-
81 put out
vt1) ( place outside)to \put out sb out ( ask to leave) jdn vor die Tür setzen;to \put out the washing out [to dry] die Wäsche draußen aufhängen;to \put out sb/ sth out of business jdn/etw verdrängen, jdn/etw aus dem Geschäft drängen;to \put out sb out of a job jdn entlassen;I just can't \put out her out of my mind sie geht mir einfach nicht aus dem Kopf2) ( extend)to \put out out <-> sth hand, foot etw ausstrecken;she \put out her head out of the window sie lehnte den Kopf aus dem Fenster;to \put out out feelers (a. fig) die Fühler ausstrecken;to \put out out one's hand die Hand ausstrecken;to \put out out one's tongue die Zunge herausstrecken;to \put out out the welcome mat for sb ( fig) jdm einen freundlichen Empfang bereitento \put out out <-> sth etw veröffentlichen4) ( produce)to \put out out <-> sth etw herstellen [o produzieren]; hort ( sprout) leaves, roots etw austreiben5) ( place ready)to \put out sth out [for sb/sth] cutlery, plate, dish [jdm/etw] etw hinstellen [o hinlegen] [o hinsetzen];6) ( contract out)to \put out out <-> sth etw vergeben [o außer Haus geben];the contract was \put out out to the competition der Auftrag ging an die Konkurrenz7) ( inconvenience)to \put out sb out jdm Umstände machen;would it \put out you out if we came tomorrow? wäre es dir recht, wenn wir morgen kommen?;to \put out oneself out for sb sich akk jds wegen Umstände machen8) ( bother)to be \put out out by sth über etw akk verärgert sein9) ( extinguish)he \put out his back out er hat seinen Rücken verrenkt;to \put out sb's eyes out jdn die Augen ausstechento \put out sb out jdn narkotisieren;the medication really \put out me out die Medikamente haben mich total benommen gemachtto \put out sb out of the competition jdn aus dem Rennen werfen vithe ship \put out out of London harbour das Schiff lief aus dem Londoner Hafen austo \put out out for sb es mit jdm treiben (sl) -
82 back seat
nounRücksitz, der; (in bus, coach) hinterer Sitzplatztake a back seat — (fig. coll.) in den Hintergrund treten
back-seat driver — ['] besserwisserischer Beifahrer, der immer dazwischenredet
* * *nto take a \back seat in den Hintergrund treten* * *1. Rücksitz m2. umg untergeordnete Stellung:he took a back seat during the discussion er hielt sich während der Diskussion im Hintergrund oder zurück;force sb to take a back seat jemanden in den Hintergrund drängen* * *nounRücksitz, der; (in bus, coach) hinterer Sitzplatztake a back seat — (fig. coll.) in den Hintergrund treten
back-seat driver — ['] besserwisserischer Beifahrer, der immer dazwischenredet
* * *n.Rücksitz -e m. -
83 constrain
transitive verb* * *con·strain[kənˈstreɪn]vt1. (restrict)▪ to \constrain sth etw einschränken2. (compel)▪ to \constrain sb jdn zwingen▪ to \constrain sb jdn inhaftieren* * *[kən'streɪn]vtzwingen; one's temper zügeln* * *constrain [kənˈstreın] v/t1. jemanden zwingen, nötigen, drängen:be ( oder feel) constrained to do sth gezwungen oder genötigt sein oder sich gezwungen fühlen, etwas zu tun2. etwas erzwingen3. beschränken, einengen4. einsperren (to in dat)* * *transitive verb* * *v.zwingen v.(§ p.,pp.: zwang, gezwungen) -
84 foreground
nounVordergrund, der* * *(the part of a view or picture nearest to the person looking at it: a landscape, with two horses in the foreground.) der Vordergrund* * *ˈfore·groundin the \foreground im Vordergrundto put oneself in the \foreground sich akk in den Vordergrund drängen▪ to be in the \foreground im Vordergrund stehenII. vt▪ to \foreground sth etw hervorheben* * *['fɔːgraʊnd]n (ART, PHOT, COMPUT)Vordergrund m* * ** * *nounVordergrund, der* * *n.Vordergrund m. -
85 funnel
1. noun1) (cone) Trichter, der2) (of ship etc.) Schornstein, der2. intransitive verb,(Brit.) - ll- strömen* * *1) (a tube which is wide-mouthed at one end and narrow-mouthed at the other through which liquid can be poured into a narrow bottle etc: You will need a funnel if you are going to pour petrol into that can.) der Trichter2) (a chimney on a ship etc through which smoke escapes.) der Schornstein* * *fun·nel[ˈfʌnəl]I. nII. vt1. (pour)▪ to \funnel sth to sb jdm etw zuleitento \funnel information/money/weapons to sb jdn mit Informationen/Geld/Waffen versorgenthe wind \funnels down these narrow streets der Wind pfeift durch diese engen Gassen* * *['fʌnl]1. n1) (for pouring) Trichter m2) (NAUT, RAIL) Schornstein m3) (US: ventilation shaft etc) Luftschacht m2. vtliquid, grain leiten; (fig) attention, energies, information, funds schleusen* * *funnel [ˈfʌnl]A s1. Trichter m2. SCHIFF, BAHN Schornstein m3. TECH Luftschacht m4. GEOL Vulkanschlot mB v/t prät und pperf -neled, besonders Br -nelled1. eintrichtern, -füllen ( beide:into in akk)2. zu einem Trichter formen3. figa) Personen, Nachrichten, Verkehr etc schleusenb) seine Aufmerksamkeit etc konzentrieren (on auf akk)* * *1. noun1) (cone) Trichter, der2) (of ship etc.) Schornstein, der2. intransitive verb,(Brit.) - ll- strömen* * *n.Schornstein (Schiff, Eisenbahn) m.Trichter - m. -
86 prompting
noun1)2) (Theatre) Soufflieren, das* * *prompt·ing[ˈprɒm(p)tɪŋ, AM ˈprɑ:m-]nshe volunteered to do it off her own bat, without any \prompting from us sie hat es von sich aus angeboten, ohne dass wir sie darum bitten musstenit was only at the \prompting of his wife that he remembered the date erst als seine Frau ihn daran erinnerte, fiel ihm die Verabredung wieder einthe \promptings of conscience die Stimme des Gewissens* * *['prɒmptIŋ]n2)the promptings of conscience/the heart — die Stimme des Gewissens/Herzens
* * ** * *noun1)2) (Theatre) Soufflieren, das* * *n.Antrieb -e m. -
87 push back
vt1. (move backwards)▪ to \push back sth back etw zurückschieben▪ to \push back sb back jdn zurückdrängento \push back back a date ein Datum verschieben▪ to \push back sb back jdn zurückwerfen▪ to \push back sth back etw verdrängen* * *vt seppeople zurückdrängen; (with one push) zurückstoßen; curtains, cover, lock of hair zurückschiebento push back the boundaries (of sth) — die Grenzen (einer Sache) zurückdrängen
* * *push back v/t1. seinen Stuhl etc zurückschiebenpush back one’s hair* * *v.zurück drängen v.zurückdrängen (alt.Rechtschreibung) v. -
88 push out
transitive verb* * *◆ push outI. vt1. (force out)2.4.▶ to \push out the boat out [on sth] BRIT ( fam: celebrate) [etw] ganz groß feiern fam; (spend money) viel Geld [für etw akk] hinlegen [o fam berappenII. vi HORT buds, flowers sprießen; buds, seed treiben; buds, trees austreiben veraltend geh; bushes, trees ausschlagen veraltend geh* * *1. vt septo push sb/sth out of sth — jdn/etw aus etw schieben/stoßen
to push one's way out ( of sth) — sich (aus etw) hinausdrängen
See:→ academic.ru/7839/boat">boat2) (fig) employee, government, member of group hinausdrängen3) (BOT) root, shoots treiben2. vi (BOTroots, shoots) treiben* * *A v/t2. vorschieben3. Wurzeln, Zweige etc treibenB v/i1. SCHIFF in See stechen2. hinausragen* * *transitive verb -
89 repel
