-
1 fine
end* * *1. adj fine( sottile) thinudito, vista sharp, keen( raffinato) refined2. m aimal fine di... in order to...secondo fine ulterior motive3. f endalla fine in the endalla fin fine, in fin dei conti after all, when all's said and donesenza fine endless* * *fine1 s.f.1 ( termine) end, ending; close, conclusion: la fine del giorno, del mese, the end (o close) of the day, of the month; rivediamoci a fine settimana, let's meet again at the end of the week; la fine del mondo, the end of the world; alla fine del primo trimestre, at the end (o close) of the first term; fino alla fine dei tempi, dei secoli, till the end of time; il principio della fine, the beginning of the end; verso la fine dell'anno, towards the end of the year; accadde verso la fine dell'estate, it happened in late Summer; è la fine, this is the end (o this is the last of it); metter fine a qlco., to put an end (o a stop) to sthg. (o to bring sthg. to an end); vedere la fine di qlco., to see the end (o the outcome) of sthg. // volgere alla fine, to draw to an end (o to a close): l'anno volge alla fine, the year is drawing to an end (o to a close o is nearing its end) // fine, ( al termine di opere letterarie, pellicole ecc.) the end // (comm.): fine d'anno, year end; fine esercizio, end of the financial year; di fine esercizio, year-end (attr.); pagamento a fine mese, monthly settlement; fine dei rapporti con una società, termination of one's links with a company // (Borsa): fine corrente mese, end current account; fine prossimo mese, end next account; // (inform.): fine carta, paper-out condition; fine del tempo disponibile, time-out; fine pagina, overflow // non vedo l'ora di vedere la fine di questo lavoro, I'm looking forward to the end of this work // combattere fino alla fine, to fight to the end; lavorare fino alla fine, to work to the end // fare una buona, una cattiva fine, to come to a good, a bad end // i feriti sono tre, due in fin di vita, there are three wounded, two of them close to death (o dying) // che fine hanno fatto i miei occhiali?, where have my glasses got to?; che fine ha fatto Fulvia?, what (ever) happened to Fulvia? // alla fin fine, in fin dei conti, ( dopotutto) after all (o when all is said and done): in fin dei conti, alla fin fine non ti è andato così male, after all it didn't turn out too badly for you; alla fin fine, in fin dei conti si può sapere che cosa avete deciso?, in short, what did you decide? // senza fine, (agg.) endless, (avv.) endlessly: mi ha procurato fastidi senza fine, he caused me endless (o no end of) trouble2 ( di libro, film ecc.) ending: è un buon romanzo, ma non mi è piaciuta la fine, it's a good novel but I didn't like the ending.fine1 s.m.1 ( scopo) purpose; end, aim, object, ( intenzione) intention: il fine ultimo, the ultimate aim (o purpose); fini onesti, honest intentions; fini reconditi, obscure goals; si era posto un fine ben preciso..., he had adopted a clear goal...; non ho capito qual era il suo fine, I can't understand what his aim was; avere un secondo fine, to have a hidden agenda, to have an ulterior motive; raggiunto il suo fine, se ne è sbarazzato, having achieved his aim he got rid of him; l'ha fatto solo a fin di bene, he did it with good intentions (o with the best of intentions); il fine non giustifica i mezzi, the end does not justify the means // al solo fine di, with the sole object of; al fine di, (letter.) in order to // e a tal fine..., and to this end... (o and with this object in view...) // senza fini di lucro, non-profit (attr.) // essere fine a se stesso, to be an end in itself2 ( risultato, conclusione) result, conclusion, issue, outcome: condurre qlco. a buon fine, to bring sthg. to a successful conclusion; portare, giungere a buon fine, to bring, to come to a successful conclusion // (comm.) salvo buon fine, subject to collection (o to final payment) // lieto fine, happy ending: un film a lieto fine, a film with a happy ending3 ( freno, limite) check, curb, end: porre un fine agli abusi, to curb abuses (o to put an end to abuses).fine2 agg.1 ( sottile) fine, thin; ( delicato) delicate: uno spago fine, a thin piece of string; una pioggerella fine, a fine drizzle; voce fine, thin voice; avere un tocco fine, to have a delicate touch; avere un udito fine, to have sharp (o keen) hearing // aria fine, pure air // sabbia fine, fine sand3 ( raffinato, distinto) fine, refined, distinguished: veste con un gusto fine, she dresses with fine (o refined) taste; è una signora molto fine, she's a very refined lady4 ( acuto) fine, subtle, shrewd: distinzione fine, fine (o subtle) distinction; ironia fine, subtle irony; spirito fine, shrewd wit.* * *I ['fine] agg2) (acuto: vista, udito) sharp, keen, (odorato) fine, (fig : ingegno) shrewd, (osservazione, ironia) subtle3) (raffinato: persona) refined, distinguishedII ['fine] sm1) (scopo) aim, end, purpose, Filosofia end2) (conclusione) endIII ['fine] sf(gen) end, (di libro, film) endingalla fine — in the end, finally
senza fine — endlessly (avv), endless (agg)
a fine anno/mese — at the end of the year/month
alla fin fine — at the end of the day, in the end
in fin dei conti — when all is said and done, (tutto sommato) after all
è la fine del mondo! — (fig : stupendo) it's out of this world!, pegg what's the world coming to?
buona fine e buon principio! — (augurio) happy New Year!
* * *I 1. ['fine]1) (fatto di piccole parti) [sabbia, polvere] fine2) (sottile) [tratto, pioggia] thin, fine; [caviglie, polsi] slim, thin3) (acuto) [ingegno, osservazione, udito] sharp, keen; [ ironia] subtle; [ distinzione] fine4) (delicato) [ lineamenti] fine, delicate5) (raffinato) [persona, maniere] refined, elegant; [ porcellana] fine; [oreficeria, biancheria, stoffe] fine, exquisite; [ pasticceria] fine2.avverbio (finemente) [scrivere, macinare] fine(ly)••II ['fine]fa fine — it's smooth o sophisticated, it's the thing
sostantivo femminile1) (termine) end, conclusion, finish; (fondo, estremità) end, bottomfino alla fine — until o to the end
mettere o porre fine a qcs. to put an end o a stop to sth., to bring sth. to an end; avvicinarsi alla fine to draw to a close o an end; alla fine at last, finally, in the end; alla fine è diventato insegnante he ended up as a teacher; alla fin fine, in fin dei conti after all, all things considered, all in all; "fine" (di film, romanzo) "the end"; senza fine [discussioni, guerra] endless, unending; essere la fine del mondo fig. to be terrific; non è la fine del mondo! it's not the end of the world! in fin di vita — dying, nearing death
2) (esito) endfare una brutta fine — to go to the bad, to come to a bad o sticky end, to come to no good
che fine ha fatto la mia biro? — colloq. what has become of my pen?
3) (morte) endIII ['fine]fare una brutta fine — to come to a bad o sticky end
sostantivo maschile1) (scopo) end, purpose, aimessere a fin di bene — to be well-meant o well-intentioned
2) (esito) endinga lieto fine — [ storia] with a happy ending
condurre qcs. a buon fine — to bring sth. to a satisfactory conclusion
••il fine giustifica i mezzi — prov. the end justifies the means
* * *fine1/'fine/1 (fatto di piccole parti) [sabbia, polvere] fine2 (sottile) [tratto, pioggia] thin, fine; [caviglie, polsi] slim, thin4 (delicato) [ lineamenti] fine, delicate5 (raffinato) [persona, maniere] refined, elegant; [ porcellana] fine; [oreficeria, biancheria, stoffe] fine, exquisite; [ pasticceria] fine; una signora molto fine a woman of great distinctionII avverbio(finemente) [scrivere, macinare] fine(ly)fa fine it's smooth o sophisticated, it's the thing.————————fine2/'fine/sostantivo f.1 (termine) end, conclusion, finish; (fondo, estremità) end, bottom; (a) fine maggio (at) the end of May; a fine giornata at the end of the day; alla fine degli anni '70 in the late 70's; a fine mattina late in the morning; fino alla fine until o to the end; mettere o porre fine a qcs. to put an end o a stop to sth., to bring sth. to an end; avvicinarsi alla fine to draw to a close o an end; alla fine at last, finally, in the end; alla fine è diventato insegnante he ended up as a teacher; alla fin fine, in fin dei conti after all, all things considered, all in all; "fine"(di film, romanzo) "the end"; senza fine [discussioni, guerra] endless, unending; essere la fine del mondo fig. to be terrific; non è la fine del mondo! it's not the end of the world! in fin di vita dying, nearing death2 (esito) end; fare una brutta fine to go to the bad, to come to a bad o sticky end, to come to no good; che fine ha fatto la mia biro? colloq. what has become of my pen?————————fine3/'fine/sostantivo m.1 (scopo) end, purpose, aim; essere a fin di bene to be well-meant o well-intentioned; a che fine? what for? what's the point? senza secondi -i without any ulterior motive; al fine di in order to; non è fine a se stesso it's not an end in itself2 (esito) ending; a lieto fine [ storia] with a happy ending; condurre qcs. a buon fine to bring sth. to a satisfactory conclusion; andare a buon fine to turn out wellil fine giustifica i mezzi prov. the end justifies the means. -
2 punto
"point;Punkt;ponto"* * *1. past part vedere pungere2. m pointpunto di vista point of view, viewpointpunto cardinale point of the compasspunto culminante heightpunto di partenza starting pointpunto di fusione melting pointfino a che punto sei arrivato? how far have you got?alle dieci in punto at ten o'clock exactly or on the dotpunto fermo full stop, AE perioddue punti colonpunto e virgola semi-colonpunto esclamativo exclamation markpunto interrogativo question markdi punto in bianco suddenly, without warningessere sul punto di fare qualcosa be on the point of doing something, be about to do something* * *punto s.m.1 ( geometrico) point: punto cuspidale, cusp (o cuspidal point); punto di intersezione, intersection point; punto di tangenza, point of tangency; punto di biforcazione, bifurcation; punto di incontro, contact; punto isolato, acnode; punto medio, ( di un segmento) midpoint; punto limite, limit-point; punto di flesso, inflexion point; punto materiale, mass point // punti cardinali, cardinal points // punto morto, (mil.) dead angle, (mecc.) dead point; (fig.) deadlock: i negoziati sono a un punto morto, negotiations have reached a deadlock (o are deadlocked)2 ( segno grafico) full stop; (amer.) period: metti il punto, put the full stop; punto e a capo, full stop and new paragraph; punto interrogativo, esclamativo, question mark, exclamation mark; punto e virgola, semicolon; due punti, colon // per me tuo fratello è ancora un punto interrogativo, your brother is still an enigma to me3 ( macchiolina) dot, speck: la nave era un punto all'orizzonte, the ship was like a dot (o speck) on the horizon4 ( luogo determinato, posto) point; spot: punto di ritrovo, meeting point; punto di arrivo, point (o place) of arrival; punto di partenza, starting point (o point of departure); è il punto più bello della valle, it's the nicest spot in the valley // (comm.) punto di vendita, di consegna, point of sale, of delivery // (inform.): punto di implementazione, location; punto di ingresso, entry point; punto di interruzione, breakpoint; punto di salto, branchpoint; punto di riferimento, benchmark; punto di riversamento, di ripresa, ( IBM) di controllo, checkpoint; punto macchina, index point // (aer.): punto a terra, ground position; punto di non ritorno, equitime point; (fig.) point of no return; punto di riferimento al suolo, pinpoint // (edil.) punto d'appoggio, point of support // (fot.) punto di presa, camera station5 ( passo, argomento) passage; point; ( dettaglio) detail: è un punto che si presta a più interpretazioni, it's a passage that is open to various interpretations; su questo punto non sono d'accordo, I don't agree on this point; veniamo al punto, let's come to the point; non trascurare questo punto, don't overlook this detail; qui sta il punto, this is the point // punto per punto, ( nei dettagli) point by point (o in detail)6 ( momento, istante) moment, point: sei arrivato al punto giusto, you arrived at the right moment (o point); a un certo punto se ne è andato via, at a certain point he left; essere sul punto di andarsene, to be about to go (o to be on the point of going) // in punto di morte, at the point of death; arrivò alle 3 in punto, he arrived at three o'clock sharp7 ( livello, grado) point: punto di cottura, cooking point; punto di ebollizione, boiling point; (mecc.) punto di rottura, breaking point; punto critico, critical point; ho superato il punto di sopportazione, I've come to the end of my tether // (econ.): punto di pareggio, breakeven (point); punto di saturazione, saturation point // (chim., fis.): punto di accensione, fire (o ignition) point; punto di anilina, aniline point; punto di carica zero, zero point of charge; punto di condensazione, dew point; punto di equilibrio, balance point; punto di fusione, melting point; punto di intorbidimento, cloud point; punto di saturazione, saturation point; punto di viraggio, punto finale, end point; energia del punto zero, zero point energy9 ( unità di elemento di valutazione) point: l'euro ha guadagnato tre punti, the euro has gained three points; l'asso vale 10 punti, the ace is worth ten points (o scores ten); la squadra ha 30 punti in classifica, the team has 30 points on the table; come stiamo a punti?, what is the score? // punto di contingenza, point of the cost-of-living allowance // (fin.) punto dell'oro, bullion (o specie) point // dà dei punti a tutti, he's streets ahead of everyone else // vincere ai punti, to win on points // la sua buona volontà è un punto in suo favore, his goodwill is a point in his favour10 (mus.) dot11 ( al cucito e nella maglia) stitch; punto a coste, rib-stitch; punto a croce, cross-stitch; punto a giorno, hem-stitch; punto catenella, chain-stitch; punto dritto, a legaccio, plain-stitch; punto indietro, back-stitch; punto nascosto, blind-stitch; punto rammendo, darning-stitch; punto rovescio, back-stitch (o purl); punto smerlo, buttonhole stitch; punto raso, satin stitch; crescere, calare un punto, to add, to slip a stitch; lasciar cadere un punto, to drop a stitch; mettere su i punti, to cast on stitches // devo dare un punto al mio vestito, I must stitch up my dress // non sa dare neanche un punto, she cannot sew a stitch // un punto in tempo ne salva cento, (prov.) a stitch in time saves nine13 (tip.) point15 punto metallico, staple.◆ FRASEOLOGIA: di tutto punto, fully: lo trovai vestito di tutto punto, I found him fully dressed; a che punto è il tuo lavoro?, how far have you got with your work?; a che punto siamo?, where are we? (o where have we got to?); l'affare è a questo punto, the business has got to this point; al punto in cui stanno le cose..., as matters stand...; le cose sono a buon punto, things are going well; le cose sono al punto di prima, things stand as before; sono a buon punto, I have made good progress; fare il punto della situazione, to take stock of (o to weigh up) the situation // a tal punto che..., to the point that... // fino a un certo punto, to a certain extent // punto dolente, (fig.) sore spot (o point).punto agg. (region.): non... punto, not... any (o no); non ho punta voglia di uscire con te, I have no wish (o I haven't any wish) to go out with you◆ pron. (region.): non... punto, not... any (o none); ''Hai dei libri?'' ''Non ne ho punti'', ''Have you got any books?'' ''Not a one'' (o ''None at all'')◆ avv. non... punto, not... at all (o not at all): non l'ho visto punto, I haven't seen him at all; non sono punto soddisfatto di lui, I am not at all satisfied with him // né punto né poco, nothing at all; poco o punto, little or nothing (at all).* * *I ['punto]sostantivo maschile1) (luogo) point2) (situazione, momento) pointarrivare al punto in cui — to reach the point o stage where
essere sul punto di fare — to be on the point of doing o (just) about to do o close to doing
in punto di morte — at death's door, at one's last gasp
3) (livello)fino a che punto...? — to what extent...?
