-
61 knock
[nok] 1. verb1) (to make a sharp noise by hitting or tapping, especially on a door etc to attract attention: Just then, someone knocked at the door.) a ciocăni, a bate2) (to cause to move, especially to fall, by hitting (often accidentally): She knocked a vase on to the floor while she was dusting.) a izbi3) (to put into a certain state or position by hitting: He knocked the other man senseless.) a răsturna4) ((often with against, on) to strike against or bump into: She knocked against the table and spilt his cup of coffee; I knocked my head on the car door.) a se izbi de, a se lovi de2. noun1) (an act of knocking or striking: She gave two knocks on the door; He had a nasty bruise from a knock he had received playing football.) bătaie în uşă2) (the sound made by a knock, especially on a door etc: Suddenly they heard a loud knock.) ciocănitură•- knocker- knock-kneed
- knock about/around
- knock back
- knock down
- knock off
- knock out
- knock over
- knock up
- get knocked up -
62 snap one's fingers
(to make a sharp noise by moving the thumb quickly across the top joint of the middle finger, as an informal gesture eg to attract someone's attention, mark the rhythm in music etc.) a pocni din degete -
63 knock
[nok] 1. verb1) (to make a sharp noise by hitting or tapping, especially on a door etc to attract attention: Just then, someone knocked at the door.) χτυπώ2) (to cause to move, especially to fall, by hitting (often accidentally): She knocked a vase on to the floor while she was dusting.) (χτυπώ και) ρίχνω3) (to put into a certain state or position by hitting: He knocked the other man senseless.) ρίχνω4) ((often with against, on) to strike against or bump into: She knocked against the table and spilt his cup of coffee; I knocked my head on the car door.) χτυπώ2. noun1) (an act of knocking or striking: She gave two knocks on the door; He had a nasty bruise from a knock he had received playing football.) χτύπημα2) (the sound made by a knock, especially on a door etc: Suddenly they heard a loud knock.) χτύπος•- knocker- knock-kneed
- knock about/around
- knock back
- knock down
- knock off
- knock out
- knock over
- knock up
- get knocked up -
64 snap one's fingers
(to make a sharp noise by moving the thumb quickly across the top joint of the middle finger, as an informal gesture eg to attract someone's attention, mark the rhythm in music etc.) κάνω στράκα/στράκες με τα δάχτυλά μου -
65 snap one's fingers
(to make a sharp noise by moving the thumb quickly across the top joint of the middle finger, as an informal gesture eg to attract someone's attention, mark the rhythm in music etc.) lusknout prsty -
66 snap one's fingers
(to make a sharp noise by moving the thumb quickly across the top joint of the middle finger, as an informal gesture eg to attract someone's attention, mark the rhythm in music etc.) lusknúť prstami -
67 knock
[nok] 1. verb1) (to make a sharp noise by hitting or tapping, especially on a door etc to attract attention: Just then, someone knocked at the door.) frapper, cogner2) (to cause to move, especially to fall, by hitting (often accidentally): She knocked a vase on to the floor while she was dusting.) renverser3) (to put into a certain state or position by hitting: He knocked the other man senseless.) assommer4) ((often with against, on) to strike against or bump into: She knocked against the table and spilt his cup of coffee; I knocked my head on the car door.) se cogner, heurter2. noun1) (an act of knocking or striking: She gave two knocks on the door; He had a nasty bruise from a knock he had received playing football.) coup2) (the sound made by a knock, especially on a door etc: Suddenly they heard a loud knock.) coup•- knocker- knock-kneed - knock about/around - knock back - knock down - knock off - knock out - knock over - knock up - get knocked up -
68 snap one's fingers
(to make a sharp noise by moving the thumb quickly across the top joint of the middle finger, as an informal gesture eg to attract someone's attention, mark the rhythm in music etc.) faire claquer ses doigts -
69 knock
