-
81 clout
1. noun 2. transitive verb(coll.) hauen (ugs.)clout somebody round the ear — jemandem eins hinter die Ohren geben (ugs.)
clout somebody [one] — jemandem eine runterhauen (salopp)
* * *[klaʊt]I. nto give sb a \clout jdm eine runterhauen famto give sth a \clout auf etw akk schlagengive Thomas a good \clout on the head if he keeps pestering you like that gib Thomas einmal richtig eins auf den Deckel, wenn er dich dauernd so ärgert fampolitical \clout politische Machtto have \clout Einfluss habenshe's got quite a bit of \clout around here sie hat hier eine Menge EinflussI'll \clout you round the head if you say that again! du kriegst gleich eins auf den Deckel, wenn du das nochmal sagst! fam* * *[klaʊt]1. n1) (inf: blow) Schlag mto give sth a clout — auf etw (acc) schlagen or hauen (inf)
to give oneself a clout on the knee, to give one's knee a clout (against door etc) — sich (dat) aufs Knie hauen (inf) sich (dat) das Knie (an)stoßen or anschlagen
2) (political, industrial) Schlagkraft f2. vt (inf)schlagen, hauen (inf)to clout sb one — jdm eine runterhauen (inf) or eins verpassen (inf)
* * *clout [klaʊt]A s1. umg Schlag m:give sb a clout round the ears jemandem eine runterhauen oder schmieren2. Bogenschießen:a) Zentrum n (der Zielscheibe)b) Treffer m3. → academic.ru/13614/clout_nail">clout nailhave a lot of clout with großen Einfluss haben auf (akk)B v/t umg schlagen:clout sb one jemandem eine runterhauen oder schmieren* * *1. noun2) (coll.): (power, influence) Schlagkraft, die2. transitive verb(coll.) hauen (ugs.)clout somebody [one] — jemandem eine runterhauen (salopp)
* * *n.Lappen - m.Macht ¨-e f. -
82 dose
1. noun1) (lit. or fig.) Dosis, dietake a dose of medicine — Medizin [ein]nehmen
in small doses — (fig.) in kleinen Mengen
2) (amount of radiation) Strahlen-, Bestrahlungsdosis, die2. transitive verbdose somebody with something — jemandem etwas geben od. verabreichen
* * *[dəus] 1. noun1) (the quantity of medicine etc to be taken at one time: It's time you had a dose of your medicine.) die Dosis2) (an unpleasant thing (especially an illness) which one is forced to suffer: a nasty dose of flu.) die Portion2. verb(to give medicine to: She dosed him with aspirin.) Arznei geben- academic.ru/21880/dosage">dosage* * *[dəʊs, AM doʊs]I. na large/small/lethal \dose eine starke/schwache/tödliche Dosisshe's very nice, but only in small \doses sie ist sehr nett, aber nur, wenn man sie nicht lange ertragen mussto go through sb like a \dose of salts bei jdm eine stark abführende Wirkung habenthe medicine went through me like a \dose of salts das Medikament hat bei mir sofort angeschlagen [o gewirkt\dose of radiation Strahlendosis f, Bestrahlungsdosis fshe's got a nasty \dose of flu die Grippe hat sie schwer erwischt famII. vt* * *[dəʊs]1. ngive him a dose of medicine — gib ihm Medizin
he needs a dose of his own medicine (fig) — man sollte es ihm mit gleicher Münze heimzahlen
in small/large doses (fig) — in kleinen/großen Mengen
2) (inf: venereal disease) Tripper mto catch a dose — sich (dat) etwas holen (inf), sich (dat) den Tripper holen
3) (inf: bout of illness) Anfall m2. vtperson Arznei geben (+dat)I've tried dosing myself with cough mixture — ich habe versucht, mich mit Hustensaft zu kurieren