a un punto tale che, a tal punto che — to such a degree o an extent that, so much so that
fino a un certo punto — up to a point, to a certain extent o degree
4) (questione, argomento) pointnon è questo il punto — that's not the point o issue
5) (segno grafico) dotpunto com — inform. dot com
7) (punteggio) pointsegnare, perdere -i — to score, lose points
essere un punto a favore, a sfavore di qcn. — to be a point in sb.'s favour o a plus point for sb., to be a black mark against sb
8) (nella punteggiatura) full stop BE, period AE9) fis.punto di ebollizione, congelamento, fusione — boiling, freezing, melting point
10) tip. point11) (in un sistema di calcolo) point12) sart. stitchdare un punto a qcs. — to stitch up sth., to put a stitch in sth
13) med. chir. stitch14) in puntoalle 9 in punto — at 9 o'clock sharp o on the dot
15) a puntomettere a punto — to develop [sistema, metodo]; to adjust, to fine-tune [macchina, apparecchio]
messa a punto — (di sistema, metodo) development; (di macchina, apparecchio) fine tuning
16) di tutto punto•punto caldo — fig. hot o trouble spot
punto (e) a capo — full stop, new paragraph
essere di nuovo punto e a capo — fig. to be back at square one
punto cardinale — fis. geogr. compass o cardinal point
punto critico — critical o crisis point
punto debole — weak point o spot
punto dolente — sore point o spot
punto esclamativo — exclamation mark BE o point AE
punto fermo — fig. anchor
punto di forza — strong point, strength
punto di fuga — art. arch. vanishing point
punto G — anat. G spot
punto a giorno — sart. hemstitch
punto d'incontro — meeting point (anche fig.)
punto interrogativo — question mark, interrogation mark
punto d'intersezione — mat. point of intersection
punto metallico — (graffetta) staple
punto morto — tecn. dead centre
essere a un punto morto — fig. to be at (a) deadlock o standstill
punto nero — med. blackhead
tornare al punto di partenza — to come full circle, to go back to square one
punto (di) vendita — outlet, point of sale, sales point
••dare dei -i a qcn. — to knock spots off sb.
di punto in bianco — point-blank, out of the blue, all of a sudden
II ['punto]punto e basta! — that's (the end of) that! that's final! full stop! BE, period! AE
* * *punto1/'punto/ ⇒ 28sostantivo m.1 (luogo) point; nel punto in cui il sentiero si divide at the point where the path divides2 (situazione, momento) point; a quel punto mi sono arreso at that point I gave up; arrivare al punto in cui to reach the point o stage where; arrivare al punto di fare to go so far as to do; essere sul punto di fare to be on the point of doing o (just) about to do o close to doing; in punto di morte at death's door, at one's last gasp3 (livello) a che punto siamo? where are we? a che punto sei arrivato col lavoro? how far have you got with the work? fino a che punto...? to what extent...? non lo credevo stupido fino a questo punto I didn't think he was that stupid; al punto che to the extent that; a un punto tale che, a tal punto che to such a degree o an extent that, so much so that; fino a un certo punto up to a point, to a certain extent o degree; a un certo punto at one point; essere a buon punto (nel fare) to be partway through (doing)4 (questione, argomento) point; un punto fondamentale di un testo a basic point in a text; punto per punto point by point; venire al punto to get (straight) to the point; non è questo il punto that's not the point o issue5 (segno grafico) dot; le città sono indicate sulla cartina da un punto towns are marked on the map by a dot; punto com inform. dot com6 (figura appena visibile) un punto luminoso in lontananza a point of light in the distance; un punto all'orizzonte a speck on the horizon7 (punteggio) point; segnare, perdere -i to score, lose points; contare i -i to keep (the) score; vincere ai -i to win on points; essere un punto a favore, a sfavore di qcn. to be a point in sb.'s favour o a plus point for sb., to be a black mark against sb.9 fis. punto di ebollizione, congelamento, fusione boiling, freezing, melting point10 tip. point11 (in un sistema di calcolo) point; aumentare di 2 -i (percentuali) to rise by 2 points12 sart. stitch; dare un punto a qcs. to stitch up sth., to put a stitch in sth.13 med. chir. stitch; mi hanno dato sei -i (di sutura) I had six stitches15 a punto essere a punto to be in order; mettere a punto to develop [sistema, metodo]; to adjust, to fine-tune [macchina, apparecchio]; messa a punto(di sistema, metodo) development; (di macchina, apparecchio) fine tuning16 di tutto punto era bardato di tutto punto he was rigged out in his best clothesdare dei -i a qcn. to knock spots off sb.; di punto in bianco point-blank, out of the blue, all of a sudden; abbiamo molti -i in comune we have a lot in common; fare il punto della situazione to take stock of the situation; punto e basta! that's (the end of) that! that's final! full stop! BE, period! AE\punto caldo fig. hot o trouble spot; punto (e) a capo full stop, new paragraph; essere di nuovo punto e a capo fig. to be back at square one; punto cardinale fis. geogr. compass o cardinal point; punto di contatto point of contact; punto critico critical o crisis point; punto (a) croce cross-stitch; punto debole weak point o spot; punto dolente sore point o spot; punto erba stem stitch; punto esclamativo exclamation mark BE o point AE; punto fermo fig. anchor; punto di forza strong point, strength; punto di fuga art. arch. vanishing point; punto G anat. G spot; punto a giorno sart. hemstitch; punto d'incontro meeting point (anche fig.); punto interrogativo question mark, interrogation mark; punto d'intersezione mat. point of intersection; punto metallico (graffetta) staple; punto morto tecn. dead centre; essere a un punto morto fig. to be at (a) deadlock o standstill; punto nero med. blackhead; punto di non ritorno point of no return; punto d'onore point of honour; punto panoramico viewpoint; punto di partenza starting point (anche fig.); tornare al punto di partenza to come full circle, to go back to square one; punto di ritrovo meeting-place; punto di rottura breaking point; punto (di) vendita outlet, point of sale, sales point; punto e virgola semicolon; punto di vista point of view; da un punto di vista economico from an economic point of view.————————punto2/'punto/ -
3 tagliare
cutalbero cut downlegna choptagliare i capelli have one's hair cutfig tagliare la strada a qualcuno cut in front of someoneinformation technology cut (out)* * *tagliare v.tr.1 to cut*: tagliare qlco. in due, in tre ecc., to cut sthg. in two, in three etc.; tagliare a fette un dolce, to slice a cake; tagliare qlco. a pezzi, to cut sthg. in (to) pieces; tagliare la legna, to chop wood; tagliare un albero, to cut down (o to fell) a tree; tagliare rami da un albero, to lop branches off a tree; tagliare una siepe, to clip a hedge; tagliare il prato, to mow the meadow; tagliare il grano, to cut corn // tagliare via qlco., to cut sthg. off; tagliare la testa a qlcu., to cut s.o.'s head off (o to behead s.o.); tagliare la gola a qlcu., to cut (o to slit) s.o.'s throat; tagliarsi le unghie, to cut one's nails; tagliarsi, farsi tagliare i capelli, to have one's hair cut // c'è una nebbia da tagliare con il coltello, there's a fog you could cut with a knife // un vento che taglia la faccia, a biting wind // questo vino taglia le gambe, this wine leaves you unsteady on your legs // tagliare i panni addosso a qlcu., to pull s.o. to pieces // tagliare un vestito, to cut out a dress // tagliare un diamante, to cut a diamond // tagliare il traguardo, to breast (o to break) the tape // (inform.) taglia e incolla, cut and paste3 ( attraversare) to cut* across, to cross, to intersect: una linea che ne taglia un'altra, a line that intersects another; sentiero che taglia una strada, path that cuts across a road; tagliare la strada a qlcu., ( in automobile) to cut in (o to cut across s.o.'s path); (fig.) to get in s.o.'s way4 ( interrompere) to cut* off; to interrupt; to stop: tagliare la ritirata al nemico, to cut off the enemy's retreat; tagliare i viveri a qlcu., to cut off (o to stop) s.o.'s supplies; ha tagliato i viveri alla figlia, he refused to support his daughter any longer // era tagliato fuori dalla società, he was cut off from society; i produttori cercano di tagliare fuori gli intermediari, producers try to freeze out middlemen5 ( togliere) to cut* out: hanno tagliato alcuni paragrafi, they have cut out a few paragraphs; la censura ha tagliato molte sequenze del film, the censors have cut a lot of sequences from the film6 ( ridurre) to cut* down: tagliare le spese, to cut down on expenses; tagliare un articolo, to cut down an article7 ( vini) to blend8 ( a carte) to cut*◆ v. intr.1 ( essere tagliente) to cut*: queste forbici non tagliano, these scissors don't cut; il coltello taglia bene, poco, the knife cuts well, doesn't cut well2 ( prendere una scorciatoia) to cut*: poiché eravamo in ritardo tagliammo per il bosco, as we were late we cut across the wood // tagliare corto, to cut short.◘ tagliarsi v.intr.pron. to cut*, to get* cut: la seta si taglia facilmente nelle pieghe, silk cuts easily in the folds◆ v.rifl. to cut* oneself, to get* cut: si è tagliato con un coltello, he cut himself with a knife.* * *[taʎ'ʎare]1. vt1) (gen) to cut, (torta, salame) to cut, slice, (arrosto) to carve, (siepe) to trim, (fieno, prato) to mow, (grano) to reap, (albero) to fell, cut downtagliare qc in due/in più parti — to cut sth in two/into several pieces
tagliare la gola a qn — to cut o slit sb's throat
tagliare il capo o la testa a qn — to behead sb, cut sb's head off
taglia e incolla Inform — cut and paste
2) (articolo, scritto, scena) to cut, (acqua, telefono, gas) to cut off3) (intersecare: sogg: strada) to cut acrosstagliare la strada a qn — (in macchina) to cut in on sb, (a piedi) to cut across in front of sb
5) (carte) to cut7)tagliare la corda — to sneak offtagliare le gambe a qn fig — to make it impossible for sb to act, tie sb's hands
tagliare i panni addosso a qn — (sparlare) to tear sb to pieces
2. vi* * *[taʎ'ʎare] 1.verbo transitivo1) (dividere in pezzi) to cut* [carta, tessuto, pane]; to cut*, to chop [legna, verdura, carne]tagliare qcs. con le forbici — to scissor o snip sth.
tagliare (a fette) una torta — to slice a cake, to cut a cake into slices
tagliare qcs. a pezzi — to cut sth. into pieces o bits
tagliare qcs. a cubetti o dadini — to dice o cube sth., to chop sth. into cubes
2) (fare un taglio in) to cut*, to slit* [ gola]; to slash [ gomme]; (ferire) [manette, forbici] to cut*3) (staccare) to cut* off [ramo, fiore, testa, dito, arto]; (abbattere) to cut* down, to chop (down) [ albero]4) (interrompere l'erogazione di) to cut* off [luce, telefono]tagliare i viveri a qcn. — to cut off sb.'s lifeline o supplies (anche fig.)
