-
1 боковой снос
1) Aviation: side-drift2) Naval: crabbing, leeway, sidesway, sidle, sidling, sway (при качке), sway displacement, swaying (при качке), swaying displacement3) Engineering: lateral drift, sway4) Astronautics: lateral displacement, side drift5) Atomic energy: sidewash6) Oil&Gas technology sideslip7) Ballistics: cross trail -
2 боком
-
3 косо
1) General subject: askance (look askance at somebody - смотреть на кого-либо подозрительно, с неодобрением), askant, askew, aslant, aslope, asquint, asquint (обыкн. с гл. look), athwart, awry, bias, jack deuce, obliquely, on the angle, on the slant, out of square, out of straight, sideling, sidelong, sideways, sidewise, sidling, skew whiff, slant, slantwise, splay, slantingdicularly, slantindicularly3) Colloquial: skew-whiff4) American: jack-deuce6) Architecture: on the skew8) Automation: on the bias9) Makarov: all squeegee, asland, atilt, on a slant, on the slope -
4 наклонный
1) General subject: acclinal, canted, canting, downhill, inclined, oblique, out of plumb, pitched, prone, reclinate, sideling, sidling, slant, slanting, slantwise, slope, sloping, squint, downward2) Geology: acclivous, angled, awry, battered, graded, hading, pitching, ramp, steep, steep dipping, steeply pitching, tilted, tilting (о пластах), upturned4) Aviation: askew5) Naval: nutant7) Colloquial: squeegee9) Poetical language: supine10) Military: tilt-over12) Construction: pronate13) Mathematics: gauche, out of level, slanted14) Railway term: reclining16) Mining: angled (о залегании), semisteep (о падении залежи), sloped, steep-dipping, steeply dipping, tilting (пласт)18) Metallurgy: tilting-type19) Polygraphy: oblique (о шрифте)20) Telecommunications: tilt21) Information technology: italic23) Mechanic engineering: overturning moment24) Drilling: tillable26) Makarov: backhanded, diagonal, incident, nonlevel, off plumb, out-of-square, sidelong, slant (о знаке), slantways27) Gold mining: incline -
5 направленный в сторону
Универсальный русско-английский словарь > направленный в сторону
-
6 незаметно направляющий
Naval: sidlingУниверсальный русско-английский словарь > незаметно направляющий
-
7 непрямой
1) General subject: askew, crook, crooked, devious, indirect, sideling (тж. перен.), sidling (тж. перен.), slouchy (о фигуре), underhanded2) Linguistics: figurative3) Automobile industry: oblique (об углах)5) Psychology: consequential6) Automation: uneven7) Makarov: circuitous, circuitous (о способе, действии и т.п.), circular, circumstantial, collateral, mediate, out-of-square, roundabout, transmitted, underhand -
8 проходящий украдкой
Naval: sidlingУниверсальный русско-английский словарь > проходящий украдкой
-
9 рассада
2) Engineering: sprouts3) Agriculture: plant, transplant seedlings4) Chemistry: tubestock5) Horticulture: sidling6) Ecology: transplant7) Patents: seedling (патентоспособная)8) Makarov: foundation stock, plants, seedlings, young plants -
10 Д-435
В ДЫМ substand PrepP Invar adv (intensif))1. \Д-435 пьян(ый), напиться и т. п. Also: В ДЫМИНУВ ДРЕЗИНУ В ДРАБАДАН all substand (to be, get) extremely drunkstinking (blind, dead) drunkdrunk (stoned) out of one's mind drunk as a skunk pie-eyed pickled drunk as a lord.И опять ему снилась какая-то чертовщина. Бабка Наталья... протягивала ему горсть мятых вишен... А потом покойный начальник службы движения Егоркин... честил его на чём свет стоит... Следом за Егоркиным, выплыла из небытия собственная его - Дашкова - свадьба, на которой приходившийся ему тестем забойщик Илья Парфёныч Махотки н, пьяный в дымину, лез к нему целоваться... (Максимов 3). Once again all hell was let loose in his dreams. Granny Natal у a... offered him a handful of dried (sic) cherries.... Next comes Yegorkin, the traffic manager, long since dead...cursing him up hill and down dale....After Yegorkin, his own wedding floated up from oblivion, with his father-in-law Ilya Parfenich Makhotkin, a coal miner, stinking drunk, sidling up to kiss him... (3a).«Давно мы с тобой не пили, Лёха, - удовлетворённо похохатывал гость, - вернусь, напьёмся - нальёмся в драбадан». - «В доску!» - «В лоск!» (Максимов 1). "You and I haven't had a drink for ages, Lyonya," the visitor chuckled contentedly. "When I get back well get stuck in-we'll get drunk as lords!" "Completely plastered!" "Out of our skulls!" (1a).2. (used with pfv verbs) - поругаться, разругаться (с кем) и т. п. (to have quarreled with s.o.) viciouslyX и Y поругались в дым = X and Y had a terrible quarrel (run-in)(in limited contexts) X and Y made the fur (the feathers) fly. -
11 в драбадан
• В ДЫМ substand[PrepP; Invar; adv (intensif)]=====1. в драбадан пьян(ый), напиться и т.п. Also: В ДЫМИНУ; В ДРЕЗИНУ; В ДРАБАДАН all substand (to be, get) extremely drunk:- stinking <blind, dead> drunk;- drunk < stoned> out of onefe mind;- pie-eyed;- pickled;- drunk as a lord.♦ И опять ему снилась какая-то чертовщина. Бабка Наталья... протягивала ему горсть мятых вишен... А потом покойный начальник службы движения Егоркин... честил его на чём свет стоит... Следом за Егоркиным, выплыла из небытия собственная его - Дашкова - свадьба, на которой приходившийся ему тестем забойщик Илья Парфёныч Махоткин, пьяный в дымину, лез к нему целоваться... (Максимов 3). Once again all hell was let loose in his dreams. Granny Nataly a... offered him a handful of dried [sic] cherries.... Next comes Yegorkin, the traffic manager, long since dead...cursing him up hill and down dale....After Yegorkin, his own wedding floated up from oblivion, with his father-in-law Ilya Parfenich Makhotkin, a coal miner, stinking drunk, sidling up to kiss him... (За).♦ "Давно мы с тобой не пили, Лёха, - удовлетворённо похохатывал гость, - вернусь, напьёмся - нальёмся в драбадан". - " В доску!" - " В лоск!"(Максимов 1). "You and I haven't had a drink for ages, Lyonya," the visitor chuckled contentedly. "When I get back well get stuck in-we'll get drunk as lords!" "Completely plastered!" "Out of our skulls!" (1a).2. [used with pfv verbs]- [in limited contexts] X and Y made the fur < the feathers> fly.Большой русско-английский фразеологический словарь > в драбадан
-
12 в дрезину
• В ДЫМ substand[PrepP; Invar; adv (intensif)]=====1. в дрезину пьян(ый), напиться и т.п. Also: В ДЫМИНУ; В ДРЕЗИНУ; В ДРАБАДАН all substand (to be, get) extremely drunk:- stinking <blind, dead> drunk;- drunk < stoned> out of onefe mind;- pie-eyed;- pickled;- drunk as a lord.♦ И опять ему снилась какая-то чертовщина. Бабка Наталья... протягивала ему горсть мятых вишен... А потом покойный начальник службы движения Егоркин... честил его на чём свет стоит... Следом за Егоркиным, выплыла из небытия собственная его - Дашкова - свадьба, на которой приходившийся ему тестем забойщик Илья Парфёныч Махоткин, пьяный в дымину, лез к нему целоваться... (Максимов 3). Once again all hell was let loose in his dreams. Granny Nataly a... offered him a handful of dried [sic] cherries.... Next comes Yegorkin, the traffic manager, long since dead...cursing him up hill and down dale....After Yegorkin, his own wedding floated up from oblivion, with his father-in-law Ilya Parfenich Makhotkin, a coal miner, stinking drunk, sidling up to kiss him... (За).♦ "Давно мы с тобой не пили, Лёха, - удовлетворённо похохатывал гость, - вернусь, напьёмся - нальёмся в драбадан". - " В доску!" - " В лоск!"(Максимов 1). "You and I haven't had a drink for ages, Lyonya," the visitor chuckled contentedly. "When I get back well get stuck in-we'll get drunk as lords!" "Completely plastered!" "Out of our skulls!" (1a).2. [used with pfv verbs]- [in limited contexts] X and Y made the fur < the feathers> fly.Большой русско-английский фразеологический словарь > в дрезину
-
13 в дым
• В ДЫМ substand[PrepP; Invar; adv (intensif)]=====1. в дым пьян(ый), напиться и т.п. Also: В ДЫМИНУ; В ДРЕЗИНУ; В ДРАБАДАН all substand (to be, get) extremely drunk:- stinking <blind, dead> drunk;- drunk < stoned> out of onefe mind;- pie-eyed;- pickled;- drunk as a lord.♦ И опять ему снилась какая-то чертовщина. Бабка Наталья... протягивала ему горсть мятых вишен... А потом покойный начальник службы движения Егоркин... честил его на чём свет стоит... Следом за Егоркиным, выплыла из небытия собственная его - Дашкова - свадьба, на которой приходившийся ему тестем забойщик Илья Парфёныч Махоткин, пьяный в дымину, лез к нему целоваться... (Максимов 3). Once again all hell was let loose in his dreams. Granny Nataly a... offered him a handful of dried [sic] cherries.... Next comes Yegorkin, the traffic manager, long since dead...cursing him up hill and down dale....After Yegorkin, his own wedding floated up from oblivion, with his father-in-law Ilya Parfenich Makhotkin, a coal miner, stinking drunk, sidling up to kiss him... (За).♦ "Давно мы с тобой не пили, Лёха, - удовлетворённо похохатывал гость, - вернусь, напьёмся - нальёмся в драбадан". - " В доску!" - " В лоск!"(Максимов 1). "You and I haven't had a drink for ages, Lyonya," the visitor chuckled contentedly. "When I get back well get stuck in-we'll get drunk as lords!" "Completely plastered!" "Out of our skulls!" (1a).2. [used with pfv verbs]- [in limited contexts] X and Y made the fur < the feathers> fly. -
