-
1 vor sich hin pfeifen
silbar para sí -
2 pfeifen
'pfaɪfənv irrpfeifen ['pfaɪfən] <pfeift, pfiff, gepfiffen>silbar; draußen pfiff der Wind fuera silbaba el viento; ich pfeife auf...... me importa un bledoauf etw/jn pfeifen (umgangssprachlich & figurativ) no hacer caso a algo/alguien————————1. [Lied] silbar2. [Spiel] pitar -
3 flöten
'flɔːtənv(auf der Flöte spielen) tocar con la flauta; (pfeifen) silbarintransitives Verb1. [Flöte spielen] tocar la flauta2. [pfeifen] silbar[Vogel] gorjear3. (umgangssprachlich & abwertend) [einschmeichelnd sprechen] hablar con voz dulce————————transitives Verb1. [spielen] tocar con la flauta2. [pfeifen] silbar3. (umgangssprachlich & abwertend) [einschmeichelnd sagen] decir dulcemente -
4 sausen
'zauzənv1) ( Mensch) hacer ruido2) ( Wind) silbar3) ( Ohren) pitarsausen ['zaʊzən](Geschoss) silbar; (Mensch) ir pitando; (Fahrzeug) ir a toda mecha; etwas sausen lassen (umgangssprachlich) abandonar algo( Perfekt hat/ist gesaust) intransitives Verb -
5 zischen
'tsɪʃənv1) sisear, abuchear, pitar2) ( Schlange) silbarzischen ['tsɪ∫ən](Schlange, Mensch) silbar; heute Abend zischen wir (uns) einen (umgangssprachlich) esta noche nos vamos de copas( Perfekt hat/ist gezischt) intransitives Verb[Öl, heißes Fett] crepitar2. (ist) [Dampf] salir silbando[Auto] ir a toda velocidad————————1. [sagen] sisear2. (salopp) [trinken] echarse entre pecho y espalda -
6 schwirren
'ʃvɪrənv1) volar2) ( Mücken) zumbarschwirren ['∫vɪrən]( Perfekt ist geschwirrt) intransitives Verb1. [Insekt] zumbar[Vögel] revolotear2. [Geschoss] silbar3. [verwirren] -
7 züngeln
'tsyŋəlnv1) ( Schlange) silbar2) ( Flamme) llamearzüngeln ['tsүŋəln]mover la lengua; (Schlange) silbar; (Flammen) echar llamaradas -
8 säuseln
-
9 vor
foːrprep1) ( örtlich) ante, delante de2) ( zeitlich) antes de, hace3) ( kausal) de, porEr erblasste vor Angst. — Palideció de miedo.
4)vor allen Dingen — sobre todo, ante todo
vor [fo:ɐ]+Dativ1 dig (räumlich) delante de; sie ging vor ihm her iba delante de él; zehn Kilometer vor Münster diez kilómetros antes de llegar a Münster2 dig (zeitlich) antes de; (Zeitraum) hace; (bei Uhrzeit) menos; (zukünftig) por delante; sie wird vor fünf Uhr nicht zurück sein no estará de vuelta antes de las cinco; es ist fünf (Minuten) vor drei son las tres menos cinco; vor kurzem/Jahren hace poco/años; vor ein paar Tagen hace unos días; vor Christi Geburt antes de Jesucristo; vor unserer Zeit antes de nuestra era; ich bin vor Ihnen dran me toca antes que a Ud.; wir haben die ganze Arbeit noch vor uns tenemos todo el trabajo por delante3 dig (über) sobre; Vorrang vor anderen Dingen haben tener preferencia sobre otras cosas; vor allem sobre todo4 dig(gegen, gegenüber) a, ante; Angst vor jemandem haben tener(le) miedo a alguien; Schutz vor etwas Dativ suchen buscar protección contra algoII Präposition+Akkusativ; (Richtung) etwas vor das Haus stellen poner algo delante de la casa; vor eine Mauer prallen estrellarse contra un muro; vor sich hin pfeifen silbar para síadelante; vor und zurück adelante y atrás; zwei Schritte vor! ¡dos pasos al frente!; Freiwillige vor! ¿quién se ofrece voluntario?Präposition2. (+ D) [zeitlich - vorher][ - Angabe der Uhrzeit]3. (+ D) [in festen Wendungen]4. (+ D) [Angabe einer Reihenfolge] antes de————————Adverb————————vor allem Adverb -
10 auspfeifen
См. также в других словарях:
silbar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: silbar silbando silbado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. silbo silbas silba silbamos silbáis silban… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
silbar — verbo intransitivo 1. Dar (una persona) silbidos: No sé silbar. 2. Producir (una cosa) un sonido parecido al silbido al cortar o agitar el aire: Las balas silbaban sobre su cabeza … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
silbar — (Del lat. sibilāre). 1. intr. Dar o producir silbos o silbidos. U. t. c. tr.) 2. Dicho de una cosa: Agitar el aire produciendo un sonido como de silbo. 3. Dicho del público: Manifestar desagrado y desaprobación con silbidos u otras demostraciones … Diccionario de la lengua española
silbar — 1. Cuando significa ‘producir un silbido’ es intransitivo: «Yo silbaba al igual que un pajarito satisfecho» (Quintero Danza [Ven. 1991]); «Un obús silbó en el aire» (VqzFigueroa Tuareg [Esp. 1981]). Pasa a emplearse como transitivo cuando… … Diccionario panhispánico de dudas
silbar — (Del lat. sibilare.) ► verbo intransitivo 1 Dar o producir silbidos mediante un artefacto apropiado o con la boca. 2 Hacer una cosa un ruido parecido al de un silbido. ► verbo intransitivo/ transitivo 3 Mostrar descontento o disconformidad con… … Enciclopedia Universal
silbar — {{#}}{{LM S35743}}{{〓}} {{ConjS35743}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynS36634}} {{[}}silbar{{]}} ‹sil·bar› {{《}}▍ v.{{》}} Dar o producir silbidos o sonidos semejantes: • Oye cómo silba el viento en la noche. Silbaba la música de una canción.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
silbar — v intr (Se conjuga como amar) 1 Producir sonidos agudos lanzando el aire por la boca, a través de un pequeño orificio formado con los labios apretados; chiflar: Cuando ya es tiempo de comenzar, silban ocho o diez hombres muy recio 2 tr Entonar… … Español en México
silbar — (v) (Intermedio) emitir un sonido alto y agudo mediante los labios Ejemplos: Alejandro siempre silba cuando se ducha. El dueño silbó y sus perros vinieron. Sinónimos: sonar, resonar, zumbar, pitar, abuchear, chiflar … Español Extremo Basic and Intermediate
silbar — intransitivo y transitivo pitar*. * * * Sinónimos: ■ pitar, chiflar, alborotar, abroncar, abuchear, llamar, resonar … Diccionario de sinónimos y antónimos
silbar el estómago — pop. Tener hambre (TG.) … Diccionario Lunfardo
La vida es silbar — Título La vida es silbar Ficha técnica Dirección Fernando Pérez Producción Rafael Rey Rodríguez … Wikipedia Español