuera de control•
everything is under control — todo está bajo controlI brought my temper under control — dominé or controlé el genio
to bring or get a fire under control — conseguir dominar or controlar un incendio
to keep sth/sb under control — mantener algo/a algn bajo control
3) (=restraint) restricción farms control — control m de armamentos
birth control — control m de la natalidad
price/wage control — reglamentación f or control m de precios/salarios
4) controls (Tech) mandos mpl•
to be at the controls — estar a (cargo de) los mandos•
to take over the controls — hacerse cargo de los mandos5) (=knob, switch) botón mvolume control — botón m del volumen
6) (in experiment) testigo m7) (=checkpoint) control mpassport control — control m de pasaportes
8) (Sport) (=mastery) dominio mhis ball control is very good — su dominio del balón es muy bueno, domina bien el balón
2. VT1) (=command) [+ country, territory, business, organization] controlar2) (=restrain) [+ crowd, child, animal, disease] controlar; [+ fire, emotions, temper] controlar, dominarto control o.s. — controlarse, dominarse
control yourself! — ¡contrólese!, ¡domínese!
3) (=regulate) [+ activity, prices, wages, expenditure] controlar, regular; [+ traffic] dirigirlegislation to control immigration — legislación para controlar or regular la inmigración
4) (=operate) [+ machine, vehicle] manejar, controlar; [+ horse] controlar, dominar3.CPDcontrol column N — palanca f de mando
control freak * N —
control group N — (in experiment) grupo m testigo
control key N — (Comput) tecla f de control
control knob N — (Rad, TV) botón m de mando
control panel N — tablero m de control
control room N — (Mil, Naut) sala f de mandos; (Rad, TV) sala f de control
control tower N — (Aer) torre f de control
* * *
I [kən'trəʊl]1)a) ( command) \<\<country/people\>\> controlar, ejercer* control sobreb) ( regulate) \<\<temperature/flow\>\> controlar, regular; \<\<traffic\>\> dirigir*; \<\<inflation/growth\>\> controlar2)a) (curb, hold in check) \<\<animal/fire\>\> controlar; \<\<emotion\>\> controlar, dominarto control oneself — controlarse, dominarse
b) (manage, steer) \<\<vehicle/boat\>\> controlar; \<\<horse\>\> controlar, dominar
II
1) ua) ( command) control mwho's in control here? — ¿quién manda aquí?
to be in control of something — dominar or controlar algo
to gain/take control of something — hacerse* con el control de algo
to have/lose control of something — tener*/perder* el control de algo
the zone was under Arab control — la zona estaba bajo el control or el dominio de los árabes
b) (ability to control, restrain) control m; ( authority) autoridad fto be beyond somebody's control — estar* fuera del control de alguien
to be out of control — estar* fuera de control
2) u c (regulation, restriction)control(s) ON/OF something — control m de algo
price control(s) — control m de precios
3)a) u (knob, switch) botón m de control, control mb) controls pl ( of vehicle) mandos mpl4)a) ( headquarters) (no art) control mb) c ( checkpoint) control m5) c ( in experiment) patrón m (de comparación); (before n)control group — grupo m de control
6) u (skill, mastery) dominio m -
25 put out
1) (to extend (a hand etc): He put out his hand to steady her.) tender (la mano a alguien)2) ((of plants etc) to produce (shoots, leaves etc).) echar3) (to extinguish (a fire, light etc): The fire brigade soon put out the fire.) apagar4) (to issue, give out: They put out a distress call.) emitir, lanzar5) (to cause bother or trouble to: Don't put yourself out for my sake!) molestarse (por)6) (to annoy: I was put out by his decision.) molestarseput out vb apagarput out vtinconvenience: importunar, incomodarv.• sofocar v.
1.