5) (accorciare) to cut* [ capelli]; to cut*, to clip [ unghie]; to clip, to prune [cespuglio, siepe]; to cut*, to mow*, to trim [erba, prato](farsi) tagliare i capelli — to have one's hair cut o a haircut
6)7) sart. to cut* out8) cinem. to cut* (out)9) fig. (ridurre) to cut* (down), to shorten [discorso, testo]; to cut*, to reduce [spese, sovvenzioni, budget]10) (intersecare) [strada, ferrovia] to cut*, to intersect [ strada]; mat. to intersectil camion mi ha tagliato la strada — the lorry cut across my path o cut me off
11) (mescolare) to cut* [droga, vino]13) gioc. to cut* [ mazzo]2.1) (essere affilato) to cut*attenzione, taglia! — be careful, it's sharp!
2)3.tagliare per i campi — to cut through o strike across the fields
verbo pronominale tagliarsi1) (ferirsi) to cut* oneself- rsi le vene — to slash one's wrists; (amputarsi)
- rsi i capelli — to cut one's hair; (farsi tagliare) to have one's hair cut o a haircut
- rsi le unghie — to cut o clip one's nails
3) (strapparsi) [cuoio, tessuto] to split*••tagliare corto — to cut short, to make it short and sweet
tagliare la corda — to flake off, to clear off BE, to scarper BE
quel vino mi ha tagliato le gambe — that wine made me really drowsy o laid me out
* * *tagliare/taλ'λare/ [1]1 (dividere in pezzi) to cut* [carta, tessuto, pane]; to cut*, to chop [legna, verdura, carne]; tagliare qcs. con le forbici to scissor o snip sth.; tagliare (a fette) una torta to slice a cake, to cut a cake into slices; tagliare qcs. a pezzi to cut sth. into pieces o bits; tagliare qcs. a cubetti o dadini to dice o cube sth., to chop sth. into cubes2 (fare un taglio in) to cut*, to slit* [ gola]; to slash [ gomme]; (ferire) [manette, forbici] to cut*3 (staccare) to cut* off [ramo, fiore, testa, dito, arto]; (abbattere) to cut* down, to chop (down) [ albero]4 (interrompere l'erogazione di) to cut* off [luce, telefono]; tagliare i viveri a qcn. to cut off sb.'s lifeline o supplies (anche fig.)5 (accorciare) to cut* [ capelli]; to cut*, to clip [ unghie]; to clip, to prune [cespuglio, siepe]; to cut*, to mow*, to trim [erba, prato]; (farsi) tagliare i capelli to have one's hair cut o a haircut6 tagliare una curva to cut a corner7 sart. to cut* out8 cinem. to cut* (out)9 fig. (ridurre) to cut* (down), to shorten [discorso, testo]; to cut*, to reduce [spese, sovvenzioni, budget]10 (intersecare) [strada, ferrovia] to cut*, to intersect [ strada]; mat. to intersect; il camion mi ha tagliato la strada the lorry cut across my path o cut me off11 (mescolare) to cut* [droga, vino]13 gioc. to cut* [ mazzo](aus. avere)1 (essere affilato) to cut*; attenzione, taglia! be careful, it's sharp! questo coltello taglia bene this knife cuts well2 tagliare per i campi to cut through o strike across the fields; tagliare per una via laterale to cut down a side streetIII tagliarsi verbo pronominale1 (ferirsi) to cut* oneself; si è tagliato il labbro he cut his lip; - rsi le vene to slash one's wrists; (amputarsi) - rsi un dito to cut off one's finger2 (accorciarsi) - rsi i capelli to cut one's hair; (farsi tagliare) to have one's hair cut o a haircut; - rsi le unghie to cut o clip one's nails; tagliare la barba to shave one's beard off3 (strapparsi) [cuoio, tessuto] to split*tagliare corto to cut short, to make it short and sweet; tagliare la corda to flake off, to clear off BE, to scarper BE; tagliare fuori to cut off; quel vino mi ha tagliato le gambe that wine made me really drowsy o laid me out. -
4 taglio
m (pl -gli) cuttaglio cesareo C(a)esarean (section)* * *taglio s.m.1 cut; ( il tagliare) cutting: taglio dei capelli, haircut; mi piace il taglio dei tuoi capelli, I like the cut of your hair; taglio di una foresta, cutting (o chopping down o felling) of the trees of a forest // taglio della testa, beheading // taglio del vetro, glass cutting // taglio a brillante, a rosetta, ( di diamante) brilliant cutting, rose cut // armi da taglio, sidearms // pietra da taglio, ashlar (o freestone) // scuola di taglio e cucito, dress-making school // una giacca di ottimo taglio, an extremely well-tailored jacket; quel vestito ha un bel taglio, that dress has a nice cut; abiti di taglio sportivo, casually-styled clothes // fare un taglio in un articolo, discorso, film, to make a cut in an article, a speech, a film // taglio alle spese, cut (o cutback) in expenditure // dare un taglio netto, to make a clean break: è meglio dare un taglio alla nostra relazione, we'd better break off our relationship; diamo un taglio a queste discussioni, let's put an end to these arguments2 ( ferita) cut: un taglio in faccia, a cut on one's face; un taglio in un dito, a cut on a finger; mi sono fatto un taglio in un dito, I've cut my finger4 ( pezzo) cut; ( di stoffa) length: un taglio di carne, a cut of meat; taglio d'abito, dress-length // pizza a taglio, pizza by the slice5 ( di vini) blending6 (di titoli, cartamoneta) denomination: banconote di piccolo, grosso taglio, small-denomination, large-denomination notes7 ( parte tagliente, filo) edge: il taglio di un coltello, di una lama, di una spada, the edge of a knife, of a blade, of a sword; rifare il taglio a una lama, to put a new edge on a blade; ferire qlcu. di taglio, to slash s.o. // arma a doppio taglio, (fig.) double-edged weapon // il taglio dorato di un libro, the gilt edge of a book // di taglio, edgewise: mettere i libri di taglio, to place the books standing up9 ( occasione, opportunità) opportunity: questo viene proprio a taglio, this comes just in the nick of (o at the right) time10 ( scanalatura della testa delle viti) slot11 (mecc.) shear, shearing stress: resistenza al taglio, resistance to shearing stress; sforzo di taglio, shearing stress // (geol.): diaclasi di taglio, shear joint; piegamento per taglio, shear folding13 (mus.) ledger-line.* * *1) (azione) cutting; (di diamante, cristallo) cutting, shaping; (di torta, arrosto) cutting, slicing; (di albero) chopping down, felling; (di erba) mowingarma da taglio — cutting o sharp weapon
2) (ferita) cut, slash; (amputazione) amputation; (incisione) cut, incisionavere un taglio al o sul dito to have a cut finger; farsi un taglio al dito to cut one's finger; farsi un taglio con qcs. — to get a cut from sth., to cut oneself with sth
3) (lacerazione, squarcio) cut, slash; (tacca) clip, notch4) fig. (rottura)5) (pezzo tagliato) cut; (di stoffa) length6) (riduzione) cut; (di spese) cut, cutback, retrenchment-gli salariali, occupazionali — wage, job cuts
7) (eliminazione, censura) cut; cinem. cut, outtakefare dei -gli a — to make cuts in [articolo, storia]
8) (pettinatura) haircut, hairstyle9) sart. (foggia) cut, style10) (di libro) edge11) (parte tagliente) edgea doppio taglio — [ arma] double-edged, two-edged
12) (formato) size13)banconota di grosso, piccolo taglio — high, low denomination banknote
14) (impostazione, tono)16) (a carte) cut17) enol. blending18) sportcolpire di taglio una palla — to chop o snick a ball
19) mus. ledger line•taglio cesareo — med. Caesarean (section), C-section
••* * *tagliopl. - gli /'taλλo, λi/sostantivo m.1 (azione) cutting; (di diamante, cristallo) cutting, shaping; (di torta, arrosto) cutting, slicing; (di albero) chopping down, felling; (di erba) mowing; arma da taglio cutting o sharp weapon2 (ferita) cut, slash; (amputazione) amputation; (incisione) cut, incision; avere un taglio al o sul dito to have a cut finger; farsi un taglio al dito to cut one's finger; farsi un taglio con qcs. to get a cut from sth., to cut oneself with sth.3 (lacerazione, squarcio) cut, slash; (tacca) clip, notch5 (pezzo tagliato) cut; (di stoffa) length; taglio di carne cut of meat; pizza al taglio pizza by the slice6 (riduzione) cut; (di spese) cut, cutback, retrenchment; -gli salariali, occupazionali wage, job cuts7 (eliminazione, censura) cut; cinem. cut, outtake; fare dei -gli a to make cuts in [ articolo, storia]8 (pettinatura) haircut, hairstyle; taglio e piega cut and blow-dry9 sart. (foggia) cut, style; un vestito di taglio classico a dress of classic cut; una giacca di buon taglio a well-cut jacket; corso di taglio e cucito dressmaking course10 (di libro) edge12 (formato) size13 banconota di grosso, piccolo taglio high, low denomination banknote14 (impostazione, tono) un giornale di taglio conservatore a conservative newspaper; dare al discorso un taglio polemico to give a speech a polemical note o tone16 (a carte) cut17 enol. blending19 mus. ledger linedacci un taglio! cut it out! stop it!\taglio cesareo med. Caesarean (section), C-section. -
5 buono
"good;Gut;bom"* * *1. adj good( valido) good, validmomento, occasione rightalla buona informal, casualbuona fortuna good lucka buon mercato cheapdi buon'ora earlydi buon grado willinglyavere buon naso have a good sense of smellbuono a nulla good-for-nothing2. m goodfinance bond( tagliando) coupon, voucherbuono del tesoro Treasury bondbuono pasto o mensa luncheon voucherbuono regalo gift voucherbuono sconto money-off coupon* * *buono1 agg.1 ( chi ha, rivela bontà d'animo) good; ( bonario, gentile) good, kind: è un uomo molto buono, he's a very good man; essere d'animo buono, to be kind-hearted (o good-hearted); è sempre stato buono con me, he has always been kind to me; gli disse una parola buona, he said a kind word to him; mi accolse con buone parole, he greeted me with sympathetic words; una persona di buon cuore, a good-hearted person; buoni pensieri, kind thoughts; buoni sentimenti, good sentiments // troppo buono! too kind! // buono come il pane, as good as gold2 ( onesto, rispettabile) good, honest, virtuous, upright: un buon cittadino, an honest citizen; di buona famiglia, of good family (o with a good background) // buona società, high society3 ( calmo, tranquillo) good; ( di tempo) fine, good: sono stati buoni i bambini?, have the children been good (o have the children behaved)?; sii buono!, be a good boy!; il tempo è sempre stato buono, the weather has always been fine (o good); presto arriverà la buona stagione, summer will soon be here4 ( pregevole, di qualità) good; fine; first-rate (attr.): è un tessuto di buona qualità, it's good quality material; ha fatto un buon lavoro, he made a good (o fine) job of it; un prodotto di buona marca, a quality brand product; è un buon vino ma ce ne sono di migliori, it's a good wine but there are better; è un buon Sironi, it's a fine Sironi; in quell'albergo