[nok] 1. verb1) (to make a sharp noise by hitting or tapping, especially on a door etc to attract attention: Just then, someone knocked at the door.) bater2) (to cause to move, especially to fall, by hitting (often accidentally): She knocked a vase on to the floor while she was dusting.) derrubar3) (to put into a certain state or position by hitting: He knocked the other man senseless.) golpear4) ((often with against, on) to strike against or bump into: She knocked against the table and spilt his cup of coffee; I knocked my head on the car door.) bater2. noun1) (an act of knocking or striking: She gave two knocks on the door; He had a nasty bruise from a knock he had received playing football.) pancada2) (the sound made by a knock, especially on a door etc: Suddenly they heard a loud knock.) pancada•- knocker- knock-kneed - knock about/around - knock back - knock down - knock off - knock out - knock over - knock up - get knocked up -
70 snap one's fingers
(to make a sharp noise by moving the thumb quickly across the top joint of the middle finger, as an informal gesture eg to attract someone's attention, mark the rhythm in music etc.) estalar os dedos -
71 Snap
v. trans.Bite: P. and V. δάκνειν.Snap at: V. ὀδὰξ αἱρεῖν (acc.), Ar. ὀδὰξ λαβέσθαι (gen.); see Bite.Snap up: P. and V. ἀναρπάζειν.V. intrans. Use passives of verbs given.If his tackling strained or snapped entirely: P. πονησάντων αὐτῷ τῶν σκευῶν ἢ καὶ συντριβέντων ὅλως (Dem. 293).Snap one's fingers at: met., see Disregard.——————subs.Bite: P. and V. δῆγμα, τό (Xen. also Ar.).Sharp noise: P. and V. κρότος, ὁ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Snap
-
72 rattle
rætl
1. verb1) (to (cause to) make a series of short, sharp noises by knocking together: The cups rattled as he carried the tray in; The strong wind rattled the windows.) hacer sonar, hacer vibrar2) (to move quickly: The car was rattling along at top speed.) correr (a toda prisa)3) (to upset and confuse (a person): Don't let him rattle you - he likes annoying people.) desconcertar, confundir
2. noun1) (a series of short, sharp noises: the rattle of cups.) golpeteo; tintineo; ruido metálico2) (a child's toy, or a wooden instrument, which makes a noise of this sort: The baby waved its rattle.) sonajero3) (the bony rings of a rattlesnake's tail.) cascabeleo•- rattling- rattlesnake
- rattle off
- rattle through
rattle1 n sonajerorattle2 vb sonar / hacer ruidotr['rætəl]2 (noise) ruido; (of train) traqueteo; (- of rattlesnake) cascabeleo; (vibration) vibración nombre femenino1 hacer sonar, hacer vibrar1 sonar, vibrar1 familiar poner nervioso,-a1) clatter: traquetear, hacer ruido2)to rattle on chatter: parlotear famrattle vt1) : hacer sonar, agitarthe wind rattled the door: el viento sacudió la puerta2) disconcert, worry: desconcertar, poner nervioso3)to rattle off : despachar, recitar, decir de corridorattle n1) clatter: traqueteo m, ruido m3) : cascabel m (de una culebra)n.• cascabel s.m.• cencerreo s.m.• crujido s.m.• golpeteo s.m.• hervidero s.m.• matraca s.f.• sonajero s.m.• sonsonete s.m.• traqueteo s.m.v.• atortolar v.• crujir v.• desatinar v.• encalabrinar v.• matraquear v.• tabletear v.• zangolotear v.• zurriar v.'rætḷ
I
2) c(baby's) rattle — sonajero m, sonaja f (Méx), cascabel m (Chi)
II
1.
a) ( make noise) \<\<chains/bottles/keys\>\> repiquetear; \<\<door/window/engine\>\> vibrarb) ( move) (+ adv compl)
2.
vt1) ( make rattle) \<\<keys/chain\>\> hacer* repiquetear; \<\<door/window\>\> \<\<wind\>\> hacer* vibrar; \<\<person\>\> sacudir2) (worry, scare) (colloq) poner* nervioso•Phrasal Verbs:['rætl]1. N1) (=sound) [of cart, train, gunfire] traqueteo m ; [of window, chains, stone in tin] ruido m ; [of hail, rain] tamborileo m ; (in throat) estertor mthere was an ominous rattle coming from the engine — del motor provenía un ruido que no presagiaba nada bueno
death rattle — estertor m de la muerte
2. VT1) (=shake)he rattled the tin — agitó la lata (haciendo sonar lo que tenía dentro)
he banged on the table, rattling the cups — golpeó la mesa, haciendo que las tazas tintinearan
- rattle sb's cage2) * (=disconcert) [+ person] desconcertarto get rattled — ponerse nervioso, perder la calma
to get sb rattled — poner nervioso a algn, hacer que algn pierda la calma
3. VI1) (=make sound) [cart, train] traquetear; [window, chains, stone in tin] sonar, hacer ruido; [teeth] castañetear; [hail, rain] tamborilear2) * (=travel)we were rattling along at 50m.p.h. — íbamos traqueteando a 50 millas por hora
* * *['rætḷ]
I
2) c(baby's) rattle — sonajero m, sonaja f (Méx), cascabel m (Chi)
II
1.
a) ( make noise) \<\<chains/bottles/keys\>\> repiquetear; \<\<door/window/engine\>\> vibrarb) ( move) (+ adv compl)
2.
