Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

sitting+of+a

  • 121 ἕδος

    ἕδος, εος, τό, [dialect] Ep. dat. pl.
    A

    ἑδέεσσιν IG14.1389

    ii 19:— sitting-place:
    1 seat, stool, Il.1.534 (pl.), 581 (pl.), 9.194, etc.; ἕ. Θεσσαλικόν straight-backed chair, Hp.Art.7.
    2 seat, abode, dwelling-place, esp. of the gods,

    ἐς Ὄλυμπον.. ἵν' ἀθανάτων ἕ. ἐστί Il.5.360

    ; ἵκοντο θεῶν ἕ. αἰπὺν Ὄλυμπον ib. 367, cf. Theoc.7.116; periphr., ἕ. Οὐλύμποιο, = Ὄλυμπος, Il.24.144, cf. Pi.O.2.12; of the abodes of men,

    Θήβης ἕ. Il.4.406

    ;

    Ἰθάκης ἕ. Od.13.344

    ; ἕ. Μάκαρος the abode of Macar, Il.24.544: periphr.,

    Τροίας ἕ. B.8.46

    ; ἔποικον ἕ., = ἐποικίαι, A.Pr. 412.
    3 seated statue of a god, S.OT 886 (lyr.), El. 1374, IG 2.754, al., Isoc.15.2, X.HG1.4.12, Porph.Abst.2.18, Polem.Hist.90, Plu.Per.13, Paus.8.46.2; τὰ ἕ. τῶν θεῶν, i.e. the Lat. Penates, D.H. 1.47; also of a man worshipped as a hero, IG14.2133;

    τὰ τῶν θεῶν ἕδη καὶ τοὺς νεώς Isoc.4.155

    ;

    τοὺς νεὼς καὶ τὰ ἕδη καὶ τὰ τεμένη Lycurg.143

    ; θεῶν ἕδη (v.l. ἄλση)

    καὶ ἱερά Pl.Phd. 111b

    , cf. Tim.Lex. ἕδος· τὸ ἄγαλμα, καὶ ὁ τόπος ἐν ᾧἵδρυται, but this latter use is doubtful in early Prose; later, temple, Ph.2.314;

    ἕ. ὑπαίθριον D.C.51.1

    .
    4 foundation, base, Hes.Th. 117, Epigr. ap. Vitr.8.3.23.
    II act of sitting, οὐχ ἕδος ἐστί 'tis no time to sit idle, Il.11.648, 23.205; cf.

    ἕδρα 11

    . (Cf. Skt. sádas 'seat'.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἕδος

  • 122 θᾶκος

    Grammatical information: m.
    Meaning: `seat, chair' (Il.).
    Other forms: (Att.), ep. Ion. Dor. θῶκος (lengthened θόωκος β 26, μ 318, verse end; s. below)
    Compounds: As 2. member e. g. in σύν-θακος, - θωκος `who has his chair together with another' (S., E.).
    Derivatives: Denomin. verbs: 1. θάσσω, ep. θαάσσω, only present stem, `sit' (Il.), \< *θαϜακ-ι̯ω, s. below; ( θοάζω for *θοάσσω) 2. θᾱκέω, θωκέω, also with prefix, e. g. συν-, ἐν-, `sit' (posthom.) with θάκημα `sitting' (S.), ἐνθάκησις `sitting' (S.), ἐνθακη `ambush' (Pompeiopolis; postverbal), θακεῖον `seat' (Attica IVa; cf. ἀρχεῖον, Chantraine Formation 61). 3. θακεύω `go to stool' (Plu., Artem.). - On θοάζω s. v.
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: From θάβακον θᾶκον η θρόνον H. it appears, that *θᾶκο was contracted from *θά(Ϝ)ακος; θῶκος will come from θώ(Ϝ)ακος, shortened *θό(Ϝ)ακος, which will have given with metr. lengthening θόωκος. One further assumes the zero grade, resp. ō-grade of τί-θη-μι (as in θωμ-ός). This is impossible for *θαϜακ-ος. One explains further, with Schulze Q. 435, *θάϜακος as assimilated from *θόϜακος. This is most improbable. - Lit. dėveti `carry' (of clothes) etc.' (Bezzenberger BB 27, 179) is not connected. - Details on θᾶκος, θῶκος in Björck Alpha impurum 349ff. - The word must be Pre-Greek, as seen by Fur. 342; a suffix - ακ- is frequent in Pre-Greek (Beekes, Pre-Greek, Suffixes); variation *θαϜ\/ θοϜ is normal (there is no need to assume a form *θωϜ); the form θοωκος requires *θοϜ-ᾱκ-ος).
    Page in Frisk: 1,647-648