il vitto è molto buono, the food is very good (o excellent) in that hotel // l'abito, il vestito buono, one's best suit // il salotto buono, the best living room5 ( gradevole, piacevole) good; nice; lovely: che buon profumo hanno questi fiori!, what a nice (o lovely) scent these flowers have!; è stata una buona giornata, it's been a good day; dopo un buon pasto ci si sente meglio, after a good meal you feel better; come è buona questa torta, questa minestra!, this cake, this soup is really delicious (o lovely)6 ( abile, capace) good, fine: un buon meccanico, medico, a good mechanic, doctor; è sempre stata una buona madre, she's always been a good mother // non sei buono a nulla, you're no good at anything // non è buono di fare niente, (region.) he can't do anything; non sono buono di dirgli di no, (region.) I just can't say no7 ( efficace, efficiente) good, effective; ( adatto) right, proper; fit: è un buon rimedio per la tosse, it's a good (o effective) remedy for a cough; per la sua età ha ancora la vista buona, considering his age his sight is still good; per tagliarlo mi ci vuole un buon coltello, I need a sharp knife to cut it with; è stata una buona idea, it was a good idea; buono da mangiare, fit to eat; è proprio la vettura buona per andare nel deserto, (fam.) it's the right (o proper) car to use in a desert // buono da buttar via, (fam.) ready to throw out8 ( abbondante) abundant; ( grande) large; ( lungo) long: una buona dose, a good strong dose; un buon pezzo di pane, a big piece of bread; ci vorrà un'ora buona, it will take a full hour; lo aspettai un'ora buona, I waited for him more than an hour; dobbiamo ancora percorrere un tre chilometri buoni, we've still got a good three kilometres to go9 ( propizio, vantaggioso) good, profitable, advantageous: un buon investimento, a good (o advantageous) investment; una buona occasione, a favourable opportunity; una buona stella, a lucky star // buono affare, snip (o bargain) // a buon prezzo, cheaply (avv.); cheap, inexpensive (agg.)10 ( in formule di cortesia) good, happy; nice: buona fortuna!, good luck!; buona notte!, good night!; buon viaggio!, have a pleasant journey!; buona giornata!, have a nice day!◆ FRASEOLOGIA: buon pro vi faccia!, much good may it do you! // alla buona, informal: una persona alla buona, an easy-going person; una riunione alla buona, a get-together; era vestito molto alla buona, he was dressed very plainly; fare alla buona, to do things simply // a buon diritto, rightly // con le buone, with kindness; con le buone ( si ottiene tutto)!; with a gentle touch (you get everything) // di buon grado, with pleasure // di buon'ora, early (in the morning) // di buon passo, briskly // di buona voglia, willingly // Dio ce la mandi buona!, God help us! // darsi al buon tempo, to have a good time // essere di buona bocca, to eat everything and anything; (fig.) to be easily pleased // essere in buona, to be in a good mood; (essere in buoni rapporti con qlcu.) to be on good terms (with s.o.) // essere, parlare in buona fede, to be, to speak in good faith // far buon viso a cattivo gioco, to put a good face on it // guardare qlcu. di buon occhio, to look kindly on s.o. // menar buono, to bring good luck // tornare in buona con qlcu., to make it up with s.o. // prendere per buona una scusa, to accept an excuse //lascialo in pace una buona volta!, leave him alone for once! // un uomo tre volte buono, a simpleton ∙ Dato il molteplice numero di espressioni fraseologiche in cui l'agg. 'buono' compare con diverse sfumature di significato, si consiglia di consultare i rispettivi sostantivi cui questo agg. si accompagna: p.e. meritare una buona lezione → lezione; un uomo di buoni principi → principio.buono1 s.m.1 (fil.) (the) Good; ( cosa buona) good thing: nel suo saggio si indaga sul vero, il bello e il buono, in his essay he investigates Truth, Beauty and Good; c'è del buono nella sua poesia, there is something in his poetry (o his poetry has got something); ha di buono che non perde mai la pazienza, one good thing about him is that he never loses his patience // buon per te!, luckily for you! // portare buono, to bring good luck (o fortune) // ci volle del bello e del buono per convincerlo!, it took a lot to convince him! (o he took a lot of convincing) // è un poco di buono, he is a nasty customer (o a nasty piece of work) // un buono a nulla, a good-for-nothing // il tempo si mette albuono, the weather is clearing up saper di buono, to smell fine (o to have a nice smell)2 ( persona) good person: i buoni, good people; i buoni e i cattivi, the good and the wicked; mio padre alza la voce, ma in fondo è un buono, my father does tend to shout but really he's a good-hearted (o good-natured) person // fare il buono, to be good (o to behave oneself): fa il buono!, keep quiet (o behave yourself)!buono2 s.m.1 ( tagliando) coupon, voucher, token: buono acquisto, regalo, ( pubblicitario) token; un buono per l'acquisto di libri, a book token; buono d'acquisto, ( dato come regalo) gift token (o gift voucher); buono premio, free-gift coupon; buono benzina, petrol coupon; buono sconto, discount voucher; buono mensa, luncheon voucher; buono pasto, luncheon voucher, meal ticket; buono viveri governativo, food stamp // (comm.): buono di cassa, cash voucher; buono frazionario, script; buono di consegna, delivery order; buono di carico ( di magazzino), warehouse bond; buono d'imbarco, shipping order; buono di pagamento, voucher; buono di prelievo per l'esportazione, customs warrant; buono di opzione, subscription warrant2 ( titolo di credito) bill; bond: buono ( ordinario) del Tesoro, Treasury bill (o bond), T bill, (antiq.) Exchequer bill (o bill of Exchequer); buono del tesoro di nuova emissione, hot Treasury bill; buono del tesoro poliennale, long-term Treasury bond, (amer.) long-term Treasury note.* * *['bwɔno] I buono (-a)1. agg, migliore comp ottimo superl davanti sm: buon + consonante, vocale, buono + s impura, gn, pn, ps, x, z; davanti sf: buona + consonante, buon' + vocale1) (gen) good, (prodotto) good (quality), (odore, ambiente, atmosfera) good, nice, pleasant, (posizione, ditta, impresa) soundavere un buon odore — to smell good o nice
buono — betteravere un buon sapore — to taste good o nice
buono! — behave!2) (generoso: persona, azione) good, kind, kindly3)(abile, idoneo)
essere buono a nulla — to be no good o use at anything $, sm/fquest'acqua non è buona da bersi — this water isn't safe to drink
buono da buttar via — fit for the dustbin
mi sembra buono per questo lavoro — he seems suitable for the job
4)5) (giusto, valido) correct, right, (motivo) valid6) (utilizzabile) usable, (biglietto, passaporto) validnon è più buono — (latte) it's off, (pane) it's stale
7) (con valore intensivo) goodpeserà dieci chili buoni — it must weigh a good ten kilos
ci vuole un mesetto buono — it takes a good month o a month at least
deciditi una buona volta! — make up your mind once and for all!
8)buon compleanno! — happy birthday!
tante buone cose! — all the best!
buon divertimento! — have a nice time!
buon giorno! — (in mattinata) good morning!, (di pomeriggio) good afternoon!
buona permanenza! — enjoy your stay!
9)fare qc alla buona — to do sth simply o in a simple waystasera mi vesto alla buona — I'm not getting dressed up this evening
che Dio ce la mandi buona! — here's hoping!
con le buone maniere — in a kind o friendly way
mettere una buona parola per qn — to put in a good word for sb
siamo a buon punto con il pranzo — dinner's nearly ready
sì che è buona! — that's a good one!mi dica, buon uomo — tell me, my good man
2. sm/f(persona) good o upright personi buoni e i cattivi — (in film) the goodies and the baddies
3. sm solo sg(bontà) goodness, goodII ['bwɔno] smdi
buono c'è che... — the good thing about it is that...1) Comm coupon, voucher2) Fin bill, bond* * *I 1. ['bwɔno]aggettivo ( buon, buona, buon'; buono becomes buon before a vowel or a consonant followed by a vowel, l or r; compar. più buono, migliore, superl. buonissimo, ottimo)1) (gradevole) [ pasto] good, niceavere un buon sapore, odore — to taste, smell good
2) (gentile) [persona, azione, parola] good, kindopere -e — good works o deeds
3) (caro)4) (di buona qualità) [consiglio, lavoro, salute] good; [hotel, merce, tempo] good, finein buono stato — [casa, auto] in good condition o state; [ edificio] in safe condition, in good order
il vestito buono — (elegante) Sunday's dress
6) colloq. (commestibile, bevibile) [ cibo] goodbuono da bere — fit to drink, drinkable
buono da mangiare — fit to eat, eatable
7) (bravo) [medico, padre, allievo, marito] good8) (valido) [rimedio, metodo, esempio, motivo] goodbuono per o contro la tosse good for coughs; -a idea! good thinking o idea! fare un buon uso di qcs. to put sth. to good use; ogni scusa è -a per lui any excuse is good for him; la palla è, non è -a the ball is in, out of play; l'abbonamento è buono per altri due mesi — the season ticket is good for two more months
9) (vantaggioso) [prezzo, affare] goodbuono a sapersi — that's handy to know o worth remembering
10) (favorevole) [segno, impressione, opportunità] goodavere una -a opinione di — to think kindly o much of, to have a high opinion of
11) (rispettabile) [famiglia, matrimonio] good, decent; [ reputazione] good12) (tranquillo) [bambino, animale] good, quietbuono! buono! — (per calmare un bambino) there there!
buono! — (a un animale) easy!
13) (abbondante) goodun buon numero di... — a fair number of, quite a few...
un'ora -a — a full hour, at least an hour
14) (in frasi di augurio) [fortuna, notte, sera] good; [compleanno, Pasqua] happy; [ Natale] merry15) una buona volta once and for all16) alla buona [ persona] informal, simple; [pasto, hotel] homely2.vestirsi alla -a — to dress down o casually
sostantivo maschile (f. -a)1) (persona buona) good personi -i e i cattivi — the good and the bad; (nei film) the good guys and the villains
2) (cosa buona, lato buono)non ne uscirà niente di buono — no good can o will come of it
non promette nulla di buono — it looks bad, it doesn't look good
•buono a nulla — good-for-nothing, fit for nothing
- a stella — lucky star
••prendere qcn. con le -e — to deal gently with sb.
con le -e o con le cattive — by hook or by crook, by fair means or foul
tenersi buono qcn. — to keep sb. sweet, to sweeten sb. up, to sweeten up sb.
II ['bwɔno]buon per lui — good for him, that's all very well for him
sostantivo maschile1) comm. token, voucher, coupon2) econ. bond•buono omaggio — gift token o voucher
buono sconto — discount voucher o coupon
buono del Tesoro — Treasury bill o bond
* * *buono1/'bwɔno/( buon, buona, buon'; buono becomes buon before a vowel or a consonant followed by a vowel, l or r; compar. più buono, migliore, superl. buonissimo, ottimo)3 (caro) un suo buon amico a good friend of his4 (di buona qualità) [consiglio, lavoro, salute] good; [hotel, merce, tempo] good, fine; in buono stato [casa, auto] in good condition o state; [ edificio] in safe condition, in good order; il vestito buono (elegante) Sunday's dress6 colloq. (commestibile, bevibile) [ cibo] good; il latte non è più buono the milk has gone off; buono da bere fit to drink, drinkable; buono da mangiare fit to eat, eatable7 (bravo) [medico, padre, allievo, marito] good8 (valido) [rimedio, metodo, esempio, motivo] good; buono per o contro la tosse good for coughs; -a idea! good thinking o idea! fare un buon uso di qcs. to put sth. to good use; ogni scusa è -a per lui any excuse is good for him; la palla è, non è -a the ball is in, out of play; l'abbonamento è buono per altri due mesi the season ticket is good for two more months9 (vantaggioso) [prezzo, affare] good; sarebbe una -a cosa it would be a good thing; buono a sapersi that's handy to know o worth remembering10 (favorevole) [segno, impressione, opportunità] good; avere una -a opinione di to think kindly o much of, to have a high opinion of11 (rispettabile) [famiglia, matrimonio] good, decent; [ reputazione] good; di -a famiglia well-bred12 (tranquillo) [bambino, animale] good, quiet; stai buono (be) quiet; buono! buono! (per calmare un bambino) there there! buono! (a un animale) easy!13 (abbondante) good; un buon numero di... a fair number of, quite a few...; ci ho messo due ore -e it took me a good two hours; un'ora -a a full hour, at least an hour; - a parte del loro lavoro much of their work14 (in frasi di augurio) [fortuna, notte, sera] good; [compleanno, Pasqua] happy; [ Natale] merry; -a serata! have a nice evening! -a permanenza! enjoy your stay! buon appetito! enjoy your meal! buon divertimento! have fun! enjoy yourself! buon viaggio! (have a) safe journey!15 una buona volta once and for all; posso parlare anch'io una -a volta? can I speak for a change?16 alla buona [ persona] informal, simple; [pasto, hotel] homely; vestirsi alla -a to dress down o casually(f. -a)1 (persona buona) good person; i -i e i cattivi the good and the bad; (nei film) the good guys and the villains2 (cosa buona, lato buono) c'è del buono in questo articolo there's some good stuff in this article; non ne uscirà niente di buono no good can o will come of it; non promette nulla di buono it looks bad, it doesn't look good; cucinare qualcosa di buono to cook something good; ha di buono che the good thing about it isprendere qcn. con le -e to deal gently with sb.; con le -e o con le cattive by hook or by crook, by fair means or foul; tenersi buono qcn. to keep sb. sweet, to sweeten sb. up, to sweeten up sb.; che Dio ce la mandi -a! may God help us! buon per lui good for him, that's all very well for him; questa è (proprio) -a! that's a (very) good one!\buon selvaggio noble savage; buono a nulla good-for-nothing, fit for nothing; - a stella lucky star; - a volontà goodwill.————————buono2/'bwɔno/sostantivo m.1 comm. token, voucher, coupon2 econ. bondbuono (di) benzina petrol coupon; buono di cassa cash voucher; buono omaggio gift token o voucher; buono pasto meal ticket; buono sconto discount voucher o coupon; buono del Tesoro Treasury bill o bond. -
6 stretto
1. past part vedere stringere2. adj narrowvestito, scarpe too tightlo stretto necessario the bare minimum3. m geography strait* * *stretto agg.1 narrow: uno stretto passaggio, vicolo, corridoio, a narrow passage, alley, corridor; stretto di spalle, ( di persona) narrow in the shoulders; spalle strette, narrow shoulders; fessura stretta, narrow crack; foro stretto, small hole; strada stretta, narrow road // entro stretti limiti, within narrow limits2 (di abiti ecc.) tight, tight-fitting, close-fitting: scarpe strette, tight shoes; scarpe strette in punta, shoes with pointed toes; pantaloni stretti, tight trousers; questa giacca è un po' stretta di spalle, this jacket is a bit tight in (o across) the shoulders; queste maniche sono così strette che non posso alzare le braccia, these sleeves are so tight that I can't raise my arms // devo essere ingrassata, quest'abito mi va un po' stretto quest'anno, I must have put on weight, this dress is a bit tight on me this year // il lavoro gli va stretto, (fig. fam.) the work doesn't suit him3 ( serrato) tight, fast; (di denti ecc.) clenched: un nodo stretto, a tight knot; pugni stretti, clenched fists; chiudilo stretto, close it tight; col pugnale stretto in pugno, si avvicinò all'avversario, he advanced on his adversary with a knife clenched in his hand; legalo stretto al palo, make it fast to the pole; portarono un prigioniero stretto in catene, they brought in a prisoner bound with chains; questo pacchetto è stato legato troppo stretto, this package has been wrapped too tight; teneva stretto il bambino per la mano, he held on tightly to the child's hand; tienilo stretto altrimenti cade, hold it tight or it will fall; lui la teneva stretta a sé, he held her tight against him // a denti stretti, with clenched teeth // avere il cuore stretto, to be sad at heart (o to have a heavy heart) // essere stretto in una morsa, (fig.) to be hemmed in on all sides4 ( rigoroso) strict, close: stretta disciplina, osservanza, strict discipline, observance; stretta sorveglianza, close supervision; digiuno stretto, strict fast; obbligo stretto, firm obligation; regola stretta, strict rule; mantenere uno stretto riserbo su qlco., to shroud sthg. in silence // essere di manica stretta, (fig.) to be strict (o severe) // lo stretto necessario, that which is strictly necessary; generi di stretta necessità, essential goods // parlare in dialetto stretto, to speak in pure dialect5 ( intimo) close: amici, parenti stretti, close friends, relatives; amicizia, parentela stretta, close friendship, relationship; essere in stretti rapporti con qlcu., to have a close relationship with s.o.6 ( preciso) exact, precise: lo stretto significato di questa frase, the exact (o precise) meaning of this sentence8 ( pigiato) packed, close together, squeezed (up): eravamo molto stretti nell'automobile, we were really packed in the car9 ( costretto) forced, obliged◆ s.m. (geogr.) strait (s): lo stretto di Gibilterra, the Straits of Gibraltar; lo stretto di Magellano, the Straits of Magellan; lo stretto di Messina è largo tre chilometri, the Straits of Messina are three kilometres wide.* * *['stretto] stretto (-a)1. ppSee:2. aggtenere stretto qn/qc — to hold sb/sth tight
2) (parente, amico) close4)lo stretto necessario — the bare minimum3. sm(di mare) strait* * *I 1. ['stretto]participio passato stringere2.1) (non largo) [valle, strada, stanza, spalle] narrow; [ vestito] tightquesti pantaloni mi vanno un po' -i — these trousers feel a bit too tight o are a tight fit
stretto di spalle — tight across o in the shoulders
tenere stretto qcs. — to hold sth. tight
tenere qcn. stretto tra le braccia — to hold sb. in a tight embrace, to hold sb. tight in one's arms
tenersi stretto a — to hang on to, to hold on fast to
3) (pigiato)essere o stare -i come sardine — fig. to be packed o squashed (in) like sardines
4) (intimo) [parente, amicizia, rapporti, contatto, collaborazione] close5) (assoluto, rigoroso) [ sorveglianza] close, strict; [ dieta] strict, crashdi -a osservanza — [vegetariano, cattolico] strict
6) (esiguo) [ maggioranza] narrow; [ vittoria] narrow, close, hairlinelo stretto necessario — the bare necessities, the bare minimum
7) allo stretto (in un appartamento, un'automobile) cramped, squeezed••accettare qcs. a denti -i — to grin and bear it
II ['stretto]vincere di -a misura — to win by a slender margin o by a (short) head
sostantivo maschile geogr. strait, straits pl.* * *stretto1/'stretto/II aggettivo1 (non largo) [valle, strada, stanza, spalle] narrow; [ vestito] tight; questi pantaloni mi vanno un po' -i these trousers feel a bit too tight o are a tight fit; stretto di spalle tight across o in the shoulders2 (serrato) [nodo, vite] tight; [ pugni] clenched; [ curva] sharp; tenere stretto qcs. to hold sth. tight; tenere qcn. stretto tra le braccia to hold sb. in a tight embrace, to hold sb. tight in one's arms; tenersi stretto a to hang on to, to hold on fast to4 (intimo) [parente, amicizia, rapporti, contatto, collaborazione] close5 (assoluto, rigoroso) [ sorveglianza] close, strict; [ dieta] strict, crash; in senso stretto strictly speaking; di -a osservanza [vegetariano, cattolico] strict6 (esiguo) [ maggioranza] narrow; [ vittoria] narrow, close, hairline; lo stretto necessario the bare necessities, the bare minimum7 allo stretto (in un appartamento, un'automobile) cramped, squeezed; siamo un po' allo stretto qui we're rather cramped hereridere a denti -i to force a smile; accettare qcs. a denti -i to grin and bear it; vincere di -a misura to win by a slender margin o by a (short) head.————————stretto2/'stretto/sostantivo m.geogr. strait, straits pl.; stretto di Gibilterra Straits of Gibraltar; stretto di Magellano Magellan Strait; stretto di Messina Straits of Messina. -
7 lingua
f tongue( linguaggio) languagelingua madre mother tonguelingua parlata colloquial languagelingua straniera foreign languagelingua nazionale official language* * *lingua s.f.1 tongue: il cane aveva la lingua fuori, the dog's tongue was hanging out; tira fuori la lingua, put out your tongue // avere la lingua bianca, to have a furred (o coated) tongue; avere la lingua secca, to have a dry mouth // lingua mordace, tagliente, sharp tongue // mala lingua, (persona maldicente) scandalmonger: essere una mala lingua, to be a scandalmonger (o a mischief-maker o a backbiter) // che lingua!, what a chatterbox!; che lingua lunga che hai!, don't you ever stop talking? // avere una bella lingua!, (chiacchierare molto) to be a chatterbox, (sparlare) to be a gossip (o a backbiter) // avere una lingua velenosa, to have a poison tongue // non ha peli sulla lingua, (fig.) he doesn't mince (his) words (o he says what he thinks) // avere la lingua sciolta, to have a glib (o ready) tongue // frenare la lingua, tenere la lingua a posto, to hold one's tongue // mordersi la lingua, (per non parlare) to bite one's tongue // sciogliere la lingua a qlcu., to loosen s.o.'s tongue // avere perduto la lingua, to have lost one's tongue: Rispondimi! Hai forse perso la lingua?, Answer me! Have you lost your tongue? // avere qlco. sulla punta della lingua, to have sthg. on the tip of one's tongue // la lingua batte dove il dente duole, (prov.) the tongue ever turns to the aching tooth // ferisce più la lingua che la spada, (prov.) the pen is sharper than the sword // taglio della lingua, (antica pena) ellinguation // lingua di bue, ox-tongue; // (cuc.) lingua salmistrata, corned tongue; lingue di gatto, (biscotti) finger biscuits2 (linguaggio) language, tongue: lingua materna, mother-tongue; lingua morta, dead language; lingua parlata, scritta, spoken, written language; storia della lingua, history of language; lingue straniere, foreign languages; lingua volgare, vulgar tongue, (il volgare) early Italian language; paesi, gente di lingua inglese, English-speaking countries, people; avere il dono delle lingue, to have a gift for languages3 (geogr.) (di terra) tongue, neck // (geol.) lingua di ghiacciaio, lobe4 (bot.): lingua cervina, (Phillitis scolopendrium) hart's tongue; lingua di vipera, lingua di serpe, (Ophioglossum vulgare) adder's tongue.* * *['lingwa] 1.sostantivo femminile1) (organo) tongue (anche gastr.)fare o mostrare o tirare fuori la lingua to poke o put o stick out one's tongue; mordersi la lingua — to bite one's tongue (anche fig.)
2) (linguaggio) language, tonguelingua scritta, parlata — written, spoken language
2.lingua di terra — tongue o strip of land
lingua franca — lingua franca*
lingua materna, lingua madre — first language, mother o native tongue
••essere una lingua lunga — to be a bigmouth colloq.
non avere peli sulla lingua — to be outspoken, not to mince one's words
perdere, ritrovare la lingua — to lose, find one's tongue
avere qcs. sulla punta della lingua — to have sth. on the tip of one's tongue
il gatto ti ha mangiato la lingua? ti sei mangiato la lingua? — scherz. has the cat got your tongue?
la lingua batte dove il dente duole — prov. the tongue always turns to the aching tooth
* * *lingua/'lingwa/I sostantivo f.1 (organo) tongue (anche gastr.); avere la lingua impastata to have a furred tongue; fare o mostrare o tirare fuori la lingua to poke o put o stick out one's tongue; mordersi la lingua to bite one's tongue (anche fig.)2 (linguaggio) language, tongue; - e moderne modern languages; lingua scritta, parlata written, spoken language; studiare una lingua to study a foreign language; parlare la stessa lingua to speak the same language (anche fig.); paesi di lingua spagnola Spanish-speaking countriesII lingue f.pl.univ. modern languagesavere la lingua sciolta to be very talkative; essere una lingua lunga to be a bigmouth colloq.; non avere peli sulla lingua to be outspoken, not to mince one's words; tenere a freno la lingua to hold one's tongue; perdere, ritrovare la lingua to lose, find one's tongue; avere qcs. sulla punta della lingua to have sth. on the tip of one's tongue; il gatto ti ha mangiato la lingua? ti sei mangiato la lingua? scherz. has the cat got your tongue? la lingua batte dove il dente duole prov. the tongue always turns to the aching tooth\lingua d'arrivo target language; lingua franca lingua franca*; lingua materna, lingua madre first language, mother o native tongue; lingua morta dead language; lingua di partenza source language; lingua dei segni sign language; lingua viva living language. -
8 fila
f line, row( coda) queue, AE linedi fila in successiontre giorni di fila three days running, three days in successionin fila indiana in single filefare la fila queue, AE wait in line* * *fila s.f.1 row, line, file; ( coda) queue, line: una fila di case, di alberi, a row of houses, of trees; una fila di persone, a line of people; fila di stanze, suite of rooms; al casello c'era una fila di 4 km, at the toll booth there was a queue four kilometres long // fare la fila, to queue // in fila, in (a) line (o in a row); (mil.) in file: in prima, in seconda fila, in the front, in the second row; sedeva a teatro in prima fila, he was sitting in the front row at the theatre; i ragazzi devono stare in fila, the boys have to stand in (a) line; il maestro mise in fila gli alunni, the schoolmaster lined the pupils up; metti in fila le bottiglie, put the bottles in a row; i soldati si misero in fila, the soldiers lined up; le automobili procedevano in fila, the cars moved along in single file; aspettavano tranquilli in fila che venisse il loro turno, they awaited their turn patiently in a queue // in fila indiana, in single (o Indian) file // parcheggiare in doppia fila, to double park // (mil.) per fila destr'!, sinistr'!, right, left wheel!2 pl. ( ranghi) ranks: (mil.) rompete le file!, dismiss!; abbandonare, disertare le file, to desert the army; (fig.) to betray (o to abandon) a cause; serrare, stringere le file, to close ranks (anche fig.); militare nelle file di un'associazione, to militate in the ranks of an association; andare a ingrossare le file dei disoccupati, to go to swell the ranks of the unemployed4 (fig.) ( serie) stream; string; series; succession: una fila di bugie, a string (o pack) of lies; una fila d'improperi, a stream of abuse // di fila, ( uno dopo l'altro) in succession (o on end o running o one after another); ( ininterrottamente) continuously (o non-stop): piovve per dieci giorni di fila, it rained for ten days running (o for ten consecutive days) // fuoco di fila, running fire (anche fig.): un fuoco di fila di domande, a running fire (o a barrage) of questions* * *['fila] 1.sostantivo femminile1) (coda) line, queue BEfare la fila — to stand in o wait in line o a queue BE
mettersi in fila — to join the line, to line up, to queue up BE
2) (allineamento) line, row, file, rankuna fila di persone, piante, di auto — a line o row of people, plants, cars
stare o essere in fila to stand in a line; mettersi in fila to get into line; in fila per due in rows of two; è il quarto della fila he's fourth in line; "per fila destr', sinistr'" mil. "right, left wheel"; essere in prima fila — to be in the front row; fig. (esposto) to be first in the firing, to be at the sharp end
3) (sulla carreggiata) lane4) di fila in a row, runningper due settimane di fila — for two weeks running o in a row
2.parlare per tre ore di fila — to talk for three hours running o straight, to talk nonstop for three hours
sostantivo femminile plurale file fig.le -e dell'opposizione, dei disoccupati — the ranks of the opposition, of the unemployed
rompere le -e — mil. to break ranks
serrare o stringere le -e — mil. to close ranks (anche fig.)
fila indiana — Indian file, single file
in fila indiana — in Indian o single file
* * *fila/'fila/I sostantivo f.1 (coda) line, queue BE; fare la fila to stand in o wait in line o a queue BE; mettersi in fila to join the line, to line up, to queue up BE2 (allineamento) line, row, file, rank; una fila di persone, piante, di auto a line o row of people, plants, cars; in fila in a line; stare o essere in fila to stand in a line; mettersi in fila to get into line; in fila per due in rows of two; è il quarto della fila he's fourth in line; "per fila destr', sinistr'" mil. "right, left wheel"; essere in prima fila to be in the front row; fig. (esposto) to be first in the firing, to be at the sharp end3 (sulla carreggiata) lane; parcheggiare in doppia fila to double-park4 di fila in a row, running; per due settimane di fila for two weeks running o in a row; parlare per tre ore di fila to talk for three hours running o straight, to talk nonstop for three hours; bere tre bicchieri di fila to have three drinks one after the otherII file f.pl.fig. le -e dell'opposizione, dei disoccupati the ranks of the opposition, of the unemployed; rompere le -e mil. to break ranks; serrare o stringere le -e mil. to close ranks (anche fig.) -
9 soffrire
1. v/t sufferpersone bear, stand2. v/i suffer (di from)* * *soffrire v.tr.1 to suffer; to endure: soffrire la fame, to suffer (the pangs of) hunger; soffrire la sete, to suffer (from) thirst; soffrire il martirio, una perdita, to suffer martyrdom, a loss; molti di loro hanno sofferto il carcere, la solitudine, many of them have endured prison, solitude // soffrire le pene dell'inferno, to suffer the pains of hell2 ( sopportare, tollerare) to bear*, to stand*, to endure, to put* up with (s.o., sthg.); l'orecchio non soffre i suoni troppo acuti, the ear cannot bear extremely sharp sounds; nessuno poteva soffrire quella persona, nobody could bear (o stand o endure o put up with) that person; non posso soffrire di vederti trattato così, I cannot bear to see you treated like that; non posso soffrire che egli ti insulti, I cannot stand him insulting you3 ( essere sensibile a) to be sensitive to (sthg.), to suffer from (sthg.): soffrire il solletico, to be sensitive to tickling (o to be ticklish); soffro terribilmente il caldo, I suffer terribly from the heat◆ v. intr. to suffer: è malato ma non soffre, he is ill but he's not in pain; ha molto sofferto per la morte del suo amico, his friend's death was a great sorrow for him; la sua reputazione, la sua salute, il suo lavoro ne soffrirà, his reputation, his health, his work will suffer from it; le vigne hanno sofferto per il gelo, the vines have been damaged by (o suffered as a result of) the frost; soffrire di mal di mare, to suffer from seasickness; soffrire di mal di cuore, di reumatismi, to suffer from heart disease, from rheumatism // ha dovuto soffrire per ottenere il lavoro, he really had to go through it to get the job.* * *1. [sof'frire]vb irreg vt1) (patire) to suffersoffrire la fame/sete — to suffer (from) hunger/thirst
soffrire le pene dell'inferno fig — to go through o suffer hell
2) (sopportare) to stand, bear1) to suffer, be in pain2) Med* * *[sof'frire] 1.verbo transitivo1) (patire) to suffer [fame, sete]; to feel* [caldo, freddo]2) (subire) to endure, to suffer [perdita, torto, privazioni]3) (tollerare) to stand*, to bear*, to tolerate2.1) to suffersoffrire di — to suffer from [malattia, disturbo, malformazione]
far soffrire — [ persona] to make [sb.] suffer
mi fa soffrire vedere che... — it pains me to see that
il paese soffre di una carenza cronica di... — the country is chronically short of
* * *soffrire/sof'frire/ [91]1 (patire) to suffer [fame, sete]; to feel* [caldo, freddo]; soffrire il mal di mare to suffer from sea sickness; soffrire il mal d'auto to get carsick2 (subire) to endure, to suffer [perdita, torto, privazioni]3 (tollerare) to stand*, to bear*, to tolerate; non lo posso soffrire I can't stand him; non posso soffrire che lo trattino così I cannot allow them to treat him like that(aus. avere)1 to suffer; soffrire di to suffer from [malattia, disturbo, malformazione]; soffrire per amore to be lovesick; far soffrire [ persona] to make [sb.] suffer; mi fa soffrire vedere che... it pains me to see that...2 (essere danneggiato) le piante hanno sofferto per la siccità the plants have felt the drought; il paese soffre di una carenza cronica di... the country is chronically short of... -
10 correre
1. v/t runcorrere il pericolo run the risk2. v/i run( affrettarsi) hurrydi veicolo speeddi tempo flycorrere in aiuto di qualcuno rush to help someonecorrere dietro a qualcuno run after someonelascia correre! let it go!, leave it!corre voce it is rumo(u)red* * *correre v. intr.1 to run* (anche fig.): non correre così!, don't run about like that!; corri a dirgli che lo vogliono al telefono, run and tell him he's wanted on the telephone; correva su e giù come un pazzo, he was running up and down like a madman; è tutto il pomeriggio che corro per negozi, I've been running in and out of shops all afternoon; si mise a correre avanti e indietro, he started running backwards and forwards; correre dietro al successo non ti farà felice, running after success won't make you happy; alzò i tacchi e corse come il vento, he took to his heels and ran like the wind; correva a rotta di collo quando inciampò e cadde, she was running at breakneck speed when she tripped and fell; corse dietro a Philip per raggiungerlo, he ran after Philip to catch up with him; John corre troppo quando guida, John goes too fast when he drives; mi è corso dietro un bel po' ma a me non piaceva, (fig.) he ran after me (o chased me) quite a bit but I didn't care much about him; il mio pensiero corse a quella vacanza sul lago, my thoughts ran (o flew) to that holiday on the lake; i suoi occhi corsero all'orologio e s'accorse che erano ormai le sette, her eyes flew to the clock and she realized it was seven o'clock already // dovreste correre ai ripari, you'd better do something about it // ti faccio correre io!, I'll fix you!; mi farà correre se non mi metto d'impegno a studiare, she'll be after me if I don't start working properly // il mio orologio corre, my watch is fast2 ( precipitarsi) to rush: sono corsi subito a spegnere l'incendio, they immediately rushed to put out the fire; corse alla porta ma non c'era nessuno, she rushed to the door but nobody was there; gridai ed essi corsero in mio aiuto, I cried out and they rushed (o ran) to my aid; non correre quando leggi, non si capisce niente, don't rush (o go so fast) when you read, we can't understand anything; corro un attimo al supermercato e torno, I'll rush (o dash off) to the supermarket and I'll be right back3 ( di veicoli) to speed* along: l'auto correva a 120 km all'ora, the car was speeding along (o was travelling) at 120 kms an hour4 ( gareggiare) to compete, to race: correre in bicicletta, in automobile, a cavallo, to compete (o to take part) in cycle races, in car races, in horse races; correre ( a piedi) per una società sportiva, to run (o to race) for a sports society // far correre ( un cavallo, un'automobile), to race5 ( fluire) to flow (anche fig.); to run*: nelle sue vene corre sangue slavo, Slav blood runs in his veins; corse molto sangue durante la lotta, much blood flowed during the fight; una fitta gli corse lungo la gamba, a sharp pain ran down his leg; un brivido mi corse lungo la schiena, a shiver ran down my spine; mi pare che adesso la frase corra, the sentence seems to flow properly now; il tuo ragionamento non corre, your reasoning doesn't flow (o isn't sound) // lascia correre!, take no notice! (o pay no attention!) // non corre buon sangue tra di loro, there's ill feeling between them (o they don't like each other)6 ( di tempo) ( trascorrere) to elapse, to pass; ( velocemente) to fly*: corsero sei mesi prima che si rivedessero, six months elapsed (o passed) before they met again; come corre il tempo!, time does fly! // correva l'anno 1789, it was the year 1789 // coi tempi che corrono, these days7 ( percorrere) to run*: la strada correva lungo l'argine, the road ran along the river bank; un filo elettrico corre lungo le pareti, an electric wire runs along the walls8 ( circolare) to go* round; to circulate: corrono voci poco rassicuranti sul suo conto, there are some disturbing rumours about him going round (o nasty rumours are circulating about him)9 ( decorrere) to run*: si è deciso che gli aumenti di salario corrano dal settembre 2003, it has been decided that salary rises will run from September 200310 ( intercorrere) to be*: corrono 2 km tra la nostra casa e il mare, it's 2 kms from our house to the beach; corrono quattro anni tra le due sorelle, there is a four-year gap between the two sisters; ce ne corre!, far from it! // c'è corso poco che lo perdessi!, I almost lost him; c'è corso poco che morisse, she almost died // corsero parole grosse all'assemblea, violent insults flew during the meeting◆ v.tr.1 ( percorrere) to travel: correre il mare, il mondo, to travel the seas, the world // la sua fama sta correndo il mondo, he is known world-wide (o he is world-famous)2 ( scorrere) to look (through): corse l'articolo velocemente, he quickly looked (o read) through the article3 (sport) to run*; ( partecipare a) to take* part (in): correre i 100 metri, to run the 100 metres; correre il Giro d'Italia, to take part in the Giro d'Italia4 ( affrontare) to run*: correre un rischio, to run a risk; correre un pericolo, to run a danger; la sua vita non corre alcun pericolo, his life is not in any danger.* * *1. ['korrere]vb irreg vi(quando si esprime o sottindende una meta) (aus essere) (senza una meta e nel senso Sport) (aus avere) (gen) to run, (affrettarsi) to hurry, (precipitarsi) to rush, Sport to race, run, (diffondersi: notizie) to go roundnon correre! — (anche), fig not so fast!
correre dietro a qn — (anche), fig to run after sb
ci corre! — (c'è una differenza) there's a big difference!
corre voce che... — it is rumoured that...
2. vt* * *['korrere] 1.verbo transitivo2) (esporsi a) to run* [ rischio]2.verbo intransitivo (aus. avere, essere)1) (aus. avere) [persona, animale] to run*ho corso tutto il giorno — (sono stato indaffarato) I've been rushing all day
2) (aus. essere) (accorrere) [ persona] to rushcorrere in aiuto di qcn. — to rush to sb.'s aid, to run to help sb.
"vai a cercarlo" - "corro" — "go and get him" - "I'm going"
3) (aus. essere, avere) (con veicoli) to drive* (too fast), to speed* (along)4) (aus. avere) sport (nell'atletica) to run*; (nel ciclismo) to ride*, to race; (in macchina, moto) to race; (nell'equitazione) to run*correre per — [ pilota] to race with o for [ scuderia]
correre su — [ pilota] to race on [auto, moto]
andiamo a correre? — (fare jogging) shall we go jogging?
5) correre dietro (aus. essere) (inseguire)correre dietro a qcn., qcs. — to run o chase after sb., sth.; (cercare di ottenere)
correre dietro a — to chase after [successo, gloria]; colloq. (corteggiare)
correre dietro a — to chase after [ ragazze]
6) (aus. essere) (prolungarsi, estendersi)correre lungo — [sentiero, muro] to run along [bosco, prato]
7) (aus. essere) (diffondersi) [pettegolezzo, voce] to go* aroundcorre voce che — rumour has it that, the story goes that, there's a rumour going around that
8) (aus. essere) (trascorrere velocemente)••correva l'anno... — it was in the year...
correre dietro alle sottane — to chase petticoats o skirts
con i tempi che corrono — with things as they are, the way things are at present
* * *correre/'korrere/ [32](aus. avere, essere)1 (aus. avere) [persona, animale] to run*; ho corso tutto il giorno (sono stato indaffarato) I've been rushing all day2 (aus. essere) (accorrere) [ persona] to rush; correre in aiuto di qcn. to rush to sb.'s aid, to run to help sb.; correre dalla polizia to go running to the police; "vai a cercarlo" - "corro" "go and get him" - "I'm going"3 (aus. essere, avere) (con veicoli) to drive* (too fast), to speed* (along)4 (aus. avere) sport (nell'atletica) to run*; (nel ciclismo) to ride*, to race; (in macchina, moto) to race; (nell'equitazione) to run*; correre per [ pilota] to race with o for [ scuderia]; correre su [ pilota] to race on [auto, moto]; andiamo a correre? (fare jogging) shall we go jogging?5 correre dietro (aus. essere) (inseguire) correre dietro a qcn., qcs. to run o chase after sb., sth.; (cercare di ottenere) correre dietro a to chase after [successo, gloria]; colloq. (corteggiare) correre dietro a to chase after [ ragazze]6 (aus. essere) (prolungarsi, estendersi) correre lungo [sentiero, muro] to run along [bosco, prato]; un brivido mi corse lungo la schiena a shiver ran down my spine7 (aus. essere) (diffondersi) [pettegolezzo, voce] to go* around; corre voce che rumour has it that, the story goes that, there's a rumour going around thatlasciar correre to let things ride; correva l'anno... it was in the year...; correre dietro alle sottane to chase petticoats o skirts; ce ne corre! there's no comparison! con i tempi che corrono with things as they are, the way things are at present. -
11 il
art m sg theil signor Conte Mr Conteil martedì on Tuesdays3000 lire il chilo 3000 lire a kilomi piace il caffè I like coffee* * *il1 art.det.m.sing.1 the: il buono e il cattivo, the good and the bad; il principio e la fine, the beginning and the end; il rovescio della medaglia, the other side of the coin; il punto di partenza, the starting point; il Mar Mediterraneo, the Mediterranean Sea; il Canale della Manica, the English Channel; il Capo di Buona Speranza, the Cape of Good Hope; il Po è più lungo del Tevere, the Po is longer than the Tiber; il re di Francia, the king of France; il Principe di Galles, the Prince of Wales; il Primo Ministro britannico, the British Prime Minister; Alfredo il Grande, Alfred the Great; il cielo è sereno, the sky is clear; il sole era già alto sull'orizzonte, the sun was already high above the horizon; il signore in prima fila è il prefetto, the man in the front row is the Prefect; è il primo nell'elenco, he's the first on the list; il film più premiato dell'anno, the most highly acclaimed film of the year; ti rendo il libro che mi hai prestato, I'm giving you back the book you lent me; il ventesimo secolo, the twentieth century; la scuola riprende il 1o di settembre, school starts again on 1st September (letto September the first); il leone è simbolo di forza, the lion is a symbol of strength2 (spesso non si traduce): il signor Rossi, Mr Rossi; il dottor Bianchi, Dr Bianchi; il tenente Brown, Lieutenant Brown; il re Giorgio III, King George III; il Presidente Bush, President Bush; il Giappone, Japan; il Monte Bianco, Mont Blanc; il giorno di Natale, Christmas Day; nel 1989, in 1989; il mese prossimo, scorso, next, last month; il museo resta chiuso il lunedì, the museum is closed on Mondays; il golf è lo sport nazionale degli Scozzesi, golf is the Scottish national sport; il latte è un alimento completo, milk is a meal in itself; il calcio e il magnesio sono elementi chimici, calcium and magnesium are chemical elements; prendiamo il tè alle cinque, we have tea at 5 o'clock; il pranzo è servito, dinner is served; (il) viaggiare arricchisce la mente, travel broadens the mind; adoro il giallo, I love yellow; studia il tedesco e il russo, he studies German and Russian; il consumismo è un tipico aspetto della vita moderna, consumerism is a typical aspect of life today; il mio orologio è fermo, my watch has stopped; il padre di Enrico, Henry's father; il Verga è il massimo esponente del verismo italiano, Verga is the greatest exponent of Italian realism3 (si traduce con un agg. poss.): lui è italiano, il padre e la madre sono tedeschi, he's Italian, but his mother and father are German; devo mettere il vestito nuovo?, shall I wear my new dress?; togliti il soprabito, take your coat off; quanto zucchero metti nel caffè?, how much sugar do you put in your coffee?; non mettere il naso nelle faccende che non ti riguardano, don't poke your nose into other people's business // perdere il lume della ragione, to lose one's reason (o to go off one's mind)4 (si traduce con l'art. indef.) a, an: il serpente è un rettile, a snake is a reptile; il farmacista vende medicinali, a chemist sells medicines; per eseguire questo calcolo occorre il computer, you need a calculator for this sum; ha il naso affilato, he's got a sharp nose; abbiamo una casa col giardino davanti, we have a house with a garden in front; il nonno fumava il sigaro, my grandfather smoked a cigar; da grande vuol fare il calciatore, he wants to be a footballer when he grows up; chiedere il divorzio, to ask for a divorce5 (si traduce con il partitivo) some, any: hai comprato il sale?, have you bought any salt?; devo scendere in cantina a prendere il vino, I must go down to the cellar for some wine; questa pentola non ha il coperchio, this pan hasn't got any lid6 (con valore distr.) a, an: le rose costano dieci euro il mazzo, the roses cost ten euros a bunch; guadagna 1.800 euro al mese, he earns 1,800 euros a month.il2 pron.pers.m. 3a pers.sing.compl.ogg. (ant.) him, it.* * *[il]articolo determinativo maschile singolare (il, lo, la; pl. í, gli, le; in the masculine, il is used before a consonant sound, except before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; lo is used before a vowel sound - in the form l' -, before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; la is used in the feminine, but the form l' is used before a vowel) the spesso omesso* * *il/il/artc.det.m.sing.(il, lo, la; pl. i, gli, le; in the masculine, il is used before a consonant sound, except before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; lo is used before a vowel sound - in the form l' -, before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; la is used in the feminine, but the form l' is used before a vowel) the spesso omesso.\See also notes... (il.pdf) -
12 movimento
m movement( vita) life, bustle* * *movimento s.m.1 movement: movimento continuo, regolare, irregolare, lento, affrettato, continuous, regular, irregular, slow, accelerated movement; movimenti volontari, involontari, voluntary, involuntary movements; i movimenti del corpo, bodily movements; movimenti ginnastici, muscolari, gymnastic, muscular movements; movimento dei ghiacciai, dei pianeti, movements of glaciers, of the planets; il minimo movimento sarebbe stato notato, the slightest movement would have been noticed; tutti i suoi movimenti erano aggraziati, all her movements were graceful; fare un movimento brusco, improvviso, to make a sharp, sudden movement; fare un movimento col braccio, to move one's arm; fare un movimento con la mano, to move one's hand; fare un movimento falso, (fig.) to make a false move: feci un movimento falso e mi ruppi una caviglia, I took a false step and broke my ankle // hai bisogno di fare del movimento, you need to do some exercise // questa gonna stretta mi impedisce i movimenti, this tight skirt hinders my movements // libertà di movimento, freedom of movement // leggere il movimento delle labbra, to lip-read2 (mecc.) movement; (moto) motion; (meccanismo) mechanism, movement, action: movimento a scatto, trigger-action; movimento del braccio di una gru, jib motion; movimento di una locomotiva, drive-mechanism; il movimento di un orologio, the movement of a watch; movimento di rotazione, rotatorio, rotatory motion; movimento elastico, cushioned movement; movimento laterale, traverse movement; movimento parallelo, parallel motion; movimento trasversale, crosswise movement; invertire il movimento, to reverse; mettere in movimento, to set (o to put) in motion (o to start)3 (traffico) traffic; (andirivieni) movement, flow; (trambusto) bustle, activity: movimento dei viaggiatori, dei forestieri, flow of travellers, tourists; il movimento della popolazione, the movement of population; il movimento del materiale, material handling; il movimento del porto di Genova, the movement of shipping in the port of Genoa; il movimento di una grande città, the bustle of a large town; movimento ferroviario, stradale, rail, road traffic; una cittadina senza movimento, a lifeless little town; c'era molto, poco movimento sull'autostrada, there was a lot of traffic, little traffic on the motorway // movimento di manodopera, labour turnover // (fin.): movimento di fondi, movement of funds; movimenti di capitale, movements of capital (o capital movements o capital flows) // (comm.): movimento delle merci, movement of goods (o goods traffic); movimento di cassa, cash flow // una festa piena di movimento, a lively party // essere in gran movimento, to be on the move (o to be in motion)4 (corrente letteraria, politica) movement: movimento politico, political movement; il Romanticismo fu un movimento letterario molto importante, Romanticism was a very important literary movement; movimento operaio, labour movement; movimento dei consumatori, consumer movement; movimento di liberazione della donna, women's liberation movement // movimento d'opinione, shift (o movement) in opinion5 (letter.) (moto, impulso): i movimenti dell'anima, the workings of the soul6 (mus.) movement7 (mil.) movement; evolution8 (inform.) movement, posting.* * *[movi'mento]1. sm(gen) Pol, Letteratura movement, (Mus : grado di velocità) tempo, (parte) movement, (fig : animazione) activity, hustle and bustleun movimento di rotazione/rivoluzione — a rotation/revolution
fare un po' di movimento — (esercizio fisico) to take some exercise
2.* * *[movi'mento]sostantivo maschile1) (gesto) movementmovimento volontario, involontario — voluntary, involuntary movement
2) (esercizio)3) (spostamento) movement, motion (anche fis.)imprimere un movimento a qcs. — to set sth. in motion
4) (azione)5) (animazione) bustle6) letter. art. (corrente)movimento letterario, pittorico — literary, artistic(al) movement
7) sociol. (gruppo) movementmovimento giovanile, sindacale — youth, trade union movement
8) mus. (parte di un'opera) movement9) mecc. (di orologio, sveglia) movement, clockwork•* * *movimento/movi'mento/sostantivo m.1 (gesto) movement; fare un movimento to (make a) move; movimento volontario, involontario voluntary, involuntary movement2 (esercizio) fare movimento to exercise3 (spostamento) movement, motion (anche fis.); libertà di movimento freedom of movement; movimento ferroviario rail traffic; la polizia controlla tutti i miei -i the police keeps track of me wherever I go; movimento di truppe troop movement; il movimento di un pendolo the swing of a pendulum; movimento rotatorio rotary motion; imprimere un movimento a qcs. to set sth. in motion5 (animazione) bustle; c'è movimento in strada there's a lot of bustle in the street7 sociol. (gruppo) movement; movimento giovanile, sindacale youth, trade union movement; movimento per i diritti dell'uomo human rights movement8 mus. (parte di un'opera) movement9 mecc. (di orologio, sveglia) movement, clockworkmovimento di cassa cash flow. -
13 naso
m nose* * *naso s.m.1 nose; ( di animale) snout, muzzle, nose: naso affilato, sharp nose; naso all'insù, turned-up nose; naso a punta, pointed nose; naso aquilino, aquiline (o hooked) nose; naso camuso, snub nose; naso greco, Greek nose; naso schiacciato, flattened nose; naso a patata, bulbous nose; avere il naso che cola, to have a runny nose; soffiarsi il naso, to blow one's nose // a lume di naso, by guesswork // sotto il naso di qlcu., (right) under s.o.'s nose: gli ho messo il giornale sotto il naso, I put the newspaper under his nose // farla sotto il naso di qlcu., to do sthg. under s.o.'s nose // gli saltò la mosca al naso, he lost his temper // non aveva il coraggio di metter fuori la punta del naso, he did not dare to poke his nose out of doors // non si ricorda dal naso alla bocca, (fig. fam.) he can't remember a thing for five minutes // torcere, arricciare il naso ( di fronte) a qlco., to turn up one's nose at sthg. // cacciare, ficcare, mettere il naso in qlco., to poke (o to thrust) one's nose into sthg. // chiudere, sbattere la porta sul naso a qlcu., to shut the door in s.o.'s face // fare il naso a..., to get accustomed to... // menar, prendere qlcu. per il naso, to lead s.o. by the nose // non vedere più in là del proprio naso, not to see any farther (o further) than the end of one's nose; parlar con il naso, to speak through one's nose // restar con un palmo di naso, con tanto di naso, to feel disappointed3 (tecn.) nose.* * *['naso]sostantivo maschile1) nosenaso alla francese o all'insù snub nose; naso a patata flat nose; avere il naso chiuso to have a blocked nose; soffiarsi, tapparsi il naso to blow, hold one's nose; mettersi le dita nel naso to poke one's finger up one's nose, to pick one's nose; parlare con il naso to speak through one's nose; ti sanguina il naso you have a nosebleed o a bloody nose; mettere o ficcare il naso in qcs. colloq. fig. to stick o poke one's nose in sth.; non ho messo il naso fuori I didn't set foot outside; ce l'hai sotto il naso — it's under you nose, it's staring you in the face
2) fig.avere naso (per qcs.) — to have a nose (for sth.)