vt1) ( make rattle) \<\<keys/chain\>\> hacer* repiquetear; \<\<door/window\>\> \<\<wind\>\> hacer* vibrar; \<\<person\>\> sacudir2) (worry, scare) (colloq) poner* nervioso•Phrasal Verbs: -
73 rattle
[rætl] 1. verb1) (to (cause to) make a series of short, sharp noises by knocking together: The cups rattled as he carried the tray in; The strong wind rattled the windows.) klirre2) (to move quickly: The car was rattling along at top speed.) fare afsted3) (to upset and confuse (a person): Don't let him rattle you - he likes annoying people.) gøre nervøs2. noun1) (a series of short, sharp noises: the rattle of cups.) klirren2) (a child's toy, or a wooden instrument, which makes a noise of this sort: The baby waved its rattle.) rangle; skralde3) (the bony rings of a rattlesnake's tail.) rangle•- rattling- rattlesnake
- rattle off
- rattle through* * *[rætl] 1. verb1) (to (cause to) make a series of short, sharp noises by knocking together: The cups rattled as he carried the tray in; The strong wind rattled the windows.) klirre2) (to move quickly: The car was rattling along at top speed.) fare afsted3) (to upset and confuse (a person): Don't let him rattle you - he likes annoying people.) gøre nervøs2. noun1) (a series of short, sharp noises: the rattle of cups.) klirren2) (a child's toy, or a wooden instrument, which makes a noise of this sort: The baby waved its rattle.) rangle; skralde3) (the bony rings of a rattlesnake's tail.) rangle•- rattling- rattlesnake
- rattle off
- rattle through -
74 scrape
[skreip] 1. verb1) (to rub against something sharp or rough, usually causing damage: He drove too close to the wall and scraped his car.) skrabe2) (to clean, clear or remove by rubbing with something sharp: He scraped his boots clean; He scraped the paint off the door.) skrabe3) (to make a harsh noise by rubbing: Stop scraping your feet!) skrabe4) (to move along something while just touching it: The boat scraped against the landing-stage.) skrabe5) (to make by scraping: The dog scraped a hole in the sand.) grave2. noun1) (an act or sound of scraping.) skraben2) (a mark or slight wound made by scraping: a scrape on the knee.) rift3) (a situation that may lead to punishment: The child is always getting into scrapes.) knibe•- scraper- scrape the bottom of the barrel
- scrape through
- scrape together/up* * *[skreip] 1. verb1) (to rub against something sharp or rough, usually causing damage: He drove too close to the wall and scraped his car.) skrabe2) (to clean, clear or remove by rubbing with something sharp: He scraped his boots clean; He scraped the paint off the door.) skrabe3) (to make a harsh noise by rubbing: Stop scraping your feet!) skrabe4) (to move along something while just touching it: The boat scraped against the landing-stage.) skrabe5) (to make by scraping: The dog scraped a hole in the sand.) grave2. noun1) (an act or sound of scraping.) skraben2) (a mark or slight wound made by scraping: a scrape on the knee.) rift3) (a situation that may lead to punishment: The child is always getting into scrapes.) knibe•- scraper- scrape the bottom of the barrel
- scrape through
- scrape together/up -
75 crack
I 1. [kræk]1) (in varnish) screpolatura f.; (in wall, cup, mirror, ground) crepa f., incrinatura f. (anche fig.); (in bone) incrinatura f.2) (narrow opening) (in rock) crepa f., fenditura f.; (in door, curtains) fessura f., spiraglio m.3) (drug) (anche crack cocaine) crack m.4) (noise) (of twig, bone) scricchiolio m., scrocchio m.; (of whip) schiocco m.; (of shot) schianto m., scoppio m.5) colloq. (attempt) prova f., tentativo m.to have a crack at — fare il tentativo di conquistare [ title]; cercare di battere [ record]
6) colloq. (jibe) battuta f., frecciata f. ( about su); (joke) motto m. di spirito, barzelletta f. ( about su)2.••II 1. [kræk]1) (make a crack in) (fare) incrinare [mirror, bone, wall, cup]; (make fine cracks in) (fare) screpolare [ varnish]to crack sth. open — aprire qcs.
to crack one's head open — colloq. rompersi la testa
I've cracked it — colloq. ci sono arrivato, ho capito
4) (make cracking sound with) schioccare [ whip]; fare schioccare, fare scrocchiare [ knuckles]to crack sb. on the head — colpire qcn. alla testa
to crack one's head on sth. — picchiare la testa su qcs.
