-
101 aggiornare
aggiornare v. ( aggiórno) I. tr. 1. ( mettere al corrente) mettre au courant. 2. (a livello professionale, con un corso) recycler. 3. (rivedere: rif. a libri) mettre à jour, revoir. 4. (rivedere: rif. a registri e contabilità) mettre à jour. 5. (rivedere: rif. a regolamento) actualiser. 6. (ritoccare: rif. a prezzi e tariffe) ajuster, réajuster. 7. ( rinviare) ajourner: aggiornare una proposta ajourner une demande; la seduta è aggiornata a domani la séance est ajournée à demain. 8. ( Inform) mettre à jour, actualiser. 9. ( Elettron) (rif. a immagine) mettre à jour. II. prnl. aggiornarsi 1. ( adeguarsi ai tempi) se mettre au courant: ( scherz) aggiornati! mets-toi au courant! 2. ( tenersi al corrente) se tenir au courant, se tenir informé; (a livello professionale, con un corso) se recycler. 3. (di seduta, assemblea e sim.) être ajourné. 4. ( riaffrontare una questione) se revoir (pour en parler): ci aggiorniamo la settimana prossima on se revoit la semaine prochaine pour en parler. -
102 aggregare
aggregare v. ( aggrègo, aggrèghi) I. tr. 1. ( associare) associer, agréger. 2. ( ammettere) admettre, incorporer: aggregare un nuovo socio incorporer un nouveau membre. 3. ( unire) réunir. 4. ( Pol) ( annettere) annexer: aggregare un territorio straniero annexer un territoire étranger. II. prnl. aggregarsi 1. ( unirsi) se joindre, s'unir, s'associer, s'agréger: aggregarsi al gruppo se joindre au groupe. 2. (di atomi, cristalli e sim.) s'agréger. -
103 album
album s.m.inv. 1. (raccoglitore di foto e sim.) album m. 2. ( libro con figure) album m., livre m. d'images. 3. ( Mus) ( disco) album m. -
104 aleggiare
aleggiare v.intr. ( aléggio, aléggi; aus. avere) 1. (lett,fig) souffler légèrement: la brezza aleggiava tra le foglie la brise soufflait légèrement entre les feuilles. 2. (rif. a profumo e sim.) flotter. 3. ( fig) ( essere nell'aria) y avoir dans l'air, flotter dans l'air: nella stanza aleggiava un clima di mistero dans la pièce régnait un climat mystérieux. 4. (lett,rar) ( muovere le ali) battre des ailes. -
105 allargare
allargare v. ( allàrgo, allàrghi) I. tr. 1. ( rendere più largo) élargir: allargare la strada élargir la route. 2. (rif. a vestiti, scarpe, guanti e sim.) élargir. 3. (aprire, distanziare) ouvrir, écarter: allargare le braccia écarter les bras. 4. ( fig) ( estendere) élargir, étendre, agrandir: allargare la cerchia delle proprie amicizie élargir le cercle de ses amitiés; allargare il proprio campo di azione élargir son champ d'action; allargare la propria sfera di attività étendre son domaine d'activité; allargare il mercato élargir le marché. 5. (assol.) (Cin,TV) faire un zoom arrière. II. prnl. allargarsi 1. s'élargir: il fiume si allarga prima della diga le fleuve s'élargit avant le barrage. 2. (di gruppo, istituzione) s'élargir, s'agrandir. 3. ( distanziarsi) s'écarter; ( a tavola) s'espacer. 4. ( estendersi) s'étendre: l'epidemia si allarga l'épidémie s'étend; il conflitto si è allargato ai paesi vicini le conflit s'est étendu aux pays voisins. 5. ( colloq) ( trasferirsi in una casa più grande) s'agrandir, aller vivre dans une maison plus grande. 6. ( colloq) ( esagerare) exagérer, pousser: non ti allargare! il ne faut pas exagérer!, il ne faut pas pousser! -
106 allegato
allegato I. agg. 1. joint, inclus, ci-joint (inv. se precede il sostantivo), ci-inclus (inv. se precede il sostantivo): i documenti allegati les pièces jointes; la fattura qui allegata la facture ci-jointe, la facture ci-incluse; allegato alla presente inviamo il modulo da compilare nous vous envoyons le formulaire à compléter joint à la présente. 2. ( venduto insieme) qui l'accompagne: il CD-ROM allegato contiene tutte le istruzioni le CD-ROM qui l'accompagne contient toutes les instructions. II. s.m. 1. pièce f. jointe, pièce f. annexe: si prega di restituire gli allegati prière de bien vouloir renvoyer les pièces jointes. 2. (di contratto e sim.) annexe f. 3. ( Inform) pièce f. jointe, document attaché. 4. ( Dir) pièce f. -
107 allungare
allungare v. ( allùngo, allùnghi) I. tr. 1. (rif. a lunghezza) allonger, rallonger: allungare una gonna di tre centimetri allonger une jupe de trois centimètres. 2. (rif. a tempo) prolonger, allonger: allungare le vacanze allonger ses vacances. 3. ( stendere) allonger, étendre, déployer: allungare le gambe sotto il tavolo étendre les jambes en dessous de la table. 4. ( Ling) rallonger, allonger: allungare una vocale allonger une voyelle. 5. (fig,colloq) (dare: pugni, calci e sim.) flanquer, allonger: allungare una pedata a qcu. allonger un coup de pied à qqn. 6. (fig,colloq) ( porgere) passer, filer: allungami il giornale, per favore passe-moi le journal, s'il te plaît. 7. (fig,colloq) (porgere: di nascosto) glisser, remettre: vidi l'uomo allungarle una busta je vis l'homme lui glisser une enveloppe. 8. ( Sport) (spec. nel calcio: passare) faire une passe en profondeur. 9. (diluire: rif. a brodo e liquidi) diluer, délayer; (rif. a salse) allonger; (rif. a vino) mouiller, couper. II. intr. (aus. avere) ( Sport) ( fare un allungo) accélérer. III. prnl. allungarsi 1. (rif. a spazio, tempo) se rallonger, s'allonger: le giornate si sono allungate les jours se sont rallongés. 2. (rif. a statura) grandir intr., s'allonger: il bambino si è allungato ed è dimagrito l'enfant s'est allongé et a maigri. 3. ( distendersi) s'allonger, se coucher: vorrei allungarmi un po' sul letto je voudrais m'allonger un peu sur le lit. -
108 alone
alone s.m. 1. ( Astr) auréole f., halo: alone della luna halo lunaire. 2. ( aureola di luce) halo: l'alone dei lampioni sotto la pioggia le halo des réverbères sous la pluie. 3. (macchia lasciata da benzina, grasso e sim.) auréole f. 4. ( fig) halo, aura f.: la sua vita era circondata da un alone di leggenda sa vie était entourée d'une aura de légende; un alone di mistero une aura de mystère, un halo de mystère. 5. ( Fot) halo. -
109 alzare
alzare v. ( àlzo) I. tr. 1. ( sollevare) lever: alzare un peso lever un poids; alzare il piede lever le pied; alzare il capo lever la tête. 2. ( aumentare) augmenter: alzare il prezzo augmenter le prix; fare alzare i prezzi faire augmenter les prix; alzare il gas augmenter le gaz; alzare il riscaldamento augmenter le chauffage. 3. ( porre più in alto) relever: bisogna alzare il quadro di dieci centimetri il faut relever le tableau de dix centimètres. 4. ( costruire) construire: alzare un muro construire un mur. 5. ( erigere) élever. 6. ( tirare su) relever: alza il colletto della camicia relève le col de ta chemise. 7. ( carte da gioco) couper. 8. ( Caccia) lever: alzare una lepre lever un lièvre. 9. ( Mus) ( di tono) monter. II. prnl. alzarsi 1. ( levarsi in piedi) se lever: il colpevole si alzò le coupable se leva. 2. ( dal letto) se lever; ( svegliarsi) se lever. 3. ( crescere di altezza) grandir intr.: tuo figlio si è alzato molto ton fils a beaucoup grandi. 4. (di fiume, marea e sim.) monter intr.; (rif. a onde) surgir intr. 5. (rif. al vento) se lever. 6. (rif. a temperatura) monter intr., augmenter intr.: si è alzata la temperatura la température a augmenté, la température a monté. 7. (rif. al sole) se lever. 8. (rif. alla nebbia) se lever. -
110 alzata
alzata s.f. 1. soulèvement m.; ( di un muro) élévation. 2. ( portafrutta) surtout m.; ( a più ripiani) plateau m. à étages. 3. ( di un mobile) vaisselier m. 4. ( di uno scalino) contremarche. 5. ( Arch) élévation. 6. ( di carte) coupe. 7. (rif. a prezzi e sim.) augmentation, hausse: alzata dei prezzi hausse des prix. 8. ( Sport) chandelle; ( nella pallavolo) passe; ( nel sollevamento pesi) lever m. 9. ( Mecc) ( di valvola) chute. -
111 ambientare
ambientare v. ( ambiènto) I. tr. 1. acclimater. 2. (rif. a romanzi, film e sim.) situer: il romanzo è ambientato in Sicilia le roman est situé en Sicile. 3. (adattare, armonizzare con l'ambiente) adapter. II. prnl. ambientarsi s'acclimater (in à), s'adapter (in à). -
112 ambientazione
ambientazione s.f. 1. ( allestimento scenico) décor m., décors m.pl. 2. (rif. a romanzi, film e sim.) reconstitution. -
113 ammiratore
ammiratore s.m. (f. - trice) 1. admirateur; (rif. a cantanti, campioni e sim.) fan m./f., groupie m./f. 2. ( corteggiatore) admirateur, soupirant. -
114 animatore
animatore I. s.m. (f. - trice) 1. (chi dà vita, impulso) âme f.: l'animatore dell'impresa l'âme de l'entreprise. 2. ( Cin) animateur. 3. (Rad,TV) animateur; ( di quiz) meneur de jeu. 4. (di villaggio turistico, gruppo di lavoro e sim.) animateur. II. agg. ( lett) animateur: parole animatrici mots qui inspirent; spirito animatore esprit animateur. -
115 animazione
animazione s.f. 1. ( l'animare) animation. 2. ( calore) animation, chaleur, vivacité. 3. ( vivacità) animation: parlare con animazione parler avec animation. 4. (in villaggio turistico e sim.) animations pl. 5. (Cin,Inform) animation. -
116 annullo
annullo s.m. 1. oblitération f. 2. (di biglietti, cartoline e sim.) oblitération f.: annullo ordinario oblitération ordinaire. -
117 appannato
appannato agg. 1. (rif. a vetri e sim.: coperto di vapore) embué, couvert de buée: il parabrezza è appannato le pare-brise est embué. 2. (rif. a metalli: opaco) terni. 3. (rif. alla vista) brouillé. 4. ( fig) (confuso, annebbiato) troublé. -
118 appendice
appendice s.f. 1. appendice m. 2. ( parte finale di libro) appendice m.: in appendice en appendice. 3. ( volume supplementare) supplément m. 4. (di contratto e sim.) annexe: appendice a un contratto annexe d'un contrat. 5. (Anat,Biol,Zool) appendice m. -
119 appetibile
-
120 arresto
arresto s.m. 1. ( il fermarsi) arrêt: il brusco arresto dell'automobile l'arrêt brusque de la voiture; subire un arresto subir un temps d'arrêt. 2. ( interruzione) arrêt: il maltempo ha causato l'arresto dei lavori le mauvais temps a causé l'arrêt des travaux. 3. ( Dir) ( l'arrestare) arrestation f.: l'arresto del malvivente fu molto difficile l'arrestation du malfaiteur fut très difficile. 4. ( Dir) ( pena) détention f., emprisonnement: condannare a dieci giorni di arresto condamner à dix jours de détention. 5. ( Med) arrêt, blocage. 6. ( Inform) suspension f. d'exécution; ( anomalo) abandon. 7. al pl. ( Mil) arrêts: arresti di rigore arrêts de rigueur, arrêts forcés. 8. ( Sport) ( sospensione) suspension f.: l'arbitro ha deciso l'arresto della partita l'arbitre a décidé de suspendre la partie. 9. ( Sport) (tecnica: scherma, calcio e sim.) arrêt. 10. ( Mecc) arrêt, butée f., blocage: dispositivo di arresto dispositif de blocage.
См. также в других словарях:
Sim — may refer to:Games and gaming*Sim (Pencil Game) *Sim (Maxis Sim games), a generic term for a humanoid character in the The Sims game franchise *Simming, the act of playing any of several online roleplaying games *Any simulation gameComputers and… … Wikipedia
SIM-IM — Basisdaten Entwickler: Denis Tereshkin, Nikolay Shaplov, Alexander Petrov, Tobias Franz Momentan nicht aktive Entwickler: Christian Ehrlicher, Igor Zubkov, Damir Shayhutdinov, Andrey Rahmatullin … Deutsch Wikipedia
SIM-IM — Тип Программа мгновенного обмена сообщениями Разработчик SIM IM ОС Кроссплатформен … Википедия
Sim-im — Тип Программа мгновенного обмена сообщениями Разработчик SIM IM ОС Кроссплатформен … Википедия
sim- — *sim germ., Adjektiv: nhd. immer, dauernd; ne. continous; Rekontruktionsbasis: ae., ahd.; Etymologie: idg. *sem (2), Num. Kard., Adverb, Präposition … Germanisches Wörterbuch
Sim — o SIM puede referirse a: la abreviatura botánica de Thomas Robertson Sim; el Servicio de Información Militar de España (1937–1939); el Servicio de Inteligencia Militar de República Dominicana; Sim, ciudad del óblast de Cheliábinsk, en Rusia; el… … Wikipedia Español
SIM — SIM: Siberian International Marathon (SIM) Сибирский международный марафон (проводится с 1990 г. в Омске) Simple Instant Messenger многопротокольный клиент обмена сообщениями. SIM карта идентификационный модуль абонента,… … Википедия
Sim — o SIM puede referirse a: ● Tarjeta SIM (Subscriber Identity Module) para telefonía GSM. ● Servicio de Información Militar de España. ● Elemento del juego The Sims. ● Un personaje de Star Trek … Enciclopedia Universal
sim — [sɪm] noun [countable] informal COMPUTING a computer or video game that makes you feel that you are really doing an activity such as managing a business or flying a plane: • A lot of business sims involve micromanagement of funds. * * *… … Financial and business terms
sim — v. sin . Trimis de LauraGellner, 06.08.2008. Sursa: DN sim, simi, s.m. (reg.) peşte asemănător cu şipul. Trimis de blaurb, 06.02.2008. Sursa: DAR SIM elem. sin1 . Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
sim — adv. 1. Exprime afirmação, consentimento, anuência. • s. m. 2. Ação de dizer sim; consentimento. 3. dar o sim: consentir, anuir; dizer que aceita … Dicionário da Língua Portuguesa