Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

sinew

  • 1 כוח פיזי

    sinew

    Hebrew-English dictionary > כוח פיזי

  • 2 גיד

    tendon, sinew, gut, nerve

    Hebrew-English dictionary > גיד

  • 3 חוסן

    strength, power, sinew, robustness, vigor, healthiness, lustiness, portliness, solidity, solidness, soundness

    Hebrew-English dictionary > חוסן

  • 4 מיתר

    chord; cord, string, wire, bowstring; sinew, tendon, gut

    Hebrew-English dictionary > מיתר

  • 5 מרץ

    n. March (month) ; Mars (planet)
    ————————
    v. be energized
    ————————
    v. to energize
    ————————
    energy, vigor, forcefulness, ginger, liveliness, lustiness, pep, sap, sappiness, sinew, snap, snappiness, spiritedness, tirelessness, verve, vim, yeastiness, zing, zip, dash, drive

    Hebrew-English dictionary > מרץ

  • 6 מתר

    chord; cord, string, wire, bowstring; sinew, tendon, gut

    Hebrew-English dictionary > מתר

  • 7 גרמיתא

    גַּרְמִיתָאf. (dimin. of גַּרְמָא) a small bone or sinew. Ḥull.103b Ar. (ed. גְּרוֹמִיתָא, גְּרוּמְתָּא).

    Jewish literature > גרמיתא

  • 8 גַּרְמִיתָא

    גַּרְמִיתָאf. (dimin. of גַּרְמָא) a small bone or sinew. Ḥull.103b Ar. (ed. גְּרוֹמִיתָא, גְּרוּמְתָּא).

    Jewish literature > גַּרְמִיתָא

  • 9 וותנא

    וָותָנָאm. ( יתן, cmp. אֵיתָן) sinew, vein (h. גִּיד).Pl. וָותָנַיָּא. Targ. Job 40:17 (ed. Lag. וָותִינַ׳, Var. וַויְ׳, וַיְי׳).

    Jewish literature > וותנא

  • 10 וָותָנָא

    וָותָנָאm. ( יתן, cmp. אֵיתָן) sinew, vein (h. גִּיד).Pl. וָותָנַיָּא. Targ. Job 40:17 (ed. Lag. וָותִינַ׳, Var. וַויְ׳, וַיְי׳).

    Jewish literature > וָותָנָא

  • 11 חוט III

    חוּטIII m. (b. h.; preced. wds.) 1) thread, chord, strap; sinew. Kel. XXIX, 3 ח׳ משקולת chord of the plumb-line; Ib. 4 ח׳ מאזנים of the balances.Yeb.121b, a. fr. ח׳ השערה a single hair, v. דִּקְדֵּק.Ḥull.III, 1, a fr. ח׳ השדרה the spinal chord.Ḥag.12b הקב״ה … ח׳ של חסד the Lord strings around him a chord of grace (protection). Meg.13a ח׳ של חסדוכ׳ a chord of (divine) grace was strung Men.39a נפסק הח׳ מעיקרו the twining thread of the show-fringes is broken at the top. Ib. ח׳ של כרך the thread used for twining; a. fr.Y.Sabb.VI, 8b bot. חוטמהוכ׳, read: חוט דומה לשערה a band (of hair) resembling her own hair.Pl. חוּטִים, חוּטִין. Snh.52a, a. e. שני ח׳ של אש two threads (lines) of fire. Lev. R. s. 14, v. זְהוֹרִית.Men.39b חוּטֵי צמר woolen threads (as show-fringes). Sabb.VI, 5 חוטי שיער bands made of hair. Ib. 6 בח׳וכ׳ with threads … in their ears (in place of earrings). Ḥull.93a ח׳ שביד the veins of the fore-foot; a. fr. 2) (Geogr.) air-line. Tosef.Ter.II, 12. Ib. 13 מן הח׳ ולפניםוכ׳ what is inside (East) of the line is considered as belonging to the land of Israel.Tosef.Kel.B. Bath.V, 14 יוצאת החוט, v. חוּץ II.