a (lume di) naso — at a guess, by (sheer) intuition
••menare o prendere qcn. per il naso to lead sb. by the nose; non vedere più in là del proprio naso to see no further than the end of one's nose; passare sotto il naso di qcn. to slip through sb.'s fingers; arricciare o storcere il naso per qcs. to turn one's nose up at sth.; rimanere o restare con un palmo di naso to be left dumbfounded o flabbergasted; avere la puzza sotto il naso — to be hoity-toity
* * *naso/'naso/ ⇒ 4sostantivo m.1 nose; naso alla francese o all'insù snub nose; naso a patata flat nose; avere il naso chiuso to have a blocked nose; soffiarsi, tapparsi il naso to blow, hold one's nose; mettersi le dita nel naso to poke one's finger up one's nose, to pick one's nose; parlare con il naso to speak through one's nose; ti sanguina il naso you have a nosebleed o a bloody nose; mettere o ficcare il naso in qcs. colloq. fig. to stick o poke one's nose in sth.; non ho messo il naso fuori I didn't set foot outside; ce l'hai sotto il naso it's under you nose, it's staring you in the face2 fig. avere naso (per qcs.) to have a nose (for sth.); a (lume di) naso at a guess, by (sheer) intuitionmenare o prendere qcn. per il naso to lead sb. by the nose; non vedere più in là del proprio naso to see no further than the end of one's nose; passare sotto il naso di qcn. to slip through sb.'s fingers; arricciare o storcere il naso per qcs. to turn one's nose up at sth.; rimanere o restare con un palmo di naso to be left dumbfounded o flabbergasted; avere la puzza sotto il naso to be hoity-toity. -
14 piatto
1. adj flat2. m plategastronomy dishpiatto forte main coursepiatto fondo soup platepiatto nazionale national dishpiatto piano flat plateprimo piatto first coursepiatto del giorno day's special* * *piatto agg.1 flat: barca piatta, flat boat; pesce piatto, whiff (o flat fish); piede piatto, flat foot; naso piatto, flat nose; tetto piatto, flat roof; il paesaggio era piatto e monotono, the countryside was flat and uninteresting // (metall.) barra piatta, flat bar2 ( scialbo) flat, dull; prosaic: conduce una vita piatta, she leads a dull life; un'esecuzione piatta, a dull performance; mente piatta, dull mind; stile piatto, flat (o trite) style; traduzione piatta, prosaic translation.piatto s.m.1 ( stoviglia) plate: piatto da frutta, dessert plate; piatto d'argento, silver plate; piatto fondo, soup plate; piatto piano, (dinner) plate; piatto grande, da portata, dish; asciugare i piatti, to dry the dishes; cambiare i piatti a ogni portata, to change plates at every course; lavare i piatti, to wash up (o to wash the dishes); stasera lavo io i piatti!, I'll do the washing-up this evening!2 ( vivanda) dish: piatto caldo, freddo, hot, cold dish; piatto di carne, meat dish; ti ho preparato un buon piatto, I have prepared a good dish for you; questo è un piatto tipico di Milano, it's a typical Milanese dish // piatto del giorno, the dish of the day // piatto unico, main course (o dish)3 ( portata) course: il piatto forte, the main course // il piatto forte della collezione è un Picasso (fig.), the highlight of the collection is a Picasso5 (pl.) (mus.) cymbals7 (inform.) platter8 (metall.) flat: piatto a spigoli arrotondati, round-edged flat; piatto a spigoli vivi, sharp-edged flat9 (tecn.) piatto del giradischi, turntable; piatto della bilancia, scale pan; piatto di lavaggio, ( dei cercatori d'oro) batea; piatto magnetico, (di gru, elettromagnete) lifting magnet.* * *['pjatto] piatto (-a)1. agg(gen) flat, (fig : scialbo) flat, dreary, dull2. sm(recipiente) dish, plate, (quantità) plate(ful)un piatto di minestra — a plate o bowl of soup
* * *['pjatto] 1.1) (senza rilievi) [fondo, superficie, paesaggio] flat; [ mare] smooth2) (poco profondo) [ cappello] flat3) (senza spessore) [ sasso] flat; [orologio, calcolatrice] slim(line)4) mat.5) fig. [stile, vita, conversazione] unimaginative, unexciting, flat, dull2.sostantivo maschile1) (stoviglia) plate; (di portata, per cuocere) dishpiatto di porcellana — china dish o plate
lavare i -i — to do the dishes, to do the washing up BE
asciugare i -i — to dry up, to do the drying up BE
2) (vivanda) dishpiatto freddo, caldo — cold, hot dish
3) (di bilancia) pan4) (di giradischi) turntable5) gioc. kitty6) mus. cymbal•piatto forte — gastr. main course; fig. main item
••servire qcs. a qcn. su un piatto d'argento — to hand sb. sth. on a plate
* * *piatto/'pjatto/1 (senza rilievi) [fondo, superficie, paesaggio] flat; [ mare] smooth2 (poco profondo) [ cappello] flat3 (senza spessore) [ sasso] flat; [orologio, calcolatrice] slim(line)4 mat. angolo piatto straight angle5 fig. [stile, vita, conversazione] unimaginative, unexciting, flat, dull1 (stoviglia) plate; (di portata, per cuocere) dish; piatto di porcellana china dish o plate; lavare i -i to do the dishes, to do the washing up BE; asciugare i -i to dry up, to do the drying up BE3 (di bilancia) pan4 (di giradischi) turntable5 gioc. kitty; il piatto piange the kitty's short6 mus. cymbalservire qcs. a qcn. su un piatto d'argento to hand sb. sth. on a plate; sputare nel piatto in cui si mangia to bite the hand that feeds you\piatto di carta paper plate; piatto da dessert dessert plate; piatto fondo soup plate; piatto forte gastr. main course; fig. main item; piatto del giorno today's special; piatto piano dinner plate; piatto di portata serving dish; piatto pronto ready meal. -
15 rima
f rhymefar rima rhyme* * *rima1 s.f.1 (metrica) rhyme: rime alternate, alternate rhymes; rima leonina, double rhyme; rima piana, tronca, feminine, masculine rhyme; ottava rima, ottava rima; terza rima, rima incatenata, terza rima; rima baciata, rhyming (o rhymed) couplet: essere a rima baciata, to rhyme in couplets; una poesia in rima, rhyming verse (o poetry); poesia a rime obbligate, poem with set rhymes; far rima, to rhyme; mettere in rima, to put into rhyme (o verse); scrivere in rima, to write in rhyme // rispondere per le rime, to give a sharp answer (o fam. to give tit for tat)2 pl. (estens.) ( versi) rhymed verses, rhymes; ( poesia, componimenti poetici) poetry (sing.), verse (sing.).rima2 s.f.* * *['rima]sostantivo femminile rhyme••rispondere a qcn. per le -e — to answer sb. in kind
* * *rima/'rima/sostantivo f.rhyme; fare rima con to rhyme with\rispondere a qcn. per le -e to answer sb. in kind\rima alternata alternate rhyme; rima baciata rhyming couplet; rima incatenata linking rhyme; rima interna internal rhyme. -
16 mente sf
['mente]1) (gen), fig mindmente aperta/lucida — open/clear mind
mente agile/acuta — quick/sharp mind
avevo la mente altrove — my mind was elsewhere, I was miles away
2)a mente fredda — objectivelyavere in mente qc/qn — to have sth/sb in mind
volevo farlo ma mi è scappato di mente — I meant to do it, but it went out of my head o slipped my mind
ma cosa ti salta in mente? — what are you thinking of?, you must be crazy!
toglitelo dalla mente — forget about it, put it out of your mind
mi è tornato in mente quell'indirizzo — that address has come back to me, I've remembered that address
mi è venuto in mente che... — it occurred to me that...
-
17 fine
I ['fine] agg2) (acuto: vista, udito) sharp, keen, (odorato) fine, (fig : ingegno) shrewd, (osservazione, ironia) subtle3) (raffinato: persona) refined, distinguishedII ['fine] sm1) (scopo) aim, end, purpose, Filosofia end2) (conclusione) endIII ['fine] sf(gen) end, (di libro, film) endingalla fine — in the end, finally
senza fine — endlessly (avv), endless (agg)
a fine anno/mese — at the end of the year/month
alla fin fine — at the end of the day, in the end
in fin dei conti — when all is said and done, (tutto sommato) after all
è la fine del mondo! — (fig : stupendo) it's out of this world!, pegg what's the world coming to?
buona fine e buon principio! — (augurio) happy New Year!
-
18 mente
sf ['mente]1) (gen), fig mindmente aperta/lucida — open/clear mind
mente agile/acuta — quick/sharp mind
avevo la mente altrove — my mind was elsewhere, I was miles away
2)a mente fredda — objectivelyavere in mente qc/qn — to have sth/sb in mind
volevo farlo ma mi è scappato di mente — I meant to do it, but it went out of my head o slipped my mind
ma cosa ti salta in mente? — what are you thinking of?, you must be crazy!
toglitelo dalla mente — forget about it, put it out of your mind
mi è tornato in mente quell'indirizzo — that address has come back to me, I've remembered that address
mi è venuto in mente che... — it occurred to me that...
-
19 tagliare
[taʎ'ʎare]1. vt1) (gen) to cut, (torta, salame) to cut, slice, (arrosto) to carve, (siepe) to trim, (fieno, prato) to mow, (grano) to reap, (albero) to fell, cut downtagliare qc in due/in più parti — to cut sth in two/into several pieces
tagliare la gola a qn — to cut o slit sb's throat
tagliare il capo o la testa a qn — to behead sb, cut sb's head off
taglia e incolla Inform — cut and paste
2) (articolo, scritto, scena) to cut, (acqua, telefono, gas) to cut off3) (intersecare: sogg: strada) to cut acrosstagliare la strada a qn — (in macchina) to cut in on sb, (a piedi) to cut across in front of sb
5) (carte) to cut7)tagliare la corda — to sneak offtagliare le gambe a qn fig — to make it impossible for sb to act, tie sb's hands
tagliare i panni addosso a qn — (sparlare) to tear sb to pieces
2. vi
См. также в других словарях:
put something into (sharp) relief — put/throw/something into ( sharp/stark/) relief phrase to make something very obvious The episode throws into sharp relief the enormous cultural divide between these two communities. Thesaurus: to make something more obvious or noticeable … Useful english dictionary
put something into (stark) relief — put/throw/something into ( sharp/stark/) relief phrase to make something very obvious The episode throws into sharp relief the enormous cultural divide between these two communities. Thesaurus: to make something more obvious or noticeable … Useful english dictionary
put down — transitive verb Date: 14th century 1. to bring to an end ; stop < put down a riot > 2. a. depose, degrade b. disparage, belittle < mentioned his poetry only to put it down > … New Collegiate Dictionary
put two and two together — phrasal : to draw the proper inference from given premises or related circumstances sharp enough wits to put two and two together T.B.Costain * * * put two and two together To draw a conclusion from various facts • • • Main Entry: ↑put put two… … Useful english dictionary
Sharp Actius RD3D Notebook — The Sharp Actius RD3D Notebook was a laptop computer manufactured by the Sharp Corporation in 2004.FeaturesIt had a built in 3D graphics button that would create a 3D image by using a parallax barrier , which beamed two different images to each… … Wikipedia
Put 'Em High — Infobox Single Name = Put Em High Artist = StoneBridge feat Therese from Album = Released = August 16, 2004 Format = CD Recorded = Genre = Dance Techno Length = 38:50 Label = Hed Kandi Producer = StoneBridge Chart position = UK 6 Reviews = Last… … Wikipedia
put down to — (from Idioms in Speech) to say that something is the cause of; to attribute James gave him a sharp look, but the architect appeared unconscious, and he put the answer down to mishearing. (J. Galsworthy) When lunch time came and he realized with a … Idioms and examples
sharp practice — noun : dealing in which advantage is taken or sought unscrupulously; also : a particular piece of or custom involving such dealing determined to put down sharp practices in his department … Useful english dictionary
throw something into (sharp) relief — put/throw/something into ( sharp/stark/) relief phrase to make something very obvious The episode throws into sharp relief the enormous cultural divide between these two communities. Thesaurus: to make something more obvious or noticeable … Useful english dictionary
Beauchamp–Sharp Tragedy — The Beauchamp Sharp Tragedy (sometimes called The Kentucky Tragedy) refers to the murder of Kentucky legislator Solomon P. Sharp by Jereboam O. Beauchamp. As a young lawyer, Beauchamp had been an admirer of Sharp s until the latter allegedly… … Wikipedia
Solomon P. Sharp — Infobox Officeholder name=Solomon P. Sharp order=5th office=Attorney General of Kentucky term start=October 30, 1821 term end=1825 predecessor=Ben Hardin successor=Frederwick W. S. Grayson state2=Kentucky district2=6th term start2=March 4, 1813… … Wikipedia