* * *dose [dəʊs]A s1. MED Dosis f, Gabe f:dose of radiation Strahlen-, Bestrahlungsdosis;like a dose of salts Br umg in Null Komma nichts2. fig Dosis f, Portion f:a heavy dose of sarcasm eine kräftige Dosis Sarkasmus;he’s got a dose of flu er hat die Grippe4. MED sl Tripper mB v/t1. eine Arznei etc dosieren, in Dosen verabreichen2. jemandem Dosen verabreichen, Arznei geben:dose sb (up) witha) jemanden behandeln oder kurieren mit,b) jemandem eine Strafe etc verpassen umg;dose o.s. (up)a) Medikamente schlucken,b) (s)ein Medikament nehmen3. dem Sekt etc Zucker zusetzen* * *1. noun1) (lit. or fig.) Dosis, dietake a dose of medicine — Medizin [ein]nehmen
in small doses — (fig.) in kleinen Mengen
2) (amount of radiation) Strahlen-, Bestrahlungsdosis, die2. transitive verbdose somebody with something — jemandem etwas geben od. verabreichen
* * *n.Dosis Dosen f. v.dosieren v. -
83 clavar
kla'barv1) annageln, nageln, festnageln2) ( poste) einschlagen, einrammen3) (fig) ausbeuten, ausnehmen, neppen4) ( enterrar algo puntiagudo) festnageln, einschlagen, einrammen5) (fig: fijar) festmachen, befestigen, heftenverbo transitivo1. [hincar] einschlagen2. [colgar] annageln3. (figurado) [fijar] fixieren4. (familiar & figurado) [dejar pasmado] niederschmettern5. (muy familiar) [cobrar caro] abzocken————————clavarse verbo pronominalclavarclavar [kla'βar]num1num (hincar) einschlagennum2num (enclavar) annagelnnum4num (familiar: engañar) ausnehmennum5num (acertar) treffennum6num (engastar) (ein)fassennum7num (familiar: dar) verpassennum8num (familiar: cobrar) abknöpfenclavarse una astilla en el dedo sich dativo einen Span in den Finger treiben -
84 morado
————————sustantivo masculino1. [color] (Dunkel)violett das2. [golpe] blauer Fleckmoradomorado , -a [mo'raðo, -a]dunkelviolett; poner un ojo morado a alguien jdm ein blaues Auge verpassen; pasarlas moradas Blut und Wasser schwitzen; ponerse morado (comiendo) sich dativo den Bauch voll schlagen familiar -
85 kaçırmak
kaçırmak v/t jemandem zur Flucht verhelfen; jemanden, Mädchen entführen; jemanden verjagen, abschrecken, vergraben; dem Alkohol übermäßig frönen, zusprechen; Gelegenheit, Zug usw versäumen, verpassen; jemandem den Schlaf rauben; Dampf, Strafstoß usw durchlassen; Waren (durch)schmuggeln; (-den) JUR vorenthalten D, entziehen (D; z.B. einer Zwangsvollstreckung); Person fig durchdrehen, verrückt werden;donuna kaçırmak unter sich machen, fam sich (D) in die Hosen machen;-i fazla kaçırmak, -in dozu(nu) kaçırmak übertreiben mit, überziehen A -
86 mislopen
I.[iets niet krijgen]verfehlenII.[iets niet krijgen]verpassenIII.[mislukken]fehlschlagenIV.[mislukken]misslingenV.[verkeerd lopen]sich verirrenVI.[verkeerd lopen]sich verlaufen -
87 opportunity
nounGelegenheit, diehave plenty of/little opportunity for doing or to do something — reichlich/wenig Gelegenheit haben, etwas zu tun
* * *[opə'tju:nəti]plural - opportunities; noun(a chance to do or a time for doing (something): an opportunity to go to Rome; You've had several opportunities to ask him.) die Gelegenheit* * *op·por·tu·nity[ˌɒpəˈtju:nəti, AM ˌɑ:pɚˈtu:nət̬i]nI used to enjoy going to the theatre, but I don't get much \opportunity now früher ging ich gern ins Theater, aber heute habe ich kaum noch [die] Gelegenheit dazua window of \opportunity eine Chancea world of \opportunity eine Fülle von Möglichkeitenat the earliest \opportunity bei der erstbesten Gelegenheitplease contact us at your earliest \opportunity bitte setzen Sie sich baldmöglichst mit uns in Verbindung!at every \opportunity bei jeder Gelegenheita unique \opportunity to do sth eine einmalige Gelegenheit, [um] etw zu tun\opportunity for advancement [or promotion] Aufstiegsmöglichkeit f3.▶ \opportunity knocks das Schicksal winkthe was waiting for \opportunity to knock er wartete auf die Chance seines Lebens* * *["ɒpə'tjuːnItɪ]n1) Gelegenheit fat the first or earliest opportunity —
I have little/no opportunity for listening or to listen to music — ich habe wenig/nie Gelegenheit, Musik zu hören
to take/seize the opportunity to do sth or of doing sth — die Gelegenheit nutzen/ergreifen, etw zu tun
* * *opportunity [ˌɒpəˈtjuːnətı; US ˌɑpərˈtjuː-; -ˈtuː-] s (günstige) Gelegenheit, Möglichkeit f ( beide:of doing, to do zu tun;seize the opportunity die Gelegenheit beim Schopf ergreifen;take sth as an opportunity to do sth etwas zum Anlass nehmen, etwas zu tun;at your earliest opportunity so bald wie möglich;at every opportunity bei jeder Gelegenheit;opportunity makes the thief (Sprichwort) Gelegenheit macht Diebe; → academic.ru/24759/equal">equal A 1, equality 1* * *nounGelegenheit, diehave plenty of/little opportunity for doing or to do something — reichlich/wenig Gelegenheit haben, etwas zu tun
* * *n.Gelegenheit f.Wichtigkeit f. -
88 would
* * *[wud]short forms - I'd; verb1) (past tense of will: He said he would be leaving at nine o'clock the next morning; I asked if he'd come and mend my television set; I asked him to do it, but he wouldn't; I thought you would have finished by now.) Imperfekt von `will`2) (used in speaking of something that will, may or might happen (eg if a certain condition is met): If I asked her to the party, would she come?; I would have come to the party if you'd asked me; I'd be happy to help you.) konditional: würde/n/st3) (used to express a preference, opinion etc politely: I would do it this way; It'd be a shame to lose the opportunity; I'd prefer to go tomorrow rather than today.) höflicher Ausdruck einer Vorliebe, Meinung, etc.4) (used, said with emphasis, to express annoyance: I've lost my car-keys - that would happen!) Ausdruck des Ärgers•- would-be- would you* * *[wʊd]1. (in indirect speech)he said he \would see his brother tomorrow er sagte, er würde seinen Bruder morgen sehenthey promised that they \would help sie versprachen zu helfenwhat \would you do if...? was würdest du tun, wenn...?I \wouldn't worry about it ich würde mir darüber keine Sorgen machen3. (to express inclination)I'd go myself, but I'm too busy ich würde [ja] selbst gehen, aber ich bin zu beschäftigtI \would hate to miss the show die Show möchte ich wirklich nicht verpassensb \would rather/sooner do sth jd würde lieber etw tun\wouldn't you rather finish it tomorrow? willst du es nicht lieber morgen fertig machen?sb \would rather die than do sth jd würde lieber sterben, als etw tun4. (polite request)if you \would just wait a moment... wenn Sie einen kleinen Moment warten,...\would you mind sharing a room? würde es Ihnen etwas ausmachen, ein Zimmer mit jemandem zu teilen?\would you like some cake? hättest du gern ein Stück Kuchen?it \would have been very boring... es wäre sehr langweilig gewesen...I \would imagine that... ich könnte mir vorstellen, dass...I \wouldn't have thought that... ich hätte nicht gedacht, dass...6. (express regularity) immer [wieder]the bus \would be late when I'm in a hurry der Bus kommt immer zu spät, wenn ich es eilig habehe \would say that, wouldn't he? er sagt das immer, nicht wahr?ah, \would that I were younger! ach, wäre ich doch jünger!* * *[wʊd] pret of will Imodal aux vb1)if you asked him he would do it — wenn du ihn fragtest, würde er es tunif you had asked him he would have done it — wenn du ihn gefragt hättest, hätte er es getan
I thought you would want to know — ich dachte, du wüsstest es gerne or du würdest es gerne wissen
if I were you, I would... — wenn ich du wäre, würde ich...
you would think... — man sollte meinen...
you would never know he was fifty — die Fünfzig sieht man ihm wirklich nicht an
2)I said I would, so I will — ich habe gesagt, ich würde es tun und ich werde es auch tun
3) (emph)you would be the one to get hit — typisch, dass ausgerechnet du getroffen worden bist
you would be the one to forget — typisch, dass du das vergessen hast, das sieht dir ähnlich, dass du es vergessen hast
he would have to come right now — ausgerechnet jetzt muss er kommen
you would think of that/say that, wouldn't you! — von dir kann man ja nichts anderes erwarten
4)I warned him, but he would do it — ich habe ihn gewarnt, aber er musste es ja unbedingt or um jeden Preis tunhe wouldn't listen/behave — er wollte partout nicht zuhören/sich partout nicht benehmen
he wouldn't be told — er wollte sich (dat) einfach nichts sagen lassen
5)it would seem so — es sieht wohl so ausit would have been about 8 o'clock — es war( wohl) so ungefähr 8 Uhr
you wouldn't have a cigarette, would you? — Sie hätten nicht zufällig eine Zigarette?
6) (= wish) möchtentry as he would —
the place where I would be (old, liter) would (that) it were not so! (old, liter) — der Ort, an dem ich sein möchte wenn das doch nur nicht wahr wäre!
would to God he would come —
would to God he hadn't come — ich wünsche zu Gott, er wäre nicht gekommen
7)would he come? — würde er vielleicht kommen?8)(habit)
he would paint it each year — er strich es jedes Jahr, er pflegte es jedes Jahr zu streichen (geh)50 years ago the streets would be empty on a Sunday — vor 50 Jahren waren sonntags die Straßen immer leer
* * *would [wʊd]1. prät von will1 A:a) wollte(st), wollten, wolltet:he would not go er wollte (durchaus) nicht gehenhe would take a short walk every day er pflegte täglich einen kurzen Spaziergang zu machen;now and then a bird would call ab und zu ertönte ein Vogelruf;you would do that! du musstest das natürlich tun!, das sieht dir ähnlich!, du wolltest das ja unbedingt tun!would you pass me the salt, please? würden Sie mir bitte das Salz reichend) vermutend:that would be three dollars das macht (dann) drei Dollar;it would seem that … es scheint fast, dass …he would have come if er wäre gekommen, wenn;how would you know? woher wollen Sie das wissen?;you wouldn’t understand das verstehst du nicht;who would do such a thing? wer macht denn so etwas?would (to) God wolle Gott, Gott gebe;I would have you know ich muss Ihnen (schon) sagen4. obs pperf von will1will [wıl] inf und imp fehlen, 1. und 3. sg präs will, 2. sg präs (you) will, obs (thou) wilt [wılt], pl will, prät would [wʊd], 2. sg prät obs (thou) wouldst [wʊdst], pperf obs wold [wəʊld], wouldA v/aux1. ( zur Bezeichnung des Futurs, Br 1. sg und pl meist umg, und als Ausdruck eines Versprechens oder Entschlusses) werden:they will see very soon sie werden bald sehen2. wollen, werden, willens sein zu:will you pass me the bread, please? würden Sie mir bitte das Brot reichen;won’t you sit down nehmen Sie doch bitte Platz;I will not go there again ich gehe da nicht mehr hin;I will not stand such nonsense! ich dulde solchen Unfug nicht!;will do! umg wird gemacht!people will talk die Leute reden immer;accidents will happen Unfälle wird es immer geben;4. (zur Bezeichnung einer Erwartung, Vermutung oder Annahme) werden:you will not have forgotten her du wirst sie nicht vergessen haben;they will have gone now sie werden oder dürften jetzt (wohl) gegangen sein;this will be about right das wird oder dürfte ungefähr stimmen5. (in Vorschriften etc) besonders MIL müssenB v/i & v/t wollen, wünschen:come when you will komm, wann du willst!;* * ** * *aux.würde aux. -