    Jewish literature > חוט III

  • 12 חוּט

    חוּטIII m. (b. h.; preced. wds.) 1) thread, chord, strap; sinew. Kel. XXIX, 3 ח׳ משקולת chord of the plumb-line; Ib. 4 ח׳ מאזנים of the balances.Yeb.121b, a. fr. ח׳ השערה a single hair, v. דִּקְדֵּק.Ḥull.III, 1, a fr. ח׳ השדרה the spinal chord.Ḥag.12b הקב״ה … ח׳ של חסד the Lord strings around him a chord of grace (protection). Meg.13a ח׳ של חסדוכ׳ a chord of (divine) grace was strung Men.39a נפסק הח׳ מעיקרו the twining thread of the show-fringes is broken at the top. Ib. ח׳ של כרך the thread used for twining; a. fr.Y.Sabb.VI, 8b bot. חוטמהוכ׳, read: חוט דומה לשערה a band (of hair) resembling her own hair.Pl. חוּטִים, חוּטִין. Snh.52a, a. e. שני ח׳ של אש two threads (lines) of fire. Lev. R. s. 14, v. זְהוֹרִית.Men.39b חוּטֵי צמר woolen threads (as show-fringes). Sabb.VI, 5 חוטי שיער bands made of hair. Ib. 6 בח׳וכ׳ with threads … in their ears (in place of earrings). Ḥull.93a ח׳ שביד the veins of the fore-foot; a. fr. 2) (Geogr.) air-line. Tosef.Ter.II, 12. Ib. 13 מן הח׳ ולפניםוכ׳ what is inside (East) of the line is considered as belonging to the land of Israel.Tosef.Kel.B. Bath.V, 14 יוצאת החוט, v. חוּץ II.

    Jewish literature > חוּט

  • 13 חוטא

    חוּטָאch. sam( חוּט III m. (b. h.; preced. wds.) thread, chord, strap; sinew.), 1) thread Targ. Gen. 14:23 (cmp. חֲוַט); a. fr.B. Bath.91b ח׳ דדובשא a continuous flow of honey; a. fr. 2) border-line (v. preced. 2). Y.Shebi.VI, 36c bot. ח׳ דנוה the border-line of Naveh (separating the territory occupied by Jews from the neighboring heathen colony for levitical purposes).Pl. חוּטִין, חוּטַיָּא, חוּטֵי. Targ. O. Ex. 39:3; a fr.Ḥull.93a חמשא ח׳ הוו there are five veins or sinews which must be removed; a. fr.Esp. the show-fringes (צִיצִית). Ib. 110a לא רמי ח׳ had no show-fringes put on his garment; a. fr.

    Jewish literature > חוטא

  • 14 חוּטָא

    חוּטָאch. sam( חוּט III m. (b. h.; preced. wds.) thread, chord, strap; sinew.), 1) thread Targ. Gen. 14:23 (cmp. חֲוַט); a. fr.B. Bath.91b ח׳ דדובשא a continuous flow of honey; a. fr. 2) border-line (v. preced. 2). Y.Shebi.VI, 36c bot. ח׳ דנוה the border-line of Naveh (separating the territory occupied by Jews from the neighboring heathen colony for levitical purposes).Pl. חוּטִין, חוּטַיָּא, חוּטֵי. Targ. O. Ex. 39:3; a fr.Ḥull.93a חמשא ח׳ הוו there are five veins or sinews which must be removed; a. fr.Esp. the show-fringes (צִיצִית). Ib. 110a לא רמי ח׳ had no show-fringes put on his garment; a. fr.

