Перевод: с английского на словацкий

со словацкого на английский

slang

  • 1 slang

    [slæŋ] 1. noun
    (words and phrases (often in use for only a short time) used very informally, eg words used mainly by, and typical of, a particular group: army slang; teenage slang; `stiff' is slang for `a corpse'.) slang
    2. verb
    (to speak rudely and angrily to or about (someone); to abuse: I got furious when he started slanging my mother.) nadávať
    * * *
    • žargón
    • slang
    • hovorová rec
    • nadávat
    • nadávky
    • módna rec

    English-Slovak dictionary > slang

  • 2 back-slang

    • slang - cítaním slov odza

    English-Slovak dictionary > back-slang

  • 3 flake out

    ((slang) to fall asleep straight away because one is extremely tired.) odpadnúť, zaspať od vyčerpania
    * * *
    • zosypat sa vycerpaním

    English-Slovak dictionary > flake out

  • 4 be/get screwed

    ((slang) be cheated: You've been screwed - it's not worth more than $10.) dať sa napáliť, oklamať

    English-Slovak dictionary > be/get screwed

  • 5 bump of

    ((slang) to murder someone.) zavraždiť, odpraviť (niekoho)

    English-Slovak dictionary > bump of

  • 6 crack a book

    ((slang) to open a book in order to read or study: He always gets high marks in his exams although he hardly cracks a textbook.) otvoriť knihu (pri štúdiu)

    English-Slovak dictionary > crack a book

  • 7 flaked out

    ((slang) extremely tired: You must be flaked out after being awake all night.) uťahaný, vyšťavený

    English-Slovak dictionary > flaked out

  • 8 fuck off

    ((slang, vulgar) to go away; Go away!) odpáliť, vypadnúť

    English-Slovak dictionary > fuck off

  • 9 fuck up

    ((slang, vulgar) to spoil something; to make a mess of (things): Don't fuck up this time!) poondiať

    English-Slovak dictionary > fuck up

  • 10 give someone a buzz

    ((slang) to telephone someone: I'll give you a buzz as soon as I get there.) brnknúť, zatelefonovať

    English-Slovak dictionary > give someone a buzz

  • 11 suck up to

    ((slang) to do or say things to please one's boss etc for one's own benefit: They despise him because he's always sucking up to the boss.) podlizovať sa

    English-Slovak dictionary > suck up to

  • 12 stodge

    [sto‹]
    (heavy, solid food.) ťažké jedlo
    - stodginess
    * * *
    • zlá strávitelnost (slang.
    • zmiešat (slang., škol.)
    • sýtit (slang., škol.)
    • staromódnost (slang., ško
    • tažké jedlo (slang., škol
    • tažkopádnost (slang., ško
    • tažkost (slang., škol.)
    • pretlkat sa (slang., škol
    • fádnost (slang., škol.)
    • banálnost (slang., škol.)
    • otravné ucenie (slang., š
    • pomalý clovek (slang., šk
    • nemotornost (slang., škol
    • nezáživnost (slang., škol
    • nasýtit (slang., škol.)
    • napráskat sa (slang., ško
    • nezaujímavost (slang., šk
    • natlacit do hlavy (slang.
    • napchat sa (slang., škol.)
    • nudnost (slang., škol.)
    • nudný román (slang., škol

    English-Slovak dictionary > stodge

  • 13 joint

    [‹oint] 1. noun
    1) (the place where two or more things join: The plumber tightened up all the joints in the pipes.) spoj
    2) (a part of the body where two bones meet but are able to move in the manner of eg a hinge: The shoulders, elbows, wrists, hips, knees and ankles are joints.) kĺb
    3) (a piece of meat for cooking containing a bone: A leg of mutton is a fairly large joint.) stehno
    2. adjective
    1) (united; done together: the joint efforts of the whole team.) spojený
    2) (shared by, or belonging to, two or more: She and her husband have a joint bank account.) spoločný
    3. verb
    (to divide (an animal etc for cooking) at the, or into, joints: Joint the chicken before cooking it.) rozštvrtiť
    - jointly
    - out of joint
    See also:
    * * *
    • výcap (slang.)
    • vzájomný
    • zapadák (slang.)
    • zhyb
    • záves (okna)
    • zmiešaný
    • zraz
    • sklbenie
    • spoj
    • šev
    • spílit
    • sklbit
    • spájat
    • špára
    • stycník
    • spojený
    • spojenie
    • styk
    • spojit
    • spolocný
    • strih
    • spojka
    • predajný stánok (slang.)
    • klb
    • jednotný
    • injekcná striekacka (slan
    • káblová spojka
    • basa (slang.)
    • brloh (slang.)
    • diel kosti
    • cigareta z marihuany(slan
    • diel stebla
    • deliaca rovina
    • diel prútu
    • cirkusový stan (slang.)
    • rozbúrat
    • puklina
    • rozsekat
    • roštenka
    • rozclánkovat
    • rozdelit na diely
    • rozclenit
    • pánt
    • pecienka
    • prasklina
    • lícovat
    • lom
    • lokál (slang.)
    • kus mäsa
    • koncesované miesto (slang
    • kvartýr (slang.)
    • kolienko stebla
    • medzi dvoma klbmi
    • medzi dvomi kolienkami
    • miesto spojenia
    • marijánka (slang.)
    • miesto pripojenia
    • napasovat
    • opatrit klbmi
    • opatrit klbom

    English-Slovak dictionary > joint

  • 14 snide

    (sneering or critical in a sly, not open, manner: He made a snide remark about her relationship with the boss.) uštipačný
    * * *
    • uštipacný (slang.)
    • stojaci za starú belu (sl
    • falošný (slang.)
    • falšovaný (slang.)
    • gaunerský (slang.)
    • hlúpy (slang.)
    • jedovatý (slang.)
    • posmešný (slang.)
    • nepoctivý (slang.)
    • nepravý (slang.)
    • nanichodný (slang.)