89 eye
[aɪ] nher \eyes flashed with anger ihre Augen blitzten vor Zorn;he had tears in his \eyes ihm standen Tränen in den Augen;to blink one's \eyes [in amazement/disbelief] [erstaunt/ungläubig] [drein]schauen, [große] Augen machen;to close one's \eyes tightly die Augen zu[sammen]kneifen;to close one's \eyes to sth seine Augen vor etw dat verschließen;to cross one's \eyes nach innen schielen;to roll one's \eyes die Augen rollen [o verdrehen];the \eye of a needle das Nadelöhrthe \eye of a storm das [windstille] Zentrum [o der Kern] eines Sturms;the \eye of the hurricane das Auge des WirbelsturmsPHRASES:to have an \eye for the main chance (Brit, Aus) ( fam) [immer nur] auf den eigenen Vorteil bedacht sein;to have \eyes in the back of one's head ( fam) seine Augen überall haben, sich nichts entgehen lassen;a sight for sore \eyes ein erfreulicher [o wohltuender] Anblick sein;his \eyes were too big for his stomach ( hum) seine Augen waren größer als sein Mund;not to be able to take one's \eyes off sb/ sth ( fam) kein Auge von jdm/etw abwenden können, jdn/etw nicht mehr aus den Augen lassen können;to be all \eyes ganz aufmerksam zusehen, etw/jdn mit den Augen verfolgen;to give sb a black \eye jdm ein blaues Auge verpassen ( fam)to be able to do sth with one's \eyes shut ( fam) etw mit geschlossenen Augen [o ( fam) im Schlaf] tun können;to go around with one's \eyes shut blind durch die Gegend laufen;[right] before/under one's very \eyes [direkt] vor/unter jds Augen;to not bat an \eye nicht mit der Wimper zucken;to not believe one's \eyes seinen Augen nicht trauen;to have one's \eye on sb/ sth (fam: watch) jdn/etw im Auge haben, auf jdn/etw ein wachsames Auge haben;( desire) ein Auge auf jdn/etw geworfen haben;to make \eyes at sb ( fam) jdm [schöne] Augen machen;there's more to her/it than meets the \eye in ihr/dahinter steckt mehr, als man zuerst denkt;to see \eye to \eye with sb on sth mit jdm einer Meinung über etw akk sein;in sb's \eyes [or in the \eyes of sb] in jds Augen, nach jds Ansicht f;to sb's \eye in jds Augen, jds Ansicht nach;I'm up to my \eyes in work ( fam) ich stecke bis über beide Ohren [o zum Hals] in Arbeit ( fam) vt <-d, -d, -ing or eying>to \eye sb/ sthshe \eyed him up and down sie musterte ihn von oben bis unten;to \eye sb/ sth curiously/ suspiciously/ thoughtfully jdn/etw neugierig/argwöhnisch/nachdenklich betrachten -
90 hiding
hid·ing1. hid·ing [ʼhaɪdɪŋ] nto get a real \hiding eine schwere Schlappe einstecken ( fam)PHRASES:to be on a \hiding to nothing trying to do sth es wird jdm wohl kaum gelingen, etw zu tun2. hid·ing [ʼhaɪdɪŋ] nno pl ( concealment)to be in \hiding sich akk versteckt halten;to come out of \hiding aus seinem Versteck hervorkommen ( fam)to go into \hiding sich akk verstecken, untertauchen -
91 train
[treɪn] nto be on a \train in einem Zug sitzen;to board a \train in einen Zug einsteigen;to change \trains umsteigen;to be in \train im Gange sein;a \train of events eine Kette von Ereignissen;\train of thought Gedankengang m;an elephant/camel \train ein Elefanten-/Kamelzug;a \train of barges ein Schleppzug m;waggon \train Wagenkolonne f;modifier (connection, journey, ride) Zug-;\train schedule Fahrplan m;\train driver Lokführer(in) m(f) vi1) ( learn)to \train for sth für etw akk trainieren;she \trained as a pilot sie machte eine Pilotenausbildung2) ( travel by train)1) ( teach)to \train sb [in sth] jdn [in etw dat] ausbilden;to \train oneself to do sth sich dat [selbst] beibringen, etw zu tun;you must \train your husband to do housework! du musst deinen Mann zur Hausarbeit erziehen!;to \train children to be polite Kinder zur Höflichkeit erziehen;to \train dogs Hunde abrichten;to \train one's mind seinen Verstand schulen2) hortto \train roses/ grape vines Rosen/Weintrauben ziehen3) ( point at)to \train a gun/ light/ telescope on [or upon] sb/ sth eine Waffe/ein Licht/Teleskop auf jdn/etw richten -