to crack the whip — fig. farsi sentire
5) (overcome) spezzare, sconfiggere [defences, opposition]6)2.to crack a joke — raccontare una barzelletta, fare una battuta
1) (develop cracks) [ bone] incrinarsi; [mirror, cup, wall, ice] incrinarsi, creparsi, spaccarsi; [ varnish] creparsi, screpolarsi; [ skin] screpolarsi; [ ground] fendersi2) (cease to resist) [ person] cedere, crollare3) (make sharp sound) [knuckles, twig] schioccare, scrocchiare; [ whip] schioccare4) [ voice] rompersi, incrinarsi•- crack up••not all o not as good as it's cracked up to be non così bravo come tutti dicevano; to get cracking — darsi da fare, muoversi
* * *[kræk] 1. verb1) (to (cause to) break partly without falling to pieces: The window cracked down the middle.) rompersi, incrinarsi2) (to break (open): He cracked the peanuts between his finger and thumb.) schiacciare, spaccare3) (to make a sudden sharp sound of breaking: The twig cracked as I stepped on it.) rompersi4) (to make (a joke): He's always cracking jokes.) raccontare5) (to open (a safe) by illegal means.) scassinare6) (to solve (a code).) decifrare7) (to give in to torture or similar pressures: The spy finally cracked under their questioning and told them everything he knew.) cedere2. noun1) (a split or break: There's a crack in this cup.) incrinatura2) (a narrow opening: The door opened a crack.) fessura3) (a sudden sharp sound: the crack of whip.) schiocco4) (a blow: a crack on the jaw.) colpo, botta5) (a joke: He made a crack about my big feet.) battuta6) (a very addictive drug: He died of too much crack with alcohol) crack3. adjective(expert: a crack racing-driver.) formidabile- cracked- crackdown
- cracker
- crackers
- crack a book
- crack down on
- crack down
- get cracking
- have a crack at
- have a crack* * *crack (1) /kræk/A n.2 fessura; fenditura; incrinatura; crepa; screpolatura: The vase has a crack in it, il vaso ha un'incrinatura; The windscreen of that car is full of cracks, il parabrezza di quella macchina è tutto incrinato; Open the window just a crack, please, per favore, fa' una fessura (o uno spiraglio) alla finestra; a crack in the ice, una crepa nel ghiaccio3 forte colpo; botta; percossa: He gave me a crack on the head, mi diede una botta sulla testa (o uno scappellotto)4 [u] il mutare della voce ( per raucedine, emozione, o durante la pubertà): crack-voiced, dalla voce fessa10 (metall.) cricca11 (ipp.) crack; cavallo di prim'ordine13 (solo sing.) (fam.) opportunità; occasione14 [u] (fam. irl., anche craic) spasso; divertimento: just for the crack, soltanto per divertirsi; per gioco15 (dial. scozz.) chiacchierata16 ( Internet) crack (intrusione illegale in un sistema informatico oppure la disattivazione dei meccanismi di protezione di un software)B a. (fam.)1 di prim'ordine; eccellente; ottimo; fuoriclasse; formidabile (fam.): He's a crack shot, è un tiratore formidabile2 (mil., sport) scelto; speciale: a crack regiment, un reggimento scelto; crack police force, reparto speciale di polizia ( ben addestrato, ecc.)● crack-brain, scemo; matto □ crack-brained, bizzarro, strambo; tocco; picchiatello; pazzesco: a crack-brained plan, un progetto pazzesco □ ( droga) crack cocaine, crack □ crack house, locale dove si può consumare o comprare crack ( la droga) □ (antiq., scherz.) the crack of doom, il giorno del Giudizio Universale □ (fam.) a crack shot, un gran tiratore; un tiratore infallibile □ at the crack of dawn (o of day), all'alba; allo spuntar del giorno □ (fam. GB) a fair crack of the whip, l'opportunità di poter fare qualcosa □ (fig.) to paper over the cracks, coprire (o mascherare) i difetti □ (fam. USA) to slip (o to fall) through the cracks, andare perso; venir trascurato.crack (2) /kræk/inter.crac!; bum!; pum!♦ (to) crack /kræk/A v. i.1 incrinarsi; creparsi; screpolarsi; fendersi; spaccarsi: Suddenly the ice cracked, all'improvviso il ghiaccio s'incrinò; The enamel had cracked, lo smalto si era screpolato; Their marriage is starting to crack, il loro matrimonio si sta incrinando2 cedere (psicologicamente); crollare: to crack under the strain, crollare per la tensione; The prisoner cracked under torture, messo alla tortura, il prigioniero è crollato3 crepitare; ( di frusta) schioccare; ( di giunture) scrocchiare: The machine guns were cracking, le mitragliatrici crepitavano7 (chim.) subire la piroscissioneB v. t.3 (far) schioccare; (far) scrocchiare: to crack the whip, schioccare la frusta; to crack one's finger joints, far scrocchiare le dita4 (far) incrinare; far screpolare; far crepare: to crack a vase, incrinare un vaso; The heat has cracked the paint, il calore ha fatto screpolare la vernice6 urtare, picchiare, sbattere ( con un rumore secco): to crack one's head on the floor, picchiare la testa sul pavimento8 risolvere ( un problema, un caso, ecc.); decifrare ( un codice, ecc.); sbrogliare ( una difficoltà)9 (fam.) stappare (o aprire) e bere: to crack a beer, aprire una birra; to crack a bottle with sb., bere una bottiglia con q.11 (fam.) riuscire a entrare in; sfondare: ( di libro, disco, ecc.) to crack the top list, piazzarsi fra i primi; sfondare; to crack the most exclusive literary circles in London, riuscire a entrare (o a sfondare) nei circoli letterari più chiusi di Londra12 (chim.) scindere; sottoporre a piroscissione13 ( Internet) infrangere la sicurezza, accedere e usare illegalmente ( sistemi o programmi protetti); craccare ( gergo)● to crack a joke, raccontare una barzelletta; fare una battuta □ (fam.) to crack a smile, aprirsi in un sorriso □ (fam. USA) to crack a book, aprire un libro ( per studiare) □ (fam.) to crack open, aprire; ( anche) demolire ( una tesi, ecc.) □ (fig.) to crack the whip, schioccare la frusta (fig.); farsi sentire (fig.); farsi obbedire □ (fam. USA) to crack wise, fare lo spiritoso; dire spiritosaggini □ (fam.) to get cracking, darsi da fare; muoversi; darsi una mossa; darci dentro; DIALOGO → - Coursework- I need to get cracking on the coursework this weekend, mi devo mettere sotto con il compito nel fine settimana.* * *I 1. [kræk]1) (in varnish) screpolatura f.; (in wall, cup, mirror, ground) crepa f., incrinatura f. (anche fig.); (in bone) incrinatura f.2) (narrow opening) (in rock) crepa f., fenditura f.; (in door, curtains) fessura f., spiraglio m.3) (drug) (anche crack cocaine) crack m.4) (noise) (of twig, bone) scricchiolio m., scrocchio m.; (of whip) schiocco m.; (of shot) schianto m., scoppio m.5) colloq. (attempt) prova f., tentativo m.to have a crack at — fare il tentativo di conquistare [ title]; cercare di battere [ record]
6) colloq. (jibe) battuta f., frecciata f. ( about su); (joke) motto m. di spirito, barzelletta f. ( about su)2.••II 1. [kræk]1) (make a crack in) (fare) incrinare [mirror, bone, wall, cup]; (make fine cracks in) (fare) screpolare [ varnish]to crack sth. open — aprire qcs.
