-
1 διαρραίνω
A :—sprinkle,κόνιν Philostr. Gym.56
; shed, ; besprinkle, LXX l. c.; purify by lustration,οἰκίην IG12(5).593
A17(Ceos, [voice] Pass.):—[voice] Pass.,ἀφρῷ ἡ γῆ διέρρανται Philostr.Im.7.27
:—also intr. in [voice] Act., Lyd.Ost.9b.II [voice] Pass., to be diffused, dissipated, S.Tr.14, Arist.Mete. 341a30.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαρραίνω
-
2 ὄζος 1
ὄζος 1.Grammatical information: m.Meaning: `branch, bough, sapling' (Il.), also `knot in a tree or stem' (Thphr.).Other forms: Aeol. ὔσδος (Sapph., Schwyzer 182)Compounds: As 2. member e.g. in πέντ-οζος `with five knots', as name of the hand (Hes. Op. 742), πεντά-οζος `with five knots' (Thphr.).Derivatives: ὀζ-ώδης `branchy, having many knots' (Thphr., Dsc.), - ωτός `branchy', - αλέος `id.' (AP; nach ἀζαλέος; also after τρηχαλέος?, Debrunner IF 23, 32), - όομαι `to put forth branches' (Hp., Thphr.).Etymology: Old inherited word for `branch', identical with Arm. ost, gen. -oy, Germ., Goth. asts OHG a. NHG ast, IE * osdo-s. Besides with deviating length (IE *ō?) OS MLG ōst `knot in wood, knag'. -- Since Brugmann IF 19, 379 n. 1 and Grundr.2 II: 2, 816 analysed as * o-sd-o-s `sitting (on the stem) ', "Ansitzer", from 2. ὀ- (s. v.) and zero grade of sed- in ἵζω (s. ἕζομαι). But because of equally built Lat. nīdus `nest' from * ni-sd-o-s, prop. "sitting down, place to sit down" rather to be understood with Bloornfield Lang. 3, 213f. as "place to sit on", referring to birds. -- From dimin. ὀζάριον MGr. ἀζάρι, from where NGr. ζαρώνω `shrink, contract' (Hatzidakis Glotta 11, 176 ff.). The connection with Hitt. hasduir has been given up as its meaning is not quite certain (`weeds, waste'?; Tischler 206).Page in Frisk: 2,353Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὄζος 1
-
3 πῶς
πῶς, ion. κῶς, adv. zu ΠΟΣ, wie? auf welche Art? von Hom. an überall; oft mit dem Ausdruck des Unwillens oder der Verwunderung, πῶς ἐϑέλεις, Il. 4, 26; bes. πῶς γάρ, wobei man sich etwa einen Satz wie »das kann nicht geschehen!« ergänzen muß, denn wie sollte das –, πῶς γάρ τοι δώσουσι γέρας, Il. 1, 123, vgl. 10, 61 Od. 10, 337, u. sonst; – πῶς δή, Il. 4, 351. 18, 364, Tragg. u. sonst; – πῶς δῆτα, Plat. Gorg. 469 b; – πῶς γὰρ δή, Od. 16, 70; – πῶς δέ, Il. 21, 481; – πῶς ποτε, oft bei Attikern. – Auch mit doppelter Frage, πῶς τί –; Heindorf Plat. Hipp. mai. 297 e Soph. 261 e Theaet. 146 d; Bekker schreibt getrennt πῶς; τί; – ermäßigt, wie nur? wie wohl? πῶς ἄρα, Il. 18, 188 Od. 3, 22; – c. optat., Il. 11, 838; – πῶς ἄν od. κε, c. optat., Il. 9, 437. 10, 243. 14, 333. 17, 149 Od. 1, 65. 8, 352. 9, 351 u. sonst oft; – πῶς κεν, c. indic., Il. 22, 202. – Bei den Tragg. u. in der attischen Prosa enthält πῶς ἄν oft den Ausdruck eines bestimmten Wunsches, o wenn doch –, o möchte ich doch, utinam, πῶς ἂν ϑάνοιμι; wie wohl stürbe ich? wie wohl richtete ich es ein, zu sterben, d. i. o möchte ich doch sterben! Soph. Ai. 388; vgl. Phil. 794 O. R. 765; Valck. Eur. Hipp. 208. 345, u. s. dessen Diatr. p. 173 c, wie Markl. Eur. Suppl. 796, Schäf. Soph. O. C. 1100 u. Monk Eur. Hippol. 208. 345. Sp. brauchten so πῶς ohne ἄν mit dem conj., wie Arrian., vgl. Schäf, melet. p. 100. – Πῶς νῠν; wie nun? d. i. was meinst du nun dazu? Od. 18, 223. – Ost wird πῶς γάρ sowohl in einen längern Satz eingeschoben, als auch für sich nachgesetzt, um nachdrücklich zu verneinen, dennwie? wie wäre es auch möglich? d. i. keineswegs, mit nichten, Plat. Soph. 263 c Parm. 162 c u. oft, vgl. Valck. Phoen. 1614, Hemst. Luc. Tim. 2; sehr selten wie πῶς γὰρ οὔ bejahend, Soph. Ai. 279; vgl. Koen zu Greg. Cor. p. 144. Eben so wird auch καὶ πῶς, und wie? wie wäre es auch möglich? d. i. unmöglich, gebraucht, Plat. Theaet. 163 d Phil. 60 d u. sonst, vgl. Pors. Eur. Phoen. 1372; auch in bestimmt verneinenden Antworten, Plat. Alc. I, 134 c. So auch πῶς γὰρ ἄν; Plat. Soph. 237 c Parm. 149 e Euthyd. 284 a; καὶ πῶς ἄν; Theaet. 185 c Rep. I, 353 c. – Dagegen bejaht πῶς οὔ; πῶς γὰρ οὔ, nachdrücklich, wie nicht? wie sollte es nicht so sein? quidni? d. i. allerdings, freilich, natürlich, vgl. Plat. Polit. 309 e Parm. 162 c Gorg. 487 b; Dem. u. A.; – πῶς ἔχεις, c. gen., wie verhältst du dich in Beziehung darauf, z. B. πλήϑους, τάχους, Plat. Gorg. 451 c; – πῶς δοκεῖς; lebhaft in den Satz eingeschoben, wie meinst du? wie glaubst du? d. i. sehr, vgl. Valck. Hipp. 446; Herm. Ar. Nubb. 878. – Sp. auch in indirecter Frage = ὅπως.
-
4 εὖρος
εὖρος, ὁ (wahrscheinlich von ἠώς, ἕως, Morgenwind, im Ggstze zum ζέφυρος, von ζόφος, nach Andern von αὔρα, vgl. Butim. Lexil. Ip. 120), der Ost-, oder genauer Südostwind, lat. Eurus, Volturnus, Il. 2, 145 u. Folgde. Nach Arist. mund. 4 εὖροι οἱ ἀπὸ ἀνατολῆς συνεχεῖς πνέοντες ἄνεμοι, u. nachher genauer ἀπὸ τοῦ περὶ τὰς χειμερινὰς ἀνατολὰς τόπου; daher Meteorl. 2, 6 γειτνιῶν τῷ νότῳ. Vgl noch ἀπηλιώτης u. καικίας.
-
5 ἱζηματίας
-
6 αὐτομολέω
A desert, Hdt.8.82, Ar.Eq.26, Th.3.77, etc.;αὐ. πρὸς τοὺς Πέρσας Hdt.1.127
, etc.;ἐς αὐτούς Id.3.154
, al.; ἐς Ἀθήνας ἐκ Περσέων ib. 160;παρά τινος X.An.1.7.13
; .II metaph.,αὐ. ἐν τῇ πολιτείᾳ
keep changing sides, rat,Aeschin.