92 paha
paha s( fiyat) Preis m\paha biçmek schätzen (-e)\pahaya çıkmak sich verteuern, teurer werden, sich verteuernateş \pahası sündhaft teuerne \pahasına olursa olsun koste es, was es wolle, um jeden Preistreni kaçırmak \pahasına onu bekledim selbst auf die Gefahr, den Zug zu verpassen, habe ich auf ihn gewartet -
93 набивать
, < набить> (бью, бьёшь; бить) vollstopfen, füllen; polstern; viel... einschlagen, annageln; Stoff bedrucken; Reif auftreiben; Preis überhöhen; F viel... zerschlagen od. Wild erlegen; aufreiben; verpassen; vollhauen; набивать (себе) карман F fig. sich die Taschen füllen; набить руку F den Bogen raushaben; набиваться sich ansammeln (в В in D), voll od. vollgepfropft sein (в В/Р, И/Т N/von D); F навязывать(ся) -
94 набивать
, < набить> (бью, бьёшь; бить) vollstopfen, füllen; polstern; viel... einschlagen, annageln; Stoff bedrucken; Reif auftreiben; Preis überhöhen; F viel... zerschlagen od. Wild erlegen; aufreiben; verpassen; vollhauen; набивать (себе) карман F fig. sich die Taschen füllen; набить руку F den Bogen raushaben; набиваться sich ansammeln (в В in D), voll od. vollgepfropft sein (в В/Р, И/Т N/von D); F навязывать(ся) -
95 набивать
, < набить> (бью, бьёшь; бить) vollstopfen, füllen; polstern; viel... einschlagen, annageln; Stoff bedrucken; Reif auftreiben; Preis überhöhen; F viel... zerschlagen od. Wild erlegen; aufreiben; verpassen; vollhauen; набивать (себе) карман F fig. sich die Taschen füllen; набить руку F den Bogen raushaben; набиваться sich ansammeln (в В in D), voll od. vollgepfropft sein (в В/Р, И/Т N/von D); F навязывать(ся) -
96 делать выговор
v1) gener. (j-m) die Kapitel lesen (кому-л.), (j-m) eine Zigarre verpassen, (кому-л.) (j-m) einen Tadel erteilen, (кому-л.) (j-m) einen Verweis erteilen, admonieren (кому-л.), berufen (кому-л.), sich mit (j-m) auseinandernehmen (кому-л.), (wegen G) rügen (кому-л. за что-л.)2) colloq. rüffeln3) book. (j-m) verweisen (за что-л. кому-л.)4) law. verweisen -
97 закатываться
зака́тывать1. <заката́ть> einrollen, einwickeln; fam hochkrempeln; glatt walzen; pop abschieben; Augen verdrehen; pop davonrollen; verpassen, eine langen; abziehen; steigen lassen; Reden schwingen;2. <закати́ть> rollen v/t;зака́тываться rollen; untergehen; fig. zu Ende gehen; ausbrechen (Т in A); losschmettern; pop sich davonmachen* * *vpolygr. tonen -
98 засветиться
засвети́ть pf. anzünden, anmachen; FOT versehentlich belichten; pop eine verpassen;засвети́ться aufleuchten, erglänzen* * *засв|ети́ться<-ечу́сь, -е́тишься> св1. (свети́ть) aufleuchten, erstrahlen2. разг (проболта́ться) sich verplappern* * *v1) gener. auffunkeln, aufleuchten, aufstrahlen, erglänzen, erstrahlen2) liter. auffliegen, enttarnen3) pompous. erglimmen (тусклым светом) -
99 наделять
v1) gener. begaben (кого-л. чем-л.), beschenken, beteiligen (an, bei D) (кого-л. чем-л.), sich beteiligen (êîãî-ë. ÷åì-ë.; â ÷¸ì-ë.; an D), verpassen, (силой, смыслом) schenken, zuteilen (чем-л. кого-л.)2) obs. beraten3) poet. (j-m) bescheiden (чем-л. кого-л.), beteilen5) patents. verbriefen (правом)6) busin. ausstatten -
100 chance
ʃɑ̃sf1) Chance fIl y a une chance sur deux. — Die Chancen stehen gleich.
C'est une chance à courir. — Es lohnt es zu versuchen.
2) ( fortune) Glück nchancechance [∫ãs]1 (bonne fortune) Glück neutre; Beispiel: coup de chance Glücksfall masculin; Beispiel: avoir de la chance Glück haben; (toujours) ein Glückskind sein; Beispiel: avoir de la chance de faire quelque chose Glück haben, dass man etwas tut; Beispiel: porter chance à quelqu'un jdm Glück bringen; Beispiel: la chance a tourné das Glück hat sich gewendet; Beispiel: par chance glücklicherweise; Beispiel: bonne chance! viel Glück!; Beispiel: pas de chance! familier [so ein] Pech!; Beispiel: quelle chance! ein Glück!3 (probabilité, possibilité de succès) Chance féminin; Beispiel: tenter sa chance sein Glück versuchen; Beispiel: mettre toutes les chances de son côté nichts dem Zufall überlassen; Beispiel: rater une chance eine Gelegenheit verpassen
См. также в других словарях:
verpassen — V. (Grundstufe) zu spät kommen und deshalb nicht erreichen (z. B einen Zug) Synonym: versäumen Beispiele: Wir haben den letzten Bus verpasst. Ich habe meine Frau verpasst. verpassen V. (Aufbaustufe) etw. nicht zum richtigen Zeitpunkt nutzen… … Extremes Deutsch
sich beeilen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Eile • eilen • hetzen • einen Zahn zulegen Bsp.: • Lass dir Zeit! Es hat keine Eile. • … Deutsch Wörterbuch
sich beeilen — sich beeilen, beeilt sich, beeilte sich, hat sich beeilt Wir müssen uns beeilen. Sonst verpassen wir den Zug … Deutsch-Test für Zuwanderer
verpassen — verfehlen; verpennen (umgangssprachlich); vergessen; übersehen; versäumen; verschlafen (umgangssprachlich); verschwitzen (umgangssprachlich); einen Aussetzer haben … Universal-Lexikon
verpassen — 1. a) entgehen, nicht antreffen/erreichen, verfehlen, versäumen. b) auslassen, sich entgehen lassen, nicht nutzen, ungenutzt lassen, versäumen; (ugs.): durch die Lappen gehen, nicht [mehr] kriegen, verschlafen, verschwitzen; (salopp): verpennen.… … Das Wörterbuch der Synonyme
sputen, sich — sich sputen V. (Oberstufe) sich bemühen, etw. möglichst schnell zu machen, sich beeilen Synonym: sich ranhalten (ugs.) Beispiel: Ich musste mich sputen, um meinen Zug nicht zu verpassen … Extremes Deutsch
beeilen, sich — sich beeilen V. (Grundstufe) etw. möglichst schnell machen Beispiele: Wir müssen uns beeilen, sonst verpassen wir den Bus. Er beeilte sich nicht mit der Arbeit … Extremes Deutsch
den Anschluss verpassen — zurückbleiben; hinterherhinken * * * Den Anschluss verpassen Die umgangssprachliche Wendung ist in zwei Bedeutungen gebräuchlich. Besonders in der Form der vollendeten Vergangenheit wird damit ausgedrückt, dass jemand keinen Lebenspartner… … Universal-Lexikon
Wie Jappe und Do Escobar sich prügelten — ist eine Erzählung von Thomas Mann. Sie erschien erstmals in den Süddeutschen Monatsheften, München, Jg. 8, H. 2, Februar 1911. Die erste Buchveröffentlichung folgte 1914 in Das Wunderkind. Novellen im S. Fischer Verlag. 1922 wurde die Erzählung… … Deutsch Wikipedia
Jemandem eine Zigarre verpassen — Jemandem eine Zigarre verpassen; eine Zigarre verpasst kriegen Die Herkunft dieser umgangssprachlichen Wendungen ist unklar. Sie umschreiben, dass jemand zurechtgewiesen oder getadelt wird: Er ist beleidigt, weil der Chef ihm wegen seiner… … Universal-Lexikon
verfehlen — verpassen; verpennen (umgangssprachlich); vergessen; übersehen; versäumen; verschlafen (umgangssprachlich); verschwitzen (umgangssprachlich); (etwas) verhauen ( … Universal-Lexikon