to crack one's head open — colloq. rompersi la testa
I've cracked it — colloq. ci sono arrivato, ho capito
4) (make cracking sound with) schioccare [ whip]; fare schioccare, fare scrocchiare [ knuckles]to crack sb. on the head — colpire qcn. alla testa
to crack one's head on sth. — picchiare la testa su qcs.
to crack the whip — fig. farsi sentire
5) (overcome) spezzare, sconfiggere [defences, opposition]6)2.to crack a joke — raccontare una barzelletta, fare una battuta
1) (develop cracks) [ bone] incrinarsi; [mirror, cup, wall, ice] incrinarsi, creparsi, spaccarsi; [ varnish] creparsi, screpolarsi; [ skin] screpolarsi; [ ground] fendersi2) (cease to resist) [ person] cedere, crollare3) (make sharp sound) [knuckles, twig] schioccare, scrocchiare; [ whip] schioccare4) [ voice] rompersi, incrinarsi•- crack up••not all o not as good as it's cracked up to be non così bravo come tutti dicevano; to get cracking — darsi da fare, muoversi
-
76 scrape
skreip
1. verb1) (to rub against something sharp or rough, usually causing damage: He drove too close to the wall and scraped his car.) arañar2) (to clean, clear or remove by rubbing with something sharp: He scraped his boots clean; He scraped the paint off the door.) raspar3) (to make a harsh noise by rubbing: Stop scraping your feet!) raspar, rascar4) (to move along something while just touching it: The boat scraped against the landing-stage.) rozar, pasar rozando5) (to make by scraping: The dog scraped a hole in the sand.) cavar
2. noun1) (an act or sound of scraping.) raspado, chirrido2) (a mark or slight wound made by scraping: a scrape on the knee.) rasguño, arañazo, roce, raspadura3) (a situation that may lead to punishment: The child is always getting into scrapes.) lío•- scraper- scrape the bottom of the barrel
- scrape through
- scrape together/up
scrape vb1. raspar2. quitar / rascarscrape the old paint off before you start painting antes de empezar a pintar, rasca la pintura viejatr[skreɪp]3 familiar (fix, jam) lío, apuro, aprieto1 (surface, paint, etc) raspar (away/off, -), rascar (away/off, -); (vegetables) raspar2 (graze skin) arañarse, hacerse un rasguño en, rasparse3 (rub against) rozar, raspar, rascar1 (grate) chirriar2 (rub against) raspar, rozar, pasar rozando3 (economize) hacer economías, ahorrar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto get into a scrape meterse en un líoto scrape a living ganar lo justo para vivirto scrape something clean dejar algo limpio,-a, limpiar algoto scrape the (bottom of the) barrel tocar fondo1) graze, scratch: rozar, rascarto scrape one's knee: rasparse la rodilla2) clean: rasparto scrape carrots: raspar zanahorias3)to scrape off : raspar (pintura, etc.)4)scrape vi1) rub: rozar2)to scrape by : arreglárselas, ir tirandoscrape n1) scraping: raspadura f2) scratch: rasguño m3) predicament: apuro m, aprieto mn.• aprieto s.m.• lío s.m.• raspadura s.f.v.• arañar v.• estregar v.• legrar v.• raer v.• rapar v.• rascar v.• raspar v.• rozar v.skreɪp
I
1)a) ( act)b) ( sound) chirrido m2) ( predicament) (colloq) lío m (fam), apuro m
II
1.