3.75;αὐ. πρὸς τὴν ἐλευθερίαν D.S.2.26
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὐτομολέω
-
7 βροντοσκοπία
βροντο-σκοπία, ἡ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βροντοσκοπία
-
8 βροντώδης
βροντώδης, ες,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βροντώδης
-
9 βροῦκος
βροῦκος, ὁ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βροῦκος
-
10 γαστρόρροια
γαστρό-ρροια, ἡ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γαστρόρροια
-
11 γήινος
-
12 δεισιδαιμεννέα
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δεισιδαιμεννέα
-
13 δεκαμοιρία
δεκα-μοιρία, ἡ,A space of ten degrees of the zodiac, J.AJ3.7.7, Ptol.Alm.2.7, Anon. ap. Lyd.Ost.p.174 W.:— hence Adj. [suff] δεκα-μοιριαῖος, Heph.Astr.1.1.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δεκαμοιρία
-
14 διαπηδάω
A leap across, , cf. X.Eq.3.7: metaph., pass over lightly, Philostr.Her.2.10: abs., take a leap, of a horse, X.Cyr.1.4.8.2 Medic., ooze through, perh. f.l. for -πιδύω, Hp.Hum.11.3 leap apart, form a chasm, of the earth, Lyd.Ost.53.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαπηδάω
-
15 διαφρύγω
δια-φρύγω [ῡ],A bake, Hippiatr.103, Lyd.Ost.27.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαφρύγω
-
16 διήμερον
διήμερον, τό,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διήμερον
-
17 διηχής
διηχ-ής, ές,A conducting sound, Ar.Did.Epit.17, Plu.2.721e, Phlp.in de An.353.12, al. -
18 Διοσημασία
Δῐοσημ-ᾰσία, ἡ,A = Διοσημία, Lyd.Ost.47.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Διοσημασία
-
19 δισκεύς
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δισκεύς
-
20 δισκόομαι
A to be made in the form of a disk, Lyd.Ost.6.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δισκόομαι
См. также в других словарях:
OST — Terme (en latin hostis ) désignant le service militaire féodal dont les dépenses sont à la charge du vassal. L’ost est dû par tout vassal à son seigneur. À l’origine illimité, il est réduit ensuite à quarante jours par an; parfois restreint à une … Encyclopédie Universelle
ost — (ost ; la tradition de ce mot s est perdue ; les grammairiens disent de prononcer toutes les lettres ; mais l ancienne prononciation était ô) s. m. Terme vieilli qui signifie armée. • Apollon, irrité contre le fier Atride, Joncha son camp de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ost — ost; OST; ost·men; peri·ost; prov·ost·ry; ost·mark; tel·e·ost; gjed·ost; prov·ost·al; … English syllables
Ost — [ɔst] <ohne Artikelwort, nicht flektierbar>: Osten: der Wind kommt aus, von Ost; Menschen aus Ost und West kommen zusammen. * * * Ọst I 〈ohne Artikel; Abk.: O〉 = Osten ● Stuttgart Ost II 〈m. 1〉 Ostwind ● es blies ein scharfer Ost… … Universal-Lexikon
ost — Ost, m. Signifie ce que Exercitus Latin, et part de cet autre mot Latin Hostis, qui signifie ennemy guerroyant, en plus grande energie que n est Inimicus. Ores que le François par ce mot ennemy, entend aussi l ennemy de guerre. L Italien en… … Thresor de la langue françoyse
ost — OST, osturi, s.n. (înv.) Est, răsărit. Din osturi bate crivăţ. – Din germ. Ost(en). Trimis de oprocopiuc, 15.05.2004. Sursa: DEX 98 OST s. v. est, orient, răsărit. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime ost s. n … Dicționar Român
ost — OST. s. m. Armée. Il est vieux, & n est plus en usage qu en ce proverbe. Si l ost sçavoit ce que fait l ost, l ost deferoit l ost, qui veut dire, que Si un homme sçavoit les desseins, l estat, les desmarches de son ennemi, de son concurrent, il… … Dictionnaire de l'Académie française
OST — OST: англ. Original Soundtrack оригинальный саундтрек. англ. Outgoing System Test завершающий системный тест англ. Open space technology технология открытого пространства .ost формат файлов Microsoft Windows,… … Википедия
Ost — Ost: I.Ost:1.⇨Osten–2.inOstundWest:⇨überall(1) II.Ost,der:⇨Ostwind … Das Wörterbuch der Synonyme
øst om — øst om; øst om øen (jf. østom) … Dansk ordbog
Ost — Ost, n. See {Oast}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English