1) v + o + adv, v + adv + oa) ( put outside) \<\<washing/cat\>\> sacar*b) ( set out) disponer*, colocar*c) ( extend) \<\<arm/tongue\>\> sacar*she put out her hand — tendió or alargó la mano
d) ( dislocate) dislocarse*, zafarse (Chi, Méx)2)a) ( extinguish) \<\<fire/light/cigarette\>\> apagar*b) ( anesthetize) (colloq) dormir*, anestesiarc) ( distort)the new prices have put all our estimates out — los nuevos precios significan que nuestros cálculos son ahora erróneos
d) ( in baseball) \<\<hitter/runner\>\> sacar*, poner* `out'3)a) (offend, upset) molestar, ofendershe was most put out — se molestó or se ofendió mucho
b) ( inconvenience) molestar4)a) (issue, publish) \<\<photograph/statement\>\> publicar*b) ( broadcast) transmitir5) ( pass on)the contract is being put out to tender — van a llamar a concurso or a licitación para el contrato
6) ( sprout) \<\<shoots/buds\>\> echar7) v + o + adv, v + adv + o ( expel) \<\<troublemaker\>\> echar8) v + adv ( Naut) salir*, zarparto put out to sea — hacerse* a la mar
2. adjective (pred)to be put out — estar* molesto
1. VT + ADV1) (=place outside) [+ rubbish] sacar; [+ cat] sacar fuera, dejar afuerapasture 1.he put the cat out for the night — sacó al gato a que pasara la noche fuera, dejó al gato fuera para que pasara la noche
2) (=eject) [+ squatter, tenant, troublemaker] echar, expulsar3) (=stretch out, push out) [+ hand] alargar, tender; [+ arm] alargar, extender; [+ tongue, claws, horns] sacar; [+ leaves, shoots] echarfeelerhe put out his arm to protect himself — se protegió con el brazo, puso el brazo para protegerse
4) (=lay out in order) [+ cards, chessmen, chairs] disponer, colocar; [+ clothes, best china] sacar, poner5) (=publish) [+ book] publicar, sacar; [+ record] sacar; [+ appeal, statement, propaganda] hacer; [+ warning] dar; (=broadcast) [+ programme] transmitir; (=circulate) [+ rumour] hacer circular, hacer correrthey have put out a press release denying the allegations — han desmentido las alegaciones en un comunicado de prensa, han emitido un comunicado de prensa negando las alegaciones
6) (=extinguish) [+ light, cigarette, fire] apagar7) (=annoy, upset) enfadar, enojar (LAm)8) (=disconcert) desconcertarhe didn't seem at all put out by the news — no parecía estar en absoluto desconcertado por las noticias
9) (=inconvenience) molestar•
to put o.s. out, she really put herself out for us — se tomó muchas molestias por nosotrosdon't put yourself out, will you! — iro ¡tú, sobre todo, no hagas nada!
•
I don't want to put you out — no quiero molestarleare you sure I'm not putting you out? — ¿está seguro de que no le causo ningún inconveniente?
10) (=render incorrect) [+ calculations] desbaratar, echar por tierra11) (Sport) (=eliminate) [+ team, contestant] eliminar (of de)a knee injury put him out of the first two games — una lesión de rodilla lo eliminó de los primeros dos partidos
12) (=dislocate) [+ shoulder, knee] dislocar•
I put my back out lifting that box — me he hecho polvo la espalda levantando esa caja13) (=give anaesthetic to) anestesiar, dormir14) (=lend) [+ money] prestar15) (=subcontract)•
to put sth out to tender — sacar algo a concurso or a licitación16) (Naut) [+ boat] echar al mar2. VI + ADV1) (Naut) salir, zarpar ( from de)2) (US) ** (=agree to sex) acceder, consentir* * *
1.