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θᾶκος

  • 123 ὄζος 1

    ὄζος 1.
    Grammatical information: m.
    Meaning: `branch, bough, sapling' (Il.), also `knot in a tree or stem' (Thphr.).
    Other forms: Aeol. ὔσδος (Sapph., Schwyzer 182)
    Compounds: As 2. member e.g. in πέντ-οζος `with five knots', as name of the hand (Hes. Op. 742), πεντά-οζος `with five knots' (Thphr.).
    Derivatives: ὀζ-ώδης `branchy, having many knots' (Thphr., Dsc.), - ωτός `branchy', - αλέος `id.' (AP; nach ἀζαλέος; also after τρηχαλέος?, Debrunner IF 23, 32), - όομαι `to put forth branches' (Hp., Thphr.).
    Origin: IE [Indo-European] [785] * h₃esdos `branch'
    Etymology: Old inherited word for `branch', identical with Arm. ost, gen. -oy, Germ., Goth. asts OHG a. NHG ast, IE * osdo-s. Besides with deviating length (IE *ō?) OS MLG ōst `knot in wood, knag'. -- Since Brugmann IF 19, 379 n. 1 and Grundr.2 II: 2, 816 analysed as * o-sd-o-s `sitting (on the stem) ', "Ansitzer", from 2. ὀ- (s. v.) and zero grade of sed- in ἵζω (s. ἕζομαι). But because of equally built Lat. nīdus `nest' from * ni-sd-o-s, prop. "sitting down, place to sit down" rather to be understood with Bloornfield Lang. 3, 213f. as "place to sit on", referring to birds. -- From dimin. ὀζάριον MGr. ἀζάρι, from where NGr. ζαρώνω `shrink, contract' (Hatzidakis Glotta 11, 176 ff.). The connection with Hitt. hasduir has been given up as its meaning is not quite certain (`weeds, waste'?; Tischler 206).
    Page in Frisk: 2,353

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὄζος 1

  • 124 κάθημαι

    κάθημαι (Hom.+; ins, pap, LXX, pseudepigr.; Jos., Ant. 5, 192; Ath. 17:3 [ptc. as name of an image of Athene]) 2 sg. κάθῃ (since Hyperid., Fgm. 115 [OLautensach, Glotta 8, 1917, 186]; POxy 33 verso III, 13 [II A.D.]; TestJob 24:3) Ac 23:3; pl. κάθησθε Lk 22:30 v.l., impv. κάθου (Moeris 215: κάθησο Ἀττικῶς, κάθου κοινῶς; later Attic [Lautensach, Glotta 9, 1918, 88; s. also AMaidhof, Z. Begriffsbestimmung der Koine 1912, 300]) twice in Js 2:3 and seven times in a quot. fr. Ps 109:1 (B-D-F §100; Mlt-H. 206f; s. 3 below); impf. ἐκαθήμην (on the augment s. B-D-F §69, 1; Mlt-H. 192); fut. καθήσομαι (oft. LXX) Mt 19:28; Lk 22:30.
    to be in a seated position, sit
    w. the place indicated by a prep. ἀπέναντί τινος opposite someth. Mt 27:61.—εἴς τι on someth. (Pel.-Leg. p. 4, 4 καθημένη εἰς βαδιστήν=‘sitting on a donkey’; cp. also Musonius 43, 18 H. καθῆσθαι εἰς Σινώπην) εἰς τὸ ὄρος τ. ἐλαιῶν Mk 13:3; cp. Hs 5, 1, 1.—ἐκ δεξιῶν τινος at someone’s right (hand) Mt 26:64; Mk 14:62; Lk 22:69.—ἐν: Mt 11:16; 26:69; Lk 7:32. ἐν σάκκῳ κ. σποδῷ 10:13. ἐν δεξιᾷ τινος at someone’s right Col 3:1. ἐν τοῖς δεξιοῖς on the right (side) Mk 16:5.—ἐπάνω τινός on or upon someth. Mt 23:22; Rv 6:8.—ἐπί τινος on someth. (Babrius 57, 14; UPZ 79, 10 [160 B.C.]) Mt 24:3. ἐπὶ τοῦ θρόνου (Aeschines in Ps.-Demetr. 205; Cebes 21, 3 ἐπὶ θρόνου ὑψηλοῦ; Ex 11:5 al.; TestAbr A 12 p. 91, 9 [Stone p. 30]; B 8 p. 112, 21 [Stone p. 72]; Jos., Ant. 5, 192); Rv 4:2 v.l.; 4:9f; 5:1, 7, 13 v.l.; 6:16; 7:10 v.l., 15; 19:4 v.l.; 20:11 v.l.; 21:5 v.l. ἐπὶ θρόνων Lk 22:30. ἐπὶ τῆς νεφέλης (Is 19:1) 14:15f. ἐπὶ τοῦ ἅρματος Ac 8:28. ἐπὶ τ. ἵππων Rv 9:17; 19:18. ἐπὶ τοῦ ἵππου vs. 19, 21 (cp. TestJud 3:2). Of judges (κ.=‘sit in judgment’: Pla., Ap. 35c; Hyperid. 3, 6) ἐπὶ τοῦ βήματος Mt 27:19.—ἐπὶ τῇ ὡραίᾳ πύλῃ at the ‘Beautiful Gate’ Ac 3:10. ἐπὶ τῷ θρόνῳ Rv 5:13; 6:16 v.l.; 7:10, 15 v.l.; 19:4; 21:5.—ἐπί τι w. acc. of place (Lev 8:35) ἐπὶ τὸ τελώνιον Mt 9:9; Mk 2:14; Lk 5:27; ἐπὶ πῶλον ὄνου J 12:15; ἐπʼ αὐτόν (horse) Rv 6:2, 4f; 19:11, 18 v.l.; ἐπὶ θηρίον 17:3; ἐπὶ (τὸν) θρόνον, (τοὺς) θρόνους (3 Km 1:27; Jer 13:13 A; 43, 30 A; TestJob 20:4) Mt 19:28; Rv 4:2, 4; 11:16; 20:11; ἐπὶ τὴν νεφέλην 14:14, 16 v.l.—παρά τι beside someth. παρὰ τὴν ὁδόν at the side of the road Mt 20:30; Mk 10:46; Lk 18:35.—περί τινα around someone Mk 3:32, 34.—πρὸς τὸ φῶς by the fire Lk 22:56 (Aristoph., Vesp. 773 πρὸς τὸ πῦρ κ. Likewise Menand., Fgm. 806 Kö.).
    w. the place indicated by an adv. of place: ἐκεῖ Mk 2:6; οὗ Ac 2:2; Rv 17:15; ὅπου vs. 9.
    abs. sit, sit there (Epict. 2, 16, 13 εὔχου καθήμενος; 33) Mt 27:36; Lk 5:17; J 2:14; 9:8; Ac 14:8; 1 Cor 14:30; B 10:4.
    w. some indication of the state or characteristics of the pers. sitting (Ex 18:14 σὺ κάθησαι μόνος; κ. of a judge Ael. Aristid. 46 p. 318 D.; 327) σὺ κάθῃ κρίνων με; do you sit there to judge me? Ac 23:3 (Ἄβελ … κάθηται ὧδε κρῖναι TestAbr A 13 p. 92, 7 [Stone p. 32]).
    in the special sense sit quietly Mk 5:15; Lk 8:35. Be enthroned in majesty (Od. 16, 264) κάθημαι βασίλισσα Rv 18:7.
    to be a resident in a place, stay, be, live, reside, settle, fig. ext of 1 (Hom. et al.; Hdt. 5, 63 ἐν Δελφοῖς; Musonius p. 59, 7 ἐν πόλει; Ael. Aristid. 50, 14 K.=26 p. 505 D.; Is 9:8 v.l.; 2 Esdr 21:6; Jdth 4:8; 5:3) Lk 21:35; Rv 14:6 (cp. Jer 32:29); 17:1, 9 (s. 1b). πρός τινα w. someone D 12:3; 13:1. ἐν σκότει (σκοτίᾳ v.l.) … καὶ ἐν σκιᾷ θανάτου Mt 4:16. ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου (Ps 106:10) Lk 1:79 (cp. Pind., O. 1, 83 ἐν σκότῳ καθήμενος [=one who enters old age without accomplishments worthy of remembrance]; Ael. Aristid. 46 p. 272 D.: ἐν τ. στενοῖς τ. ἐλπίδων ἐκάθηντο). (The restoration [καθήμ]ε̣ν̣ο̣ι̣ AcPl Ha 8, 33 is questionable, s. the rdg. of BMM, s.v. πεδάω.)
    to take a seated position, sit down; the occurrence of this sense in our lit. can scarcely be disputed; the same is true of the LXX (W-S. §14, 3). It is to be assumed for the impv. in all its occurrences; seven of them are connected w. Ps 109:1: κάθου ἐκ δεξιῶν μου Mt 22:44; Mk 12:36; Lk 20:42; Ac 2:34; Hb 1:13; 1 Cl 36:5; B 12:10. The impv. has the same mng. twice in Js 2:3. But this sense is also quite probable for the foll. pass.: ἐν τῇ θαλάσσῃ Mk 4:1. ἐπάνω τινός Mt 28:2. μετά τινος 26:58; J 6:3 (καθίζω v.l.). παρὰ τὴν θάλασσαν Mt 13:1.—ἐκεῖ Mt 15:29.—μέσος αὐτῶν Lk 22:55.—Abs. Mt 13:2.—B. 455. DELG s.v. ἧμαι. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κάθημαι

  • 125 πόρνη

    πόρνη, ης, ἡ (cp. πέρνημι ‘export for sale’ [s. Schwyzer I 362] as of captive women exported for slavery Hom. et al.) (Alcaeus, Hipponax; Aristoph., and X., Mem. 1, 5, 4; PSI 352, 4 [254/253 B.C.]; POxy 528, 18 [II A.D.]; BGU 1024 VI, 4; LXX; PsSol 2:11; TestLevi 14:5, 6; Philo, Just.; Tat. 34, 2; loanw. in rabb.) ‘prostitute’.
    one engaged in sexual relations for hire, prostitute, whore lit. (since Alcaeus 109 + 110, 26 D.2 [115 Fgm. 3b 26 L-P.]) Lk 15:30 (cp. Pr 29:3; Test Levi 14:5 μετὰ πορνῶν); 1 Cor 6:15. Of Rahab (Josh 2:1; 6:17, 23, 25) Hb 11:31; Js 2:25; 1 Cl 12:1 (a πόρνη rewarded for a rescue also in Neanthes [200 B.C.]: 84 Fgm. 9 Jac.). W. tax-collectors as the lowest class of people, morally speaking Mt 21:31f. W. female flutists Ox 36. κολλᾶσθαι τῇ π. have to do with a prostitute (Sir 19:2) 1 Cor 6:16.
    a political entity hostile to God, prostitute, whore, fig. ext. of 1 (s. πορνεία and πορνεύω; Is 1:21; 23:15f; Jer 3:3; Ezk 16:30f, 35) as the designation of a government that is hostile to God and God’s people Rv 17:15f. ἡ πόρνη ἡ μεγάλη vs. 1; 19:2. Βαβυλὼν (q.v.) ἡ μεγάλη ἡ μήτηρ τῶν πορνῶν 17:5 (unless masc. πόρνων is to be read, s. next entry).—For the woman sitting on the beast cp. Cebes 5, 1, a beautifully adorned woman sitting on a throne. She is called Ἀπάτη, ἡ ἐν τῇ χειρὶ ἔχει ποτήριόν τι, from which she gives men to drink (ποτίζει Cebes 5, 2 as Rv 14:8), in order to lead them astray (πλανάω as Rv 18:23).—B. 1368. RAC III 1149–1212. DELG s.v. πέρνημι. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πόρνη

  • 126 ἐγείρω

    ἐγείρω fut. ἐγερῶ; 1 aor. ἤγειρα. Pass.: pres. ἐγείρομαι, impv. 2 sg. ἐγείρου, pl. ἐγείρεσθε; 1 fut. ἐγερθήσομαι; 1 aor. ἠγέρθην; pf. ἐγήγερμαι (B-D-F §101 and 78; Rob. 1215) (Hom.+).
    to cause someone to wake from sleep, wake, rouse Mt 8:25; Mk 4:38; Ac 12:7.
    to cease sleeping, wake up, awaken fr. sleep, pass. intr. (PStras 100, 15 [II B.C.] ἐγερθεὶς ἐκάλουν βοηθούς) ἀπὸ τοῦ ὕπνου Mt 1:24 (cp. διεγείρω). Abs. 25:7; Mk 4:27; J 11:12 P75. Fig., ἐξ ὕπνου ἐγερθῆναι awaken fr. sleep (i.e. thoughtless indolence) Ro 13:11 (cp. Epict. 2, 20, 15 ἐ. ἐκ τῶν ὕπνων, fr. the sleep of carelessness); cp. AcPl Ha 4, 32.
    to cause to stand up from a position lower than that of the pers. rendering assistance, raise, help to rise, pers. sitting down Ac 3:7 (ἵνα σταθῶ). Lying down Mk 1:31; 9:27. Stretched out Ac 10:26 (En 14:25). Fallen Mt 12:11; 1 Cl 59:4; Hv 3, 2, 4.
    to move to a standing position, rise, get up, pass. intr. of those who have awakened Mt 2:13f, 20f; 8:26; Lk 11:8; who were sitting down (EpArist 94) Mt 9:19; Lk 13:25; J 11:29; Hv 1, 4, 1; AcPl Ox 6; kneeling Hv 2, 1, 3; of the sick Mt 8:15; 9:6f; Mk 2:12; of those called back to life (cp. 4 Km 4:31) Mt 9:25; Lk 7:14. ἐκ τοῦ δείπνου rise from the table J 13:4; of one who has fallen Mt 17:7; Ac 9:8 (on ἀπὸ τ. γῆς cp. 2 Km 12:17; Ps 112:7).
    to cause to come into existence, raise up, bring into being (Judg 2:16, 18 ἤγειρε αὐτοῖς κύριος κριτάς; 3:9, 15 σωτῆρα; Pr 10:12; TestLevi 18:2 ἱερέα; Jos., Ant. 8, 199) κέρας σωτηρίας a horn of salvation Lk 1:69; τέκνα τινί Mt 3:9; Lk 3:8. ἤγειρεν τὸν Δαυὶδ αὐτοῖς εἰς βασιλέα he gave them David as (their) king Ac 13:22 (cp. Jos., Ant. 19, 295). W. double acc. and dat. of advantage vs. 23 v.l.; τὶ someth. (Theognis 549 πόλεμον ἐ.; Appian, Hann. 41 §177 θόρυβον; Nicol. Dam.: 90 Fgm. 50 Jac. μάχην; Tat. 19, 3 στάσεις καὶ μάχας) cause θλῖψιν Phil 1:17 (Lucian, Syr. Dea 18 πένθος τινι).
    to cause to return to life, raise up (the ancients closely associated death with sleep; s., e.g., Kaibel 559, 7f; RLattimore, Themes in Greek and Latin Epitaphs ’62, 164f al.) (Apollodor. [II B.C.]: 244 Fgm. 138a Jac., of Asclepius. Similarly schol. on Lucian p. 55, 23 Rabe; Sir 48:5 ὁ ἐγείρας νεκρὸν ἐκ θανάτου; PGM 4, 195) Mt 10:8; J 5:21; Ac 26:8; 2 Cor 1:9; AcPt Ox 849 verso, 10; AcPl Ha 8, 35=BMM verso 9. Of the raising of Jesus Ac 5:30; 10:40; 13:37; 1 Cor 6:14; 15:15ff; 2 Cor 4:14. More fully ἐ. τινὰ ἐκ νεκρῶν (mostly of Jesus’ resurr.) J 12:1, 9, 17; Ac 3:15; 4:10; 13:30; Ro 4:24; 8:11; 10:9; Gal 1:1; Eph 1:20; Col 2:12; 1 Th 1:10; Hb 11:19; 1 Pt 1:21; IMg 9:3; Pol 2:1f; AcPlCor 2:6. ἀπὸ νεκρῶν ITr 9:2. Of the raising of Christ’s flesh ISm 7:1.
    to enter into or to be in a state of life as a result of being raised, be raised, rise, pass. intr., of one who has died (Is 26:19; TestJob 4:9; cp. 4 Km 4:31) approaches ἀναστῆναι in mng. (cp. mss. and synopt. parallels; s. ἀνίστημι 7) gen. νεκροὶ ἐγείρονται Mk 12:26; Lk 7:22; 20:37; 1 Cor 15:15f, 29, 32, 35, 52. Of Lazarus ἐγερθήσεται J 11:12 v.l. σώματα … ἠγέρθησαν Mt 27:52; ἐγείρεται σῶμα πνευμάτικον 1 Cor 15:44; cp. 15:42f; τὸ σῶμα ἐγείρεται AcPlCor 2:27; cp. 2:26 (in imagery after 1 Cor 15:37). ἐάν τις ἀπὸ νεκρῶν ἐγερθῇ Lk 16:30 v.l.; ἐάν τις ἐκ νεκρῶν ἐγερθῇ 16:31 P75.—Of John the Baptist ἀπὸ τῶν νεκρῶν Mt 14:2; cp. ἐκ νεκρῶν Mk 6:14; Lk 9:7.—Of Christ: ἐκ νεκρῶν Mt 17:9; J 2:22; 21:14; Ro 6:4, 9; 7:4; 1 Cor 15:12, 20 (cp. Just., D. 108, 2 ἐγηγέρθαι); 2 Ti 2:8. Also ἀπὸ τῶν νεκρῶν Mt 27:64; 28:7; ἀπὸ νεκρῶν ITr 9:2. Without this qualification τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι Mt 16:21; 17:23. καθῶς εἶπεν 28:6; ὄντως εἶπεν Mt 26:32; 26:34. διὰ τὴν δικαίωσιν ἡμῶν Ro 4:25; ὑπὲρ αὐτῶν (τῶν ζώντων) 2 Cor 5:15. Abs. Mt 26:32; Mk 14:28; 16:6; Lk 24:6, 14 (v.l. ἐκ νεκρῶν); Ro 8:34 (v.l. ἐκ ν.); 1 Cor 15:13f, 16f; AcPlCor 2:31.—For lit. s. on ἀνάστασις 2 end.
    to raise up from sickness, raise up=restore to health (the sick pers. is ordinarily recumbent) Js 5:15; AcPl BMM verso 11 (Did., Gen. 168, 17).
    to change to a previous good state or condition, restore, erect of buildings (Dio Chrys. 11 [12], 18; Aelian, NA 11, 10; Herodian 3, 15, 3; 8, 2, 5; Lucian, Alex. 19; Anth. Pal. 9, 696; OGI 677, 3; 1 Esdr 5:43; Sir 49:13; ἐ. τρόπαιον Hippol., Ref. 1, 24, 6; θυσιαστήριον Did., Gen. 223, 19) temple (ναόν: Appian, Bell. Civ. 1, 26 §120; Lucian, Sacr. 11; Jos., Ant. 15, 391; 20, 228) J 2:19f.
    to move someth. from its position by exerting effort in overcoming resistance, lift up ἔγειρον τ. λίθον lift up the stone, push the stone aside (Seleucus of Alex. [I A.D.]: 341 Fgm. 4 Jac. in buffoonery at a symposium, of a stone pushed out from under a participant who has put his head in a noose and has been given a small scimitar to cut the rope before it strangles him) (Ox 1 recto, 6 [=GTh 77]); LWright, JBL 65, ’46, 182; Unknown Sayings 95–98; AWalls, VigChr 16, ’62, 71–76.— Raise κονιορτόν (Polyaenus 4, 19; 7, 44, 1) Hv 4, 1, 5 (Jos. Bell. 5, 471 speaks in the pass. of the dust that ‘is raised’). Cp. Mt 12:11.
    to move against in hostility, rise up, pass. intr., of nations rising in arms (Jer 6:22 v.l.) ἐ. ἐπί τινα against someone one nation against another Mt 24:7; Mk 13:8; Lk 21:10 (for ἐπί τινα cp. Appian, Liby. 68 §307; Jer 27:9; Jos., Ant. 8, 199).
    to make an appearance, appear, pass. intr. of prophets Mt 11:11; Lk 7:16; J 7:52; of false prophets Mt 24:11, 24; Mk 13:22. Of accusers in court (w. ἐν τῇ κρίσει; s. ἀνίστημι 9) Mt 12:42; Lk 11:31 (on omission of ἐν τῇ κρίσει in ms. D, see MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 134).
    in a command to evoke movement from a fixed position ἔγειρε, ἐγείρου get up!, come! impv.
    act. intr. only in impv. (Eur., Iph. A. 624; Aristoph., Ran. 340; Aesop-mss. [Ursing 80]) Mt 9:5f; Mk 2:9 (v.l. ἐγείρου), 11; 3:3; 5:41; 10:49; Lk 5:23f; 6:8; 8:54 (v.l. ἐγείρου); J 5:8; Ac 3:6 ἔγειρε καὶ περιπάτει; Rv 11:1; AcPl Ha 7, 28. Awakening of the ‘dead’ (with καθεύδειν and ἐγείρειν associated in figurative use, as in Plut., Mor. 462) in Mk 5:41; Lk 8:54 (v.l. ἐγείρου); Eph 5:14 (MDibelius, Hdb. ad loc., but without Gnostic motif acc. to KKuhn, NTS 7, ’60/61, 341–46; cp. PsSol 16:1–4) parallels the aspect of motion in passages cited in 1, 3–10, and others here in a above.
    pass. intr. ἐγείρου get up! Mk 2:9 v.l.; Lk 8:54 v.l.; ἐγείρεσθε, ἄγωμεν get up! let us be going Mt 26:46; Mk 14:42; J 14:31.—B. 271; 670. DELG. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐγείρω

  • 127 έδεα

    ἕδος
    sitting-place: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)

    Morphologia Graeca > έδεα

  • 128 ἕδεα

    ἕδος
    sitting-place: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)

    Morphologia Graeca > ἕδεα

См. также в других словарях:

  • Sitting — Sit ting, n. 1. The state or act of one who sits; the posture of one who occupies a seat. [1913 Webster] 2. A seat, or the space occupied by or allotted for a person, in a church, theater, etc.; as, the hall has 800 sittings. [1913 Webster] 3.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sitting — [sit′iŋ] n. 1. the act or position of one that sits, as for a portrait 2. a session or meeting, as of a court 3. a period of being seated at some activity [to read a book in two sittings] 4. a) a brooding upon eggs, as by a hen b) the number of… …   English World dictionary

  • sitting — ► NOUN 1) a period or spell of sitting. 2) a period of time when a group of people are served a meal. 3) a period of time during which a committee or parliament is engaged in its normal business. ► ADJECTIVE 1) in a seated position. 2) (of an… …   English terms dictionary

  • Sitting — Sit ting, a. Being in the state, or the position, of one who, or that which, sits. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sitting — index session Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Sitting — Sit redirects here. For uses of the acronym, see SIT. For the Russian river, see Sit River. This article is about sitting in its general sense. For information about Zen sitting meditation, see Zazen. Sitzender Junge ( Sitting boy ) by Werner… …   Wikipedia

  • sitting — I. noun Date: 13th century 1. a. the act of one that sits b. a single occasion of continuous sitting (as for a portrait or meal) 2. a. a brooding over eggs for hatching b. setting 6 3. session < a sitting of the legislature > …   New Collegiate Dictionary

  • sitting — /sit ing/, n. 1. the act of a person or thing that sits. 2. a period of remaining seated, as in posing for a portrait or reading a book. 3. the space on or in which one sits, as in a church. 4. a brooding, as of a hen upon eggs; incubation. 5.… …   Universalium

  • sitting — [[t]sɪ̱tɪŋ[/t]] sittings 1) N COUNT A sitting is one of the periods when a meal is served when there is not enough space for everyone to eat at the same time. Dinner was in two sittings. 2) N COUNT: usu N of n A sitting of a parliament,… …   English dictionary

  • sitting — n. & adj. n. 1 a continuous period of being seated, esp. engaged in an activity (finished the book in one sitting). 2 a time during which an assembly is engaged in business. 3 a session in which a meal is served (dinner will be served in two… …   Useful english dictionary

  • sitting — noun (C) 1 one of the times when a meal is served in a place where there is not enough space for everyone to eat at the same time: The first sitting is at 12:30, and the second is at 1:30. 2 an occasion when you have yourself painted or… …   Longman dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»