14 в дымину
• В ДЫМ substand[PrepP; Invar; adv (intensif)]=====1. в дымину пьян(ый), напиться и т.п. Also: В ДЫМИНУ; В ДРЕЗИНУ; В ДРАБАДАН all substand (to be, get) extremely drunk:- stinking <blind, dead> drunk;- drunk < stoned> out of onefe mind;- pie-eyed;- pickled;- drunk as a lord.♦ И опять ему снилась какая-то чертовщина. Бабка Наталья... протягивала ему горсть мятых вишен... А потом покойный начальник службы движения Егоркин... честил его на чём свет стоит... Следом за Егоркиным, выплыла из небытия собственная его - Дашкова - свадьба, на которой приходившийся ему тестем забойщик Илья Парфёныч Махоткин, пьяный в дымину, лез к нему целоваться... (Максимов 3). Once again all hell was let loose in his dreams. Granny Nataly a... offered him a handful of dried [sic] cherries.... Next comes Yegorkin, the traffic manager, long since dead...cursing him up hill and down dale....After Yegorkin, his own wedding floated up from oblivion, with his father-in-law Ilya Parfenich Makhotkin, a coal miner, stinking drunk, sidling up to kiss him... (За).♦ "Давно мы с тобой не пили, Лёха, - удовлетворённо похохатывал гость, - вернусь, напьёмся - нальёмся в драбадан". - " В доску!" - " В лоск!"(Максимов 1). "You and I haven't had a drink for ages, Lyonya," the visitor chuckled contentedly. "When I get back well get stuck in-we'll get drunk as lords!" "Completely plastered!" "Out of our skulls!" (1a).2. [used with pfv verbs]- [in limited contexts] X and Y made the fur < the feathers> fly.Большой русско-английский фразеологический словарь > в дымину
См. также в других словарях:
Sidling — Sidle Si dle, v. t. [imp. & p. p. {Sidled}; p. pr. & vb. n. {Sidling}.] [From {Side}.] To go or move with one side foremost; to move sidewise; as, to sidle through a crowd or narrow opening. Swift. [1913 Webster] He . . . then sidled close to the … The Collaborative International Dictionary of English
sidling — si·dle || saɪdl v. move sideways, move diagonally; creep sideways, move stealthily to the side … English contemporary dictionary
sidling — sliding … Anagrams dictionary
sidling — /ˈsaɪdlɪŋ/ (say suydling) adverb, adjective, noun → sideling …
sidling — variant of sideling … Useful english dictionary
sliding — sidling … Anagrams dictionary
sidle — sidlingly, adv. /suyd l/, v., sidled, sidling, n. v.i. 1. to move sideways or obliquely. 2. to edge along furtively. n. 3. a sidling movement. [1690 1700; back formation from SIDELING (earlier sp. sidling misconstrued as prp. of a verb ending in… … Universalium
Geology of Tasmania — Tasmania has a varied geological history, with the world s biggest exposure of diabase, or dolerite. Rocks from the Neoproterozoic, Paleozoic and Mesozoic time periods appear. It is one of the few southern hemisphere areas glaciated during the… … Wikipedia
Liste De Plantes De Fiction — Les plantes de fiction sont des plantes inventées, qui n existent pas dans le monde réel et qui sont issues d oeuvres de fiction. Les plantes de fiction apparaissent au cinéma, à la télévision, dans la littérature ou d autres médias. Sommaire 1… … Wikipédia en Français
Liste de plantes de fiction — Les plantes de fiction sont des plantes inventées, qui n existent pas dans le monde réel et qui sont issues d œuvres de fiction. Les plantes de fiction apparaissent au cinéma, à la télévision, dans la littérature ou d autres médias. Sommaire 1… … Wikipédia en Français
deviation — I (New American Roget s College Thesaurus) Turning away Nouns deviation; swerving, warp, refraction; deflection, declination; diversion, divergence, digression, excursion, departure from, aberration; zigzag; siding; detour, bypass, byroad,… … English dictionary for students