    English-Slovak dictionary > snide

  • 15 stoodge

    • špicel (slang.)
    • tahací panák (slang.)
    • hlúpy partner (amer. slan
    • bábka (slang.)
    • pilot zaciatocník (slang.
    • poskok (slang.)
    • obetný baránok (slang.)

    English-Slovak dictionary > stoodge

  • 16 twig

    [twiɡ]
    (a small branch of a tree: The ground was covered with broken twigs.) vetvička
    * * *
    • vetvicka
    • všimnút si (slang.)
    • virgula
    • zaregistrovat (slang.)
    • žilka
    • uhádnut (slang.)
    • halúzka
    • haluz
    • chápat (slang.)
    • prútik
    • prút
    • pochopit (slang.)
    • poznat (slang.)
    • koniec žilky
    • konár
    • koniec nervu
    • malý rozvodný vodic

    English-Slovak dictionary > twig

  • 17 baby

    ['beibi]
    plural - babies; noun
    1) (a very young child: Some babies cry during the night; ( also adjective) a baby boy.) bábätko
    2) ((especially American, often babe) a girl or young woman.) dievča, dievka
    - baby buggy/carriage
    - baby grand
    - baby-sit
    - baby-sitter
    - baby-sitting
    * * *
    • zachádzat ako s dietatom
    • záležitost (slang.)
    • flašticka (slang.)
    • autícko (slang.)
    • dieta
    • clovek (slang.)
    • dojca
    • dievca (slang.)
    • detský
    • rozmaznávat
    • kojenec
    • miniatúrny
    • naivka
    • najmladší clen
    • nemluvna

    English-Slovak dictionary > baby

  • 18 dago

    • španielcina (slang)
    • Taliansky privandrovalec
    • taliancina (slang)
    • stredozemec (slang.)
    • privandrovalec (slang.)
    • cudzinec (slang.)

    English-Slovak dictionary > dago

  • 19 jism

    • sila (slang.)
    • spermia (slang.)
    • semeno (slang.)
    • štava (slang.)
    • energia (slang.)

    English-Slovak dictionary > jism

  • 20 mug

    I noun
    (a type of cup with usually tall, more or less vertical sides: a mug of coffee.) (vysoký) hrnček
    II noun
    (a slang word for the face.) ksicht
    III past tense, past participle - mugged; verb
    (to attack and usually rob: He was mugged when coming home late at night.)
    * * *
    • hlupácik
    • drác
    • driet sa
    • džbán
    • hrncek
    • huba (slang.)
    • kanvicka
    • biflovat (sa)
    • bifloš
    • chladiaci nápoj
    • pysk (slang.)
    • papula (slang.)
    • ksicht (slang.)
    • krcah
    • neviniatko

    English-Slovak dictionary > mug

См. также в других словарях:

  • slang — slang …   Dictionnaire des rimes

  • Slang — Slang …   Deutsch Wörterbuch

  • slang — 1. The term slang is first recorded in the 1750s, but it was not used by Dr Johnson in his Dictionary of 1755 nor entered in it as a headword (he used the term low word, with implications of disapproval). Nonetheless, the notion of highly… …   Modern English usage

  • slang — ● slang nom masculin (anglais slang) Nom donné à l argot dans les pays anglo saxons. ⇒SLANG, subst. masc. LINGUISTIQUE A. Ensemble des mots et expressions non conformes au bon usage ou de registre populaire, utilisés par les anglophones dans la… …   Encyclopédie Universelle

  • slang|y — «SLANG ee», adjective, slang|i|er, slang|i|est. 1. containing slang; full of slang: »Trilby s French was…droll, slangy, piquant (George Du Maurier) …   Useful english dictionary

  • Slang — Sm saloppe Umgangssprache (bestimmter Gruppen) erw. fach. (19. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus ne. slang, dessen Herkunft nicht sicher geklärt ist. Nach DEO aus frz. dial. exlanguer schwatzen zu frz. langue Sprache ; nach Ritter aus beggar s… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Slang — (engl. slang ,saloppe Umgangssprache‘, ,Argot‘) bedeutet (Straßen )Jargon das Pseudonym Fritz Hampels (1895–1932) Außerdem ist Slang der Titel eines Albums der britischen Band Def Leppard. Siehe auch S Lang, eine Skriptsprache  Wiktionary:… …   Deutsch Wikipedia

  • Slang — Slang, n. [Said to be of Gypsy origin; but probably from Scand., and akin to E. sling; cf. Norw. sleng a slinging, an invention, device, slengja to sling, to cast, slengja kjeften (literally, to sling the jaw) to use abusive language, to use… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • slang — s.n. (lingv.) Nume dat argoului în Anglia. [pl. guri. / < engl. slang]. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN  SLANG [SLENG] s. n. 1. ansamblu de cuvinte şi expresii de origine populară pe care englezii le folosesc în vorbirea curentă …   Dicționar Român

  • slang — [ slæŋ ] noun uncount words or expressions that are very informal and are not considered appropriate for more formal situations. Some slang is used only by a particular group of people: army/prison/Internet slang Chow is a slang word for food …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Slang — Slang, v. t. [imp. & p. p. {Slanged}; p. pr. & vb. n. {Slanging}.] To address with slang or ribaldry; to insult with vulgar language. [Colloq.] [1913 Webster] Every gentleman abused by a cabman or slanged by a bargee was bound there and then to… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»