1) v + o + adv, v + adv + oa) ( put outside) \<\<washing/cat\>\> sacar*b) ( set out) disponer*, colocar*c) ( extend) \<\<arm/tongue\>\> sacar*she put out her hand — tendió or alargó la mano
d) ( dislocate) dislocarse*, zafarse (Chi, Méx)2)a) ( extinguish) \<\<fire/light/cigarette\>\> apagar*b) ( anesthetize) (colloq) dormir*, anestesiarc) ( distort)the new prices have put all our estimates out — los nuevos precios significan que nuestros cálculos son ahora erróneos
d) ( in baseball) \<\<hitter/runner\>\> sacar*, poner* `out'3)a) (offend, upset) molestar, ofendershe was most put out — se molestó or se ofendió mucho
b) ( inconvenience) molestar4)a) (issue, publish) \<\<photograph/statement\>\> publicar*b) ( broadcast) transmitir5) ( pass on)the contract is being put out to tender — van a llamar a concurso or a licitación para el contrato
6) ( sprout) \<\<shoots/buds\>\> echar7) v + o + adv, v + adv + o ( expel) \<\<troublemaker\>\> echar8) v + adv ( Naut) salir*, zarparto put out to sea — hacerse* a la mar
2. adjective (pred)to be put out — estar* molesto
-
26 snuff
I
noun(powdered tobacco for sniffing up into the nose: He took a pinch of snuff.) rapé
II
verb(to snip off the burnt part of the wick of (a candle or lamp).) sofocartr[snʌf]1 (tobacco) rapé nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto take snuff tomar rapé————————tr[snʌf]\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto snuff it estirar la pata, liar el petate, diñarlasnuff ['snʌf] vt1) : apagar (una vela)2) : sorber (algo) por la narizsnuff n: rapé mn.• despabiladura s.f.• pábilo s.m.• rape s.m.• rapé s.m.• tabaco s.m.• tabaco en polvo s.m.v.• aspirar por la nariz v.• atizar v.• despabilar v.• espabilar v.• extinguir v.• husmear v.
I snʌfmass noun rapé m
II
a) \<\<wick\>\> cortarto snuff it — (BrE colloq) estirar la pata (fam), diñarla (Esp fam), petatearla (Méx fam), cantar para el carnero (RPl arg)
b) \<\<candle\>\> apagar*Phrasal Verbs:
I
[snʌf]N rapé m
II [snʌf]1.VT apagarto snuff it * — estirar la pata *, liar el petate *
2.CPDsnuff film, snuff movie * N — película f porno en que muere realmente uno de los participantes
* * *
I [snʌf]mass noun rapé m
II
a) \<\<wick\>\> cortarto snuff it — (BrE colloq) estirar la pata (fam), diñarla (Esp fam), petatearla (Méx fam), cantar para el carnero (RPl arg)
b) \<\<candle\>\> apagar*Phrasal Verbs: -
27 squash
skwoʃ
1. verb1) (to press, squeeze or crush: He tried to squash too many clothes into his case; The tomatoes got squashed (flat) at the bottom of the shopping-bag.)2) (to defeat (a rebellion etc).)
2. noun1) (a state of being squashed or crowded: There was a great squash in the doorway.)2) ((a particular flavour of) a drink containing the juice of crushed fruit: Have some orange squash!)3) ((also squash rackets) a type of game played in a walled court with rackets and a rubber ball.)4) (a vegetable or plant of the gourd family.)•- squashysquash1 n1. refresco de frutas2. squashcan you play squash? ¿sabes jugar al squash?squash2 vb aplastarput the strawberries on top, otherwise they'll get squashed pon las fresas encima, si no se aplastarántr[skwɒʃ]1 SMALLBOTANY/SMALL calabaza————————tr[skwɒʃ]1 (in crowd) apiñamiento, agolpamiento, apretujón nombre masculino2 (drink) bebida de frutas, concentrado de frutas3 SMALLSPORT/SMALL squash nombre masculino1 (crush, flatten) aplastar, chafar, espachurrar2 (squeeze) meter apretando, apretar, apiñar■ can you squash a couple more things in? ¿puedes meter un par de cosas más?3 figurative use (crush - person) apabullar, aplastar, desairar; (- rumour, dissent, rebellion) hacer callar, acallar, aplastar; (- argument, plan, proposal) echar por tierra, dar al traste con1 (crush, flatten) aplastarse, chafarse, espachurrarse2 (squeeze) meterse apretando, apretujarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLsquash ['skwɑʃ, 'skwɔʃ] vt1) crush: aplastar2) suppress: acallar (protestas), sofocar (una rebelión)squash nn.• calabaza (alargada) s.f.n.• zumo s.m.v.• apiñar v.• aplastar v.• confutar v.• despachurrar v.skwɑːʃ, skwɒʃ
I
1) ( crush) (no pl)it was a terrible squash on the train — íbamos (or iban etc) terriblemente apretados or apretujados en el tren
2) u ( Sport) squash m4) c u (Bot, Culin) nombre genérico de varios tipos de calabaza y zapallo
II
1.
1)a) ( crush) \<\<fruit/insect\>\> aplastar, espachurrar (fam), apachurrar (AmC, Andes fam), espichar (Col)2) (suppress, silence) (colloq) \<\<protests/rumors\>\> acallarhe needs to be squashed now and then — de vez en cuando hay que bajarle los humos
she squashed Tom's arguments flat — echó por tierra los argumentos de Tom
2.
vi (+ adv compl)could I squash in? — ¿quepo yo también?
to squash up — apretarse*
I [skwɒʃ]1. N(pl squashes or squash)1) (=drink)orange squash — naranjada f (sin burbujas)
lemon squash — limonada f (sin burbujas)
2) (=crowd) apiñamiento m, agolpamiento mthere was such a squash in the doorway — había tantísima gente apiñada en la puerta, se apiñaba tanto la gente en la puerta
2. VT1) (=flatten) aplastarcan you squash my shoes in? — ¿caben dentro mis zapatos?
can you squash two more in the car? — ¿caben dos más en el coche?
2) (fig) [+ argument] dar al traste con; [+ person] apabullar3.VI
II
[skwɒʃ]N (=vegetable) calabaza f
III [skwɒʃ]1.2.CPDsquash court N — cancha f de squash
squash racket N — raqueta f de squash
* * *[skwɑːʃ, skwɒʃ]
I
1) ( crush) (no pl)it was a terrible squash on the train — íbamos (or iban etc) terriblemente apretados or apretujados en el tren
2) u ( Sport) squash m4) c u (Bot, Culin) nombre genérico de varios tipos de calabaza y zapallo
II
1.
1)a) ( crush) \<\<fruit/insect\>\> aplastar, espachurrar (fam), apachurrar (AmC, Andes fam), espichar (Col)2) (suppress, silence) (colloq) \<\<protests/rumors\>\> acallarhe needs to be squashed now and then — de vez en cuando hay que bajarle los humos
she squashed Tom's arguments flat — echó por tierra los argumentos de Tom
2.
vi (+ adv compl)could I squash in? — ¿quepo yo también?
to squash up — apretarse*
-
28 make blush
-
29 throw cold water on
-
30 to put down
3 (rebellion) sofocar4 (animal) sacrificar5 (write) apuntar, anotar, escribir6 (humilliate) humillar, rebajar1 SMALLAVIATION/SMALL aterrizar -
31 to snuff out
-
32 to stamp on
1 (crush with foot) pisar, pisotear2 (suppress) sofocar, aplastar -
33 to stamp out
1 (eliminate - racism, violence, etc) acabar con, erradicar; (- rebellion, epidemic, etc) sofocar, aplastar2 (extinguish, put out) apagar (con los pies) -
34 abochornar
abochornar verbo transitivo to shame, embarrass: me abochorna con sus impertinencias, his impertinence makes me cringe ' abochornar' also found in these entries: Spanish: sofocar -
35 acalorarse
acalorarse ( conjugate acalorarse) verbo pronominal ( enfadarse) to get worked up; ( sofocarse) to get hot
acalorarse verbo reflexivo
1 to get warm o hot
2 figurado to get excited o worked up: no te acalores, don't get so worked up ' acalorarse' also found in these entries: Spanish: encenderse - sofocar English: heat up - heated -
36 antidisturbios
antidisturbios adjetivo invariable riot ( before n)
antidisturbios
I adjetivo riot
II mpl riot police ' antidisturbios' also found in these entries: Spanish: sofocar - policía English: riot police - riot squad - shield - riot -
37 asfixiar
asfixiar ( conjugate asfixiar) verbo transitivo◊ murió asfixiado he died of asphyxiation o suffocationasfixiarse verbo pronominal ( por obstrucción de la tráquea) to choke to death;
asfixiar vtr, asfixiarse verbo reflexivo to asphyxiate, suffocate ' asfixiar' also found in these entries: Spanish: asfixiarse - sofocar - ahogar English: asphyxiate - gas - smother - suffocate - choke -
38 ejército
Del verbo ejercitar: ( conjugate ejercitar) \ \
ejercito es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
ejercitó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: ejercitar ejército
ejercitar ( conjugate ejercitar) verbo transitivo 1 ‹músculo/dedos/memoria› to exercise 2 ‹ caballos› to train; ‹ tropa› to drill, train; ‹ alumnos› to train
ejército sustantivo masculino army; ejército de tierra army
ejercitar verbo transitivo
1 (una habilidad, virtud) to exercise: ejercitó sus dotes culinarias, he put his culinary skills to use
2 (practicar, entrenar) to train
3 (ejercer) to practise
ejército sustantivo masculino army ' ejército' also found in these entries: Spanish: baja - dictado - ejercitar - milicia - motín - ocupante - prófuga - prófugo - ración - regular - ronda - sección - sofocar - superior - vencedor - vencedora - agresor - alistarse - amotinado - asediar - capitán - chequeo - comandante - combatir - conquistador - coronel - defensor - derrotado - derrotar - entrar - escuadra - ingresar - ingreso - invadir - motorizado - puesto - rebelde - repartición - resistir - retirar - retroceder - retroceso - sargento - teniente - triunfador - tropa - vencer - vencido English: army - chuck out - defeat - deploy - discharge - dishonorable - dishonourable - dodger - feign - in - IRA - join - military - mobilize - name - pass off - regular army - Salvation Army - serve - standing - Territorial Army - commission - paratrooper - salvation - senior - stint - strong - trained - USA -
39 grito
Del verbo gritar: ( conjugate gritar) \ \
grito es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
gritó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: gritar grito
gritar ( conjugate gritar) verbo intransitivo to shout;◊ no hace falta que grites there's no need to shout o yell;grito de dolor to scream with pain; grito de alegría to shout for joy; grito pidiendo ayuda to shout for help; gritole a algn to shout at sb; ( para llamarlo) to shout (out) to sb verbo transitivo to shout
grito sustantivo masculino ( de terror) scream; gritos de protesta shouts o cries of protest; hablar a gritos to talk at the top of one's voice; ser el último grito to be the last word in fashion
gritar verbo transitivo & verbo intransitivo to shout Normalmente, cuando quieres gritar a alguien, debes usar la preposición to: Me gritó desde la otra acera. He shouted to me from the other pavement. Sin embargo, si quieres gritar con enfado, debes usar la preposición at: No tienes que gritarme. You don't have to shout at me. También podrías emplear el verbo to cry out, pero recuerda que indica miedo o sorpresa.
grito sustantivo masculino shout: hablaba a grito pelado, she was talking at the top of her voice
me dio un grito, he shouted at me
oí un grito escalofriante, I heard a horrifying scream Locuciones: a voz en grito, at the top of one's voice
poner el grito en el cielo, to hit the ceiling ' grito' also found in these entries: Spanish: berrido - bocinazo - bramido - chillido - desgarrada - desgarrado - escapar - gritar - lanzar - pelada - pelado - sofocar - voz - ahogado - ahogar - angustioso - dar - espeluznante - estremecedor - fuerza - pegar - porra - socorro - soltar English: arm - battle-cry - belt out - blare out I - call - cry - follow - gasp - height - jeer - let out - lung - rage - roof - sharp - shout - state-of-the-art - top - utter - voice - whoop - word - yell - hoot - loudly - scream - shiver - shriek - squeal -
40 incendio
Del verbo incendiar: ( conjugate incendiar) \ \
incendio es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
incendió es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: incendiar incendio
incendiar ( conjugate incendiar) verbo transitivo ‹ coche› to burn; ‹pueblo/bosque› to burn … to the ground incendiarse verbo pronominal
incendio sustantivo masculino fire;
incendiar verbo transitivo to set fire to, to set alight
incendio sustantivo masculino fire
incendio forestal, forest fire
incendio provocado, arson ' incendio' also found in these entries: Spanish: causante - conato - desgracia - localizar - peligro - provocar - que - reducir - responsable - simulacro - sofocar - atajar - caso - controlar - creer - declarar - foco - humo - manga - originar - salvar - voraz English: arson - blaze - conflagration - fire - fire drill - fire hydrant - gut - hydrant - inferno - intentionally - rage - spread - start - suspect
См. также в других словарях:
sofocar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: sofocar sofocando sofocado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. sofoco sofocas sofoca sofocamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
sofocar — verbo transitivo 1. Producir (el calor excesivo u otra causa) sensación de ahogo [a una persona]: Esta atmósfera sofoca a cualquiera. 2. Impedir (una persona) que siga desarrollán … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
sofocar — (Del lat. suffocāre). 1. tr. Ahogar, impedir la respiración. 2. Apagar, oprimir, dominar, extinguir. 3. Acosar, importunar demasiado a alguien. 4. Avergonzar, abochornar, poner colorado a alguien con insultos o de otra manera. U. t. c. prnl.) … Diccionario de la lengua española
sofocar — (Del lat. suffocare.) ► verbo transitivo 1 Causar el calor excesivo sensación de ahogo o dificultad para respirar a una persona. TAMBIÉN sufocar SE CONJUGA COMO sacar 2 No dejar que siga desarrollándose una cosa: ■ los militares sofocaron la… … Enciclopedia Universal
sofocar — {{#}}{{LM S36160}}{{〓}} {{ConjS36160}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynS37059}} {{[}}sofocar{{]}} ‹so·fo·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Ahogar o impedir la correcta oxigenación: • El ejercicio te sofoca porque no estás en forma. Los asmáticos se… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
sofocar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Impedir la respiración la falta de oxígeno o el exceso de calor; ahogar, asfixiar: Teníamos que ponerle oxígeno porque se sofocaba , Un excesivo crecimiento de algas ha sofocado los pólipos de coral 2 Apagar o… … Español en México
sofocar — (v) (Intermedio) provocar la sensación de ahogo o deprivar del aire Ejemplos: Como sufría claustrofóbia se sofocaba en los ascensores. Las multitudes me sofocan. Sinónimos: contener, dominar, alterar, molestar, apagar, neutralizar, aplastar,… … Español Extremo Basic and Intermediate
sofocar(se) — Sinónimos: ■ apagar, extinguir, ahogar, contener, neutralizar, impedir, dominar, aplastar ■ molestar, agobiar, incordiar, acosar ■ ahogarse, asfixiarse, jadear, acalorarse ■ avergonzarse, abochornarse, sonrojarse, ruborizarse, turbarse ■… … Diccionario de sinónimos y antónimos
sofocar — transitivo y pronominal 1) ahogar, asfixiar. ≠ respirar. 2) apagar, extinguir, reprimir, dominar. ≠ encender. 3) … Diccionario de sinónimos y antónimos
sofocar — v. tr. Ahogar, impedir la respiración … Diccionario Castellano
Guti shié — Sofocar, asfixiar … Vocabulario del idioma zapoteco istmeño