    Jewish literature > חוּטָא

  • 15 חלץ

    (b. h., v. Ges. H. Dict.10 s. v. חלץ I, II) 1) to surround, fortify; to gird, arm. Yalk. Gen. 133 (fr. Midr. Vayis‛u) חָלְצוּ עצמם they armed themselves, v. Pi. a. Hif. 2) to untie, loosen, tear out; to strip, lay bare. M. Kat. 22b חוֹלֵץ one bares the shoulder (in mourning). Ib. IV, 7 (24b) חוֹלְצִין. B. Mets.59b וח׳ מנעליו and took his shoes off. Y.M. Kat. III, 82b חוֹלְצָן he takes them (the Tfillin) off; Ber.23a; Y. ib. II, 4c.Pes.4a; M. Kat. 20b חֲלוֹץ לי מנעלי take my shoes off. Ḥull.90b חוֹלְצוֹ לתפוח he takes the sinew out and puts it on the pile Tosef.Neg.VI, 10 בזמן שחוא חוֹלֵץ when he has to tear out (a leprous stone), v. נָתַץ.Y.Ab. Zar. II, end, 42a; Tosef. ib. IV (V), 8 כדי שיהו חוֹלְצִין את גלעיניהן in order to loosen the stones (of the olives); a. fr.Part. pass. חָלוּץ, f. חֲלוּצָה, pl. חֲלוּצִים, f. חֲלוּצוֹת. Y.Sot.I, beg.16b וזרועותיה ח׳ her arms bared.Sabb.137a, a. e. חֲלָצַתּוֹ חמה the fever left him.Esp. to perform the ceremony of taking off the Yabams shoe (v. יָבָם); ח׳ ביבמה to arrange the Ḥălitsah, to act as judge; ח׳ ל־ to have the shoe taken off for refusing the leviratical marriage; ח׳ מ־ to take the shoe off. Yeb.102a כלום ראית שח׳וכ׳ did you ever see him act as a judge at a Ḥălitsah? Ib. IV, 1 החוֹלֵץ ליבמתווכ׳ if one gave ḥălitsah to his sister-in-law, and it was found out afterwards Ib. III, 1 חוֹלְצוֹת ולא מתיבמות they must be released by ḥăl., but must not be married by the yabam. Ib. XII, 1 חָלְצָה במנעל if she performed the ceremony with a leather shoe. Ib. 102a חוֹלְצִין במנעל you may have the ceremony performed with Ib. b שמא חָלְצָה סנדל לאחדוכ׳ perhaps she has performed the ceremony of ḥal. on one of the brothers. Ib. החוֹלֶצֶת מןוכ׳ if one performed the ceremony on an adult … Ib. (ref. to Hos. 5:6) מי כתיב ח׳ להם ח׳ מהםוכ׳ is it written, He had his shoe taken off by them (the Lord being the rejecting party)? It is written, He took their shoe off, v. next w.; a. v. fr.חֲלוּצָח a woman released from leviratical marriage by ḥălitsah. Ib. 7:1. Ib. 4:12 חֲלוּצָתוֹ his rejected sister-in-law; a. fr. Nif. נֶחֶלַץ to be peeled off. Y.Sabb.XX, 17c bot. ועורו נ׳ and his skin will peel itself off. Pi. חִלֵּץ 1) to extract, loosen, to deliver. 2) to gird, strengthen. Yeb.102b (in a discussion about the meaning of וחלצה, Deut. 25:9) והכתיב יְחַלּץ עני but do we not read (Job 36:15), He girds the poor? Answ. יְחַלְּצוֹ מדינהוכ׳ It means, He will deliver him from the judgment Ib. (after ref. to יחליץ, Is. 58:11) the root חלץ means both (girding and loosening), but here (Deut. l. c.), if it meant tying on, it would read וחלצה נעלו ברגלו she shall tie his shoe on his foot. Hif. הֶחֱלִיץ 1) to loosen, untie; 2) to gird, arm; 3) to deliver; 4) to smoothen, give ease of mind. Lev. R. s. 34 (ref. to יחליץ, Is. l. c.) יזיין (Ar. ישלוף) ישמוט ישזיב ויניח (which means) He shall loosen as in Deut. l. c., gird as ib. III, 18, deliver as in Ps. 140:2, and give ease as in the Sabbath prayer after meal רצה והַחֲלִיצֵנוּ be pleased to give us ease of mind. V. חִלּוּץ.