1)a) ( rub against) rozar*; ( grate against) rascar*b) (damage, graze) \<\<paintwork\>\> rayar; \<\<knee/elbow\>\> rasparse, rasguñarse2)a) ( clean) \<\<toast\>\> raspar; \<\<carrot/potato\>\> pelar; \<\<woodwork\>\> raspar, rascar*, rasquetearto scrape something OFF o FROM something: scrape the mud off your boots — quítales el barro a las botas (con un cuchillo, contra una piedra etc)
b) scrape (out) \<\<bowl/pan\>\> fregar*, restregar*3) ( narrowly achieve)to scrape a majority — apenas alcanzar* una escasa mayoría
2.
vi (rub, grate) rozar*; ( make a noise) chirriarPhrasal Verbs:[skreɪp]1. N1) (=act) raspado m, raspadura f ; (=sound) chirrido m ; (=mark) arañazo m, rasguño mto give sth a scrape — raspar algo, limpiar algo raspándolo
2) (fig) lío m, aprieto mto get into/out of a scrape — meterse en/salir de un lío or aprieto
to get sb out of a scrape — sacar a algn de un lío or aprieto
2.VT [+ knee, elbow] arañarse, rasguñarse; (=clean) [+ vegetables] raspar, limpiar; [+ walls, woodwork] rasparto scrape on/along/against sth — arrastrar en/a lo largo de/contra algo
- scrape the bottom of the barrel3.VI (=make sound) chirriar(=rub)* * *[skreɪp]
I
1)a) ( act)b) ( sound) chirrido m2) ( predicament) (colloq) lío m (fam), apuro m
II
1.
1)a) ( rub against) rozar*; ( grate against) rascar*b) (damage, graze) \<\<paintwork\>\> rayar; \<\<knee/elbow\>\> rasparse, rasguñarse2)a) ( clean) \<\<toast\>\> raspar; \<\<carrot/potato\>\> pelar; \<\<woodwork\>\> raspar, rascar*, rasquetearto scrape something OFF o FROM something: scrape the mud off your boots — quítales el barro a las botas (con un cuchillo, contra una piedra etc)
b) scrape (out) \<\<bowl/pan\>\> fregar*, restregar*3) ( narrowly achieve)to scrape a majority — apenas alcanzar* una escasa mayoría
2.
vi (rub, grate) rozar*; ( make a noise) chirriarPhrasal Verbs: -
77 rattle
I ['rætl]1) (noise) (of bottles, cutlery) tintinnio m.; (of chains) sferragliamento m.; (of door) (lo) sbatacchiare; (of engine, bodywork) rumore m. di ferraglia; (of rattlesnake) = rumore prodotto dagli anelli della coda; (of gun) crepitio m.2) (toy) (of baby) sonaglio m.; (of sports fan) raganella f.3) (rattlesnake's tail) sonaglio m.II 1. ['rætl]1) (shake) [ person] fare tintinnare [bottles, cutlery]; fare sferragliare [ chains]; scuotere [ door handle]; [ wind] fare sbatacchiare [ door]2.••to shake sb. until his, her teeth rattle — scuotere o scrollare violentemente qcn
* * *[rætl] 1. verb1) (to (cause to) make a series of short, sharp noises by knocking together: The cups rattled as he carried the tray in; The strong wind rattled the windows.) far tintinnare/sbatacchiare2) (to move quickly: The car was rattling along at top speed.) sferragliare3) (to upset and confuse (a person): Don't let him rattle you - he likes annoying people.) confondere; innervosire2. noun1) (a series of short, sharp noises: the rattle of cups.) rumore, tintinnio2) (a child's toy, or a wooden instrument, which makes a noise of this sort: The baby waved its rattle.) sonaglio3) (the bony rings of a rattlesnake's tail.) sonagli•- rattling- rattlesnake
- rattle off
- rattle through* * *rattle /ˈrætl/n.2 tamburellio; tintinnio: the rattle of hail on the roof of the hut, il tamburellio della grandine sul tetto della capanna; the rattle of the drums, il rullio dei tamburi; rattle of chains, tintinnio di catene3 [uc] ciarle; cicaleccio4 (mus.) raganella5 (relig.) crepitacolo6 [cu] (med.) rantolo; ronco● rattle-brain(ed), svampito, scervellato.(to) rattle /ˈrætl/A v. i.1 sbatacchiare; sbattere; ( della grandine, ecc.) tamburellare: The shutters rattled in the wind, le persiane sbatacchiavano al vento2 procedere rumorosamente; sferragliare: A train rattled past, un treno è passato sferragliando; The cart rattled over the cobbled street, il carro procedeva rumorosamente sull'acciottolatoB v. t.1 sbatacchiare; far tintinnare: The wind rattled the door, il vento sbatacchiava la porta; to rattle the door handle, scuotere la maniglia dell'uscio facendo un gran rumore2 (fam.) innervosire; spaventare: The speaker was badly rattled by the heckling, l'oratore era molto innervosito dalle continue interruzioni; to get rattled, innervosirsi; spaventarsi* * *I ['rætl]1) (noise) (of bottles, cutlery) tintinnio m.; (of chains) sferragliamento m.; (of door) (lo) sbatacchiare; (of engine, bodywork) rumore m. di ferraglia; (of rattlesnake) = rumore prodotto dagli anelli della coda; (of gun) crepitio m.2) (toy) (of baby) sonaglio m.; (of sports fan) raganella f.3) (rattlesnake's tail) sonaglio m.II 1. ['rætl]1) (shake) [ person] fare tintinnare [bottles, cutlery]; fare sferragliare [ chains]; scuotere [ door handle]; [ wind] fare sbatacchiare [ door]2.••to shake sb. until his, her teeth rattle — scuotere o scrollare violentemente qcn