- ll-1) (drive back) abwehren [Feind, Annäherungsversuch usw.]; abstoßen [Feuchtigkeit, elektrische Ladung, Magnetpol]2) (be repulsive to) abstoßen* * *[rə'pel]past tense, past participle - repelled; verb2) (to cause a feeling of dislike or disgust: She was repelled by his dirty appearance.) abstoßen3) (to force to move away: Oil repels water.) abstoßen* * *re·pel<- ll->[rɪˈpel]vt1. (ward off)▪ to \repel sb jdn zurückweisen [o abweisen]▪ to \repel sth etw abweisenthis coat \repels moisture dieser Mantel ist Wasser abweisend▪ to \repel sb/sth jdn/etw abwehrento \repel an attack einen Angriff abwehren3. PHYS4. (disgust)▪ sb is \repelled by sth etw stößt jdn ab* * *[rɪ'pel]1. vt2) (= disgust) abstoßen2. vi(= disgust) abstoßen* * *repel [rıˈpel] v/t1. den Feind etc zurückschlagen, -treiben2. einen Angriff etc abschlagen, abweisen, auch einen Schlag etc abwehren3. figa) ab-, zurückweisenb) eine Bitte etc ab-, ausschlagenc) einen Vorschlag etc von sich weisend) ein Dogma etc verwerfen4. zurückstoßen, -drängen5. PHYS Wasser etc abstoßen6. fig jemanden abstoßen, anwidern* * *- ll-1) (drive back) abwehren [Feind, Annäherungsversuch usw.]; abstoßen [Feuchtigkeit, elektrische Ladung, Magnetpol]2) (be repulsive to) abstoßen* * *v.abweisen v.rückweisen v. -
90 woo
transitive verbwoo somebody — um jemanden werben (geh.)
2) (seek to win) umwerben [Kunden, Wähler]* * *[wu:]3rd person singular present tense - woos; verb- academic.ru/82869/wooer">wooer* * *[wu:]vt1. (attract)▪ to \woo sb/sth um jdn/etw werbento \woo customers/voters Kunden/Wähler umwerben▪ to \woo sb away [from sb/sth] jdn [von jdm/etw] weglockento \woo work force Arbeitskräfte abwerben* * *[wuː]vt* * *woo [wuː] v/t2. fig jemandena) umwerbenb) locken, drängen ( beide:to zu)3. fig etwas zu gewinnen suchen, trachten nach, buhlen um* * *transitive verb1) (literary): (court)woo somebody — um jemanden werben (geh.)
2) (seek to win) umwerben [Kunden, Wähler]* * *v.locken v.umwerben v.werben v.(§ p.,pp.: warb, geworben) -
91 muscle in
(often with on) (to gain entry, or gain a share of something by force: The large firms have muscled in on all the important contracts.) sich rücksichtslos drängen in* * *vi (inf)mitmischen (inf) (on bei) -
92 pile in
intransitive verb* * *◆ pile in* * *1. vi (inf)(-to in +acc) hineindrängen; (= get in) einsteigen2. vt sepeinladen (-to in +acc)* * *intransitive verbpile in! — [kommt] nur od. immer herein!; quetscht euch rein! (ugs.)
-
93 foreground
'fore·ground nin the \foreground im Vordergrundto put oneself in the \foreground sich akk in den Vordergrund drängen;to be in the \foreground im Vordergrund stehen vtto \foreground sth etw hervorheben -
94 funnel
fun·nel [ʼfʌnəl] n1) ( pour)to \funnel sth into sth etw [mit einem Trichter] in etw akk einfüllen;to \funnel sth to sb jdm etw zuleiten;to \funnel sth on sth etw auf etw akk richten;to \funnel one's attention on sth sich akk [voll und ganz] auf etw akk konzentrieren vi people drängen; liquids fließen; gases strömen;the wind \funnels down these narrow streets der Wind pfeift durch diese engen Gassen -
95 herd
-
96 jockey
jock·ey [ʼʤɒki, Am ʼʤɑ:ki] nJockey m vithe major oil companies were \jockeying to appear environmentally concerned die großen Ölkonzerne rangelten darum, als jeweils besonders umweltbewusst dazustehen;to \jockey for sth um etw akk konkurrieren;to \jockey sb into doing sth jdn dazu drängen, etw zu tun -
97 pile in
-
98 pile out
-
99 pressurize
pres·sur·ize [ʼpreʃəraɪz, Am -ʃɚ-] vt1) ( control air pressure)to \pressurize sth etw druckfest [o auf Normaldruck] halten2) ( persuade by force)to \pressurize sb to do [or into doing] sth jdn [massiv] dazu drängen, etw zu tun, auf jdn [massiven] Druck ausüben, damit er/sie etw tut;the protests were an attempt to \pressurize the government into agreeing durch die Demonstrationen erhoffte man sich, die Regierung zum Einlenken zu bringen -
100 prompting
prompt·ing [ʼprɒm(p)tɪŋ, Am ʼprɑ:m-] nshe volunteered to do it off her own bat, without any \prompting from us sie hat es von sich aus angeboten, ohne dass wir sie darum bitten musstenit was only at the \prompting of his wife that he remembered the date erst als seine Frau ihn daran erinnerte, fiel ihm die Verabredung wieder ein;the \promptings of conscience die Stimme des Gewissens
См. также в других словарях:
Drängen — Drängen, verb. reg. act. drücken, doch gemeiniglich nur, so fern der Druck von der Seite geschiehet, den Ort eines andern Körpers von der Seite einzunehmen suchen. 1. Eigentlich, da es am häufigsten von lebendigen Geschöpfen gebraucht wird.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
drängen — die Daumenschrauben anziehen (umgangssprachlich); dringen; dringend bitten; Druck ausüben; quengeln (umgangssprachlich); Druck machen; Dampf machen (umgangssprachlich); drücken; … Universal-Lexikon
drängen — 1. drücken, keilen, pressen, quetschen, [sich] schieben, stoßen, zwängen; (ugs.): drängeln. 2. angreifen, attackieren, offensiv spielen. 3. a) antreiben, bedrängen, bringen, nicht aufhören, treiben, veranlassen, zu bewegen suchen, zusetzen;… … Das Wörterbuch der Synonyme
drängen — Drang: Neben ↑ dringen, das in den älteren Sprachzuständen auch transitiv gebraucht wurde, gab es früher das Verb ahd. drangōn, mhd. drangen »‹sich› drängen«. Das spät belegte Substantiv mhd., mnd. dranc »Gedränge, Bedrängnis« kann ablautend zu… … Das Herkunftswörterbuch
Drängen — 1. Wenn s einen drängt, dann platzt es. – Frischbier, 132. *2. Sich drängen, wie der Furz im Jahrmarkt. (Königsberg.) – Frischbier, 133. [Zusätze und Ergänzungen] 3. Man nicht drängeln, sagt der Berliner. *4. Dräng di nich ut, et öss kein rôd… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
drängen — V. (Mittelstufe) von einer Menschenmenge sich drückend und schiebend irgendwohin bewegen Synonyme: hindrängen, drängeln (ugs.) Beispiele: Tausende von Fans drängten ins Stadion. Viele Käufer drängten sich an den Eingängen. drängen V.… … Extremes Deutsch
Sich mausig machen — Diese Wendung geht auf die Falkenjagd zurück. Der Falke, der gerade die Mauser überstanden hat, d. h. mausig ist, ist besonders lebhaft und jagdlustig. Nach und nach trat bei der Wendung die Vorstellung des Übermütigen, Ungebärdigen und… … Universal-Lexikon
drängen — drạ̈n·gen; drängte, hat gedrängt; [Vt] 1 jemanden (irgendwohin) drängen jemanden (meist indem man drückt oder schiebt) an einen Ort bewegen, ohne dass er es will <jemanden beiseite, hinaus, auf die Straße drängen>: Die Polizisten drängten… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
sich jedes Wort (einzeln) aus der Nase ziehen lassen — Jemandem jedes Wort [einzeln] aus der Nase ziehen müssen; sich jedes Wort [einzeln] aus der Nase ziehen lassen Die erste dieser beiden umgangssprachlichen Wendungen umschreibt, dass man nur sehr mühsam und nach und nach Auskünfte, einen Bericht … Universal-Lexikon
vordrängen, sich — sich vordrängen V. (Aufbaustufe) sich drückend und schiebend nach vorne bewegen Synonyme: sich nach vorn drängen, sich vordrängeln (ugs.), sich vorbeizwängen (ugs.) Beispiel: Einige der Wartenden wollten sich vordrängen, um schneller abgefertigt… … Extremes Deutsch
durchboxen, sich — sich durchboxen V. (Aufbaustufe) ugs.: sich mit den Fäusten nach vorn drängen Synonyme: sich durchkämpfen, durchkommen Beispiel: Ich habe mich bis nach ganz oben durchgeboxt … Extremes Deutsch