    Jewish literature > חלץ

  • 16 חָלַץ

    (b. h., v. Ges. H. Dict.10 s. v. חלץ I, II) 1) to surround, fortify; to gird, arm. Yalk. Gen. 133 (fr. Midr. Vayis‛u) חָלְצוּ עצמם they armed themselves, v. Pi. a. Hif. 2) to untie, loosen, tear out; to strip, lay bare. M. Kat. 22b חוֹלֵץ one bares the shoulder (in mourning). Ib. IV, 7 (24b) חוֹלְצִין. B. Mets.59b וח׳ מנעליו and took his shoes off. Y.M. Kat. III, 82b חוֹלְצָן he takes them (the Tfillin) off; Ber.23a; Y. ib. II, 4c.Pes.4a; M. Kat. 20b חֲלוֹץ לי מנעלי take my shoes off. Ḥull.90b חוֹלְצוֹ לתפוח he takes the sinew out and puts it on the pile Tosef.Neg.VI, 10 בזמן שחוא חוֹלֵץ when he has to tear out (a leprous stone), v. נָתַץ.Y.Ab. Zar. II, end, 42a; Tosef. ib. IV (V), 8 כדי שיהו חוֹלְצִין את גלעיניהן in order to loosen the stones (of the olives); a. fr.Part. pass. חָלוּץ, f. חֲלוּצָה, pl. חֲלוּצִים, f. חֲלוּצוֹת. Y.Sot.I, beg.16b וזרועותיה ח׳ her arms bared.Sabb.137a, a. e. חֲלָצַתּוֹ חמה the fever left him.Esp. to perform the ceremony of taking off the Yabams shoe (v. יָבָם); ח׳ ביבמה to arrange the Ḥălitsah, to act as judge; ח׳ ל־ to have the shoe taken off for refusing the leviratical marriage; ח׳ מ־ to take the shoe off. Yeb.102a כלום ראית שח׳וכ׳ did you ever see him act as a judge at a Ḥălitsah? Ib. IV, 1 החוֹלֵץ ליבמתווכ׳ if one gave ḥălitsah to his sister-in-law, and it was found out afterwards Ib. III, 1 חוֹלְצוֹת ולא מתיבמות they must be released by ḥăl., but must not be married by the yabam. Ib. XII, 1 חָלְצָה במנעל if she performed the ceremony with a leather shoe. Ib. 102a חוֹלְצִין במנעל you may have the ceremony performed with Ib. b שמא חָלְצָה סנדל לאחדוכ׳ perhaps she has performed the ceremony of ḥal. on one of the brothers. Ib. החוֹלֶצֶת מןוכ׳ if one performed the ceremony on an adult … Ib. (ref. to Hos. 5:6) מי כתיב ח׳ להם ח׳ מהםוכ׳ is it written, He had his shoe taken off by them (the Lord being the rejecting party)? It is written, He took their shoe off, v. next w.; a. v. fr.חֲלוּצָח a woman released from leviratical marriage by ḥălitsah. Ib. 7:1. Ib. 4:12 חֲלוּצָתוֹ his rejected sister-in-law; a. fr. Nif. נֶחֶלַץ to be peeled off. Y.Sabb.XX, 17c bot. ועורו נ׳ and his skin will peel itself off. Pi. חִלֵּץ 1) to extract, loosen, to deliver. 2) to gird, strengthen. Yeb.102b (in a discussion about the meaning of וחלצה, Deut. 25:9) והכתיב יְחַלּץ עני but do we not read (Job 36:15), He girds the poor? Answ. יְחַלְּצוֹ מדינהוכ׳ It means, He will deliver him from the judgment Ib. (after ref. to יחליץ, Is. 58:11) the root חלץ means both (girding and loosening), but here (Deut. l. c.), if it meant tying on, it would read וחלצה נעלו ברגלו she shall tie his shoe on his foot. Hif. הֶחֱלִיץ 1) to loosen, untie; 2) to gird, arm; 3) to deliver; 4) to smoothen, give ease of mind. Lev. R. s. 34 (ref. to יחליץ, Is. l. c.) יזיין (Ar. ישלוף) ישמוט ישזיב ויניח (which means) He shall loosen as in Deut. l. c., gird as ib. III, 18, deliver as in Ps. 140:2, and give ease as in the Sabbath prayer after meal רצה והַחֲלִיצֵנוּ be pleased to give us ease of mind. V. חִלּוּץ.

    Jewish literature > חָלַץ

  • 17 קלד

    קְלַדAf. אַקְלֵיד (denom. of אַקֶלִידָא) to lock up, insert the key. Ithpe. אִיקְּלִיד to be inserted like a key; to be swallowed up, disappear. Ḥull.93b אִיקְּלוּדֵי מִיקְּלִיד (or אַקְלוּדֵי; Ms. R. אַקְלִידֵי; Ms. R. 2 קַלּוּדֵי מִקְּלַד, or מְקַלַּר; v. Rabb. D. S. a. l. note 4) the sinew disappears in the flesh.

    Jewish literature > קלד

  • 18 קְלַד

    קְלַדAf. אַקְלֵיד (denom. of אַקֶלִידָא) to lock up, insert the key. Ithpe. אִיקְּלִיד to be inserted like a key; to be swallowed up, disappear. Ḥull.93b אִיקְּלוּדֵי מִיקְּלִיד (or אַקְלוּדֵי; Ms. R. אַקְלִידֵי; Ms. R. 2 קַלּוּדֵי מִקְּלַד, or מְקַלַּר; v. Rabb. D. S. a. l. note 4) the sinew disappears in the flesh.

    Jewish literature > קְלַד

  • 19 שומן

    שוּמָןm. (שָׁמַן) fat. Sot.IX, 12 (with the destruction of the Temple) ניטל שוּמַן הפירות the fruits lost their fatness. Ib. 13 המעשרות נטלו את ש׳ הדגן when the tithes ceased, the corn lost its fatness. Bekh.18a ש׳ יהא ביניהן the fatter of the two animals remains under litigation, v. שָׁמַן. Y.B. Kam.IX, beg.6d מחזיר לו את הש׳ he must make restitution for the fat animal (as it was before it deteriorated); a. fr.Esp. the permitted fat of animals, contrad. to חֵלֶב. Ker.IV, 1 ש׳ וחלב לפניו if a person had before him permitted fat and forbidden fat. Lev. R. s. 22 את החלב התרתי לך את הש׳ (I forbade thee) ḥeleb, and (as an offset) I allowed thee shuman; a. fr.Ab. Zar.35b ש׳ חזיר lard; Ḥull.91a שַׁמְנוֹ (Ms. M. שוּמְנוֹ) the fat on the sinew of the hip; ib. 92b (Ms. M. שומ׳, a. once שמ׳); Pes.83b שמ׳.

    Jewish literature > שומן

  • 20 שוּמָן

    שוּמָןm. (שָׁמַן) fat. Sot.IX, 12 (with the destruction of the Temple) ניטל שוּמַן הפירות the fruits lost their fatness. Ib. 13 המעשרות נטלו את ש׳ הדגן when the tithes ceased, the corn lost its fatness. Bekh.18a ש׳ יהא ביניהן the fatter of the two animals remains under litigation, v. שָׁמַן. Y.B. Kam.IX, beg.6d מחזיר לו את הש׳ he must make restitution for the fat animal (as it was before it deteriorated); a. fr.Esp. the permitted fat of animals, contrad. to חֵלֶב. Ker.IV, 1 ש׳ וחלב לפניו if a person had before him permitted fat and forbidden fat. Lev. R. s. 22 את החלב התרתי לך את הש׳ (I forbade thee) ḥeleb, and (as an offset) I allowed thee shuman; a. fr.Ab. Zar.35b ש׳ חזיר lard; Ḥull.91a שַׁמְנוֹ (Ms. M. שוּמְנוֹ) the fat on the sinew of the hip; ib. 92b (Ms. M. שומ׳, a. once שמ׳); Pes.83b שמ׳.

    Jewish literature > שוּמָן

См. также в других словарях:

  • sinew — O.E. seonowe, oblique form of nom. sionu sinew, from P.Gmc. *senawo (Cf. O.S. sinewa, O.N. sina, O.Fris. sine, M.Du. senuwe, O.H.G. senawa, Ger. Sehne), from PIE root *sai to bend (Cf. Skt. snavah sinew …   Etymology dictionary

  • Sinew — Sin ew, n. [OE. sinewe, senewe, AS. sinu, seonu; akin to D. zenuw, OHG. senawa, G. sehne, Icel. sin, Sw. sena, Dan. sene; cf. Skr. sn[=a]va. [root]290.] [1913 Webster] 1. (Anat.) A tendon or tendonous tissue. See {Tendon}. [1913 Webster] 2.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Sinew — Sin ew, v. t. [imp. & p. p. {Sinewed}; p. pr. & vb. n. {Sinewing}.] To knit together, or make strong with, or as with, sinews. Shak. [1913 Webster] Wretches, now stuck up for long tortures . . . might, if properly treated, serve to sinew the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sinew — I noun brawn, brawniness, effectiveness, endurance, energy, force, forcefulness, grit, lustiness, might, muscle, nervus, potence, potency, power, powerfulness, robustness, stamina, staying power, strength, thews, vigor, vigorousness II index… …   Law dictionary

  • sinew — ► NOUN 1) a piece of tough fibrous tissue uniting muscle to bone; a tendon or ligament. 2) (sinews) the parts of a structure or system that give it strength or bind it together. DERIVATIVES sinewy adjective. ORIGIN Old English …   English terms dictionary

  • sinew — [sin′yo͞o] n. [ME < OE seonwe, oblique form < nom. seonu, akin to OHG senawa, ON sin < IE base * sēi , to bind, a band > L saeta, bristle, Sans sināti, (he) ties] 1. a tendon 2. muscular power; strength 3. any source of power or… …   English World dictionary

  • sinew — I. noun Etymology: Middle English sinewe, from Old English seono; akin to Old High German senawa sinew, Sanskrit syati he binds Date: before 12th century 1. tendon; especially one dressed for use as a cord or thread 2. obsolete nerve 3 …   New Collegiate Dictionary

  • sinew — sinewless, adj. /sin yooh/, n. 1. a tendon. 2. Often, sinews. the source of strength, power, or vigor: the sinews of the nation. 3. strength; power; resilience: a man of great moral sinew. v.t. 4. to furnish with sinews; strengthen, as by sinews …   Universalium

  • sinew — UK [ˈsɪnjuː] / US [ˈsɪnju] noun Word forms sinew : singular sinew plural sinews 1) [countable/uncountable] the strong substance that connects muscles to bone, or a piece of this 2) [uncountable] literary strength …   English dictionary

  • sinew — [[t]sɪ̱njuː[/t]] sinews N COUNT A sinew is a cord in your body that connects a muscle to a bone. ...the sinews of the neck …   English dictionary

  • sinew — sin•ew [[t]ˈsɪn yu[/t]] n. 1) anat. a tendon 2) Often, sinews. a source of strength, power, or vigor: the sinews of the nation[/ex] 3) strength; power; resilience: great moral sinew[/ex] 4) to strengthen, as with sinews • Etymology: bef. 900; ME; …   From formal English to slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»