-
78 scrape
I [skreɪp]1) colloq. (awkward situation)to get into a scrape — mettersi nei guai o nei pasticci
to get sb. into a scrape — fare finire qcn. nei pasticci
to give sth. a scrape — raschiare qcs
3) (sound) (of cutlery, shovels) rumore m. stridulo; (of boots) raschio m.II 1. [skreɪp]1) (clean) pelare [ vegetables]; strofinare, sfregare [ shoes]2) (damage) graffiare, scalfire [car part, furniture]3) (injure) scorticare, sbucciare [elbow, knee etc.]4) (making noise) strisciare [chair, feet]5) colloq. (get with difficulty)2.to scrape a living — sbarcare il lunario, tirare avanti ( doing facendo)
1)to scrape against sth. — [ car part] strisciare contro qcs
2) (economize) fare economia•••* * *[skreip] 1. verb1) (to rub against something sharp or rough, usually causing damage: He drove too close to the wall and scraped his car.) strisciare2) (to clean, clear or remove by rubbing with something sharp: He scraped his boots clean; He scraped the paint off the door.) strofinare3) (to make a harsh noise by rubbing: Stop scraping your feet!) (stropicciare i piedi)4) (to move along something while just touching it: The boat scraped against the landing-stage.) rasentare5) (to make by scraping: The dog scraped a hole in the sand.) raspare2. noun1) (an act or sound of scraping.) stridore2) (a mark or slight wound made by scraping: a scrape on the knee.) scorticatura3) (a situation that may lead to punishment: The child is always getting into scrapes.) guai•- scraper- scrape the bottom of the barrel
- scrape through
- scrape together/up* * *[skreɪp]1. n2) fig pasticcio, guaioto get into a scrape — mettersi nei pasticci or nei guai
to get out of a scrape — tirarsi fuori dai pasticci or dai guai
2. vt3. vi(make sound) grattareto scrape (against) — strusciare (contro)•* * *scrape /skreɪp/n.1 [uc] raschiata; raschiatura2 [u] rumore stridulo; stridore; raschio: the scrape of chalk on the blackboard, lo stridore del gesso sulla lavagna3 scorticatura; spellatura; graffio; scalfittura; sbucciatura: He had a nasty scrape on his knee, aveva una brutta scorticatura sul ginocchio5 (fig. fam.) difficoltà; guaio; imbarazzo; imbroglio; impiccio: to get into a scrape, cacciarsi nei guai; inguaiarsi; to get out of a scrape, uscire da una situazione difficile; trarsi d'impaccio; cavarsela7 (fam. scherz.) rasatura8 (fam.) raschiamento; aborto procurato.(to) scrape /skreɪp/v. t. e i.1 raschiare; raspare; grattare; scrostare: to scrape the bottom of a boat, raschiare il fondo d'una barca; to scrape the plaster from the wall, scrostare l'intonaco dalla parete3 sfregare; fregare; strofinare; strisciare (su o contro qc.): The ship scraped ( against) a rock, la nave sfregò su uno scoglio; to scrape a greasy saucepan, fregare un tegame sporco di grasso4 scricchiolare; stridere; grattare: The chalk scraped on the blackboard, il gesso stridette sulla lavagna5 ( spesso to scrape up, to scrape together) racimolare; raggranellare: to scrape together the money for a trip, raggranellare i soldi per fare una gita7 (tecn.) raschiettare; raschinare● to scrape along the walls, rasentare i muri ( camminando) □ to scrape one's boots ( clean), pulirsi i piedi; fregare le scarpe (o gli stivali) sul raschietto □ (fig. fam.) to scrape ( the bottom of) the barrel, raschiare il fondo del barile; prendere quel che c'è di peggio (o gli avanzi, ecc.) □ (fam.) to scrape one's chin, radersi □ to scrape one's feet, stropicciare i piedi; scalpitare □ to scrape a living, sbarcare il lunario; tirare avanti □ to scrape (on) the fiddle, strimpellare il violino □ to scrape one's plate, pulire il piatto ( senza lasciarvi traccia di cibo) □ ( calcio, ecc.: del pallone) to scrape the post, rasentare il palo; fare la barba al palo □ to scrape the skin of a potato, pelare una patata.* * *I [skreɪp]1) colloq. (awkward situation)to get into a scrape — mettersi nei guai o nei pasticci
to get sb. into a scrape — fare finire qcn. nei pasticci
to give sth. a scrape — raschiare qcs
3) (sound) (of cutlery, shovels) rumore m. stridulo; (of boots) raschio m.II 1. [skreɪp]1) (clean) pelare [ vegetables]; strofinare, sfregare [ shoes]2) (damage) graffiare, scalfire [car part, furniture]3) (injure) scorticare, sbucciare [elbow, knee etc.]4) (making noise) strisciare [chair, feet]5) colloq. (get with difficulty)2.to scrape a living — sbarcare il lunario, tirare avanti ( doing facendo)
1)to scrape against sth. — [ car part] strisciare contro qcs
2) (economize) fare economia••• -
79 keen
adjective1) (sharp) scharf [Messer, Klinge, Schneide]2) (piercingly cold) scharf, schneidend [Wind, Kälte]; (penetrating, strong) grell [Licht]; durchdringend, stechend [Geruch]3) (eager) begeistert, leidenschaftlich [Fußballfan, Sportler]; ausgeprägt, lebhaft [Interesse]; heftig [Konkurrenz, Verlangen]be keen to do something — darauf erpicht sein, etwas zu tun
he's really keen to win — er will unbedingt gewinnen
be keen on doing something — etwas gern[e] tun
not be keen on something — nicht gerade begeistert von etwas sein
4) (highly sensitive) scharf [Augen]; fein [Sinne]; ausgeprägt [Sinn für etwas]5) (intellectually sharp) scharf [Verstand, Intellekt]6) (acute) heftig, stark [Schmerzen, Qualen]7) (Brit.) niedrig, günstig [Preis]* * *[ki:n]2) (sharp: Her eyesight is as keen as ever.) scharf•- academic.ru/88509/keenly">keenly- keenness
- keen on* * *keen1[ki:n]1. (enthusiastic) begeistert, leidenschaftlich\keen hunter begeisterter Jäger/begeisterte Jägerin▪ to be \keen on doing sth etw mit Begeisterung [o leidenschaftlich gern] tun▪ to be \keen to do sth etw unbedingt tun wollenthey were \keen for their children to go to the best schools sie wollten unbedingt, dass ihre Kinder die besten Schulen besuchen▪ to be \keen on sb auf jdn scharf sein slto be \keen on football/horror movies/jazz auf Fußball/Horrorfilme/Jazz versessen sein\keen eyesight [or vision] scharfe Augen\keen mind scharfer Verstand\keen sense of hearing feines Gehör3. (extreme) pain heftig, stark\keen competition scharfe Konkurrenz\keen interest lebhaftes Interessehow are you doing? — peachy \keen! I've just gotten fired wie geht's dir denn so? — fantastisch, ich bin gerade gefeuert worden7.▶ to be as \keen as mustard [on sth] BRIT ( dated fam) Feuer und Flamme [für etw akk] sein fam, ganz versessen [o erpicht] [auf etw akk] seinkeen2[ki:n]I. n Totenklage fII. vi die Totenklage halten, wehklagen▪ to \keen for sb jdn betrauern* * *I [kiːn]adj (+er)1) (= acute, intense) appetite kräftig; interest groß, stark; pleasure groß; anticipation gespannt; feeling stark, tief; desire, pain heftig, stark; mind, intelligence, sense of humour, wit scharf; sight, eye, hearing, ear gut, scharf; awareness geschärft; competition scharfto have a keen nose for sth — eine gute or feine Nase für etw haben
they have a keen awareness or appreciation of the dangers — sie sind sich der Gefahren deutlich bewusst
he has a keen sense of history — er hat ein ausgeprägtes Gefühl für Geschichte
2) (= enthusiastic) begeistert; football fan, golfer, supporter leidenschaftlich, begeistert; (= eager, interested) applicant, learner stark interessiert; (= hardworking) eifrigtry not to seem too keen — versuchen Sie, Ihr Interesse nicht zu sehr zu zeigen
if he's keen we can teach him — wenn er wirklich interessiert ist or Interesse hat, können wir es ihm beibringen
he is terribly keen — seine Begeisterung/sein Interesse/sein Eifer kennt kaum Grenzen
to be keen on sth — etw sehr gern mögen; on classical music, Italian cooking also, football sehr viel für etw übrighaben
to be keen on mountaineering/dancing — begeisterter or leidenschaftlicher Bergsteiger/Tänzer sein, leidenschaftlich gern bergsteigen/tanzen
he is very keen on golf/tennis etc — er ist ein Golf-/Tennisfan m etc
to become keen on sb/sth — sich für jdn/etw erwärmen
I'm not very keen on him/that idea — ich bin von ihm/dieser Idee nicht gerade begeistert
he's very keen on getting the job finished — ihm liegt sehr viel daran, dass die Arbeit fertig wird
he's not keen on her coming — er legt keinen (gesteigerten) Wert darauf, dass sie kommt
he's very keen that we should go/for us to go — er legt sehr großen Wert darauf or ihm ist sehr daran gelegen, dass wir gehen
4) (esp Brit: competitive) prices günstigII (Ir)1. nTotenklage f2. vidie Totenklage halten* * *keen1 [kiːn] adj (adv keenly)1. scharf (geschliffen), mit scharfer Schneide oder Kante:keen edge scharfe Schneide3. beißend (Sarkasmus)4. scharf (Sinne, Verstand etc):keen ears pl scharfes Gehör;5. fein (Gefühl, Sinn)6. durchdringend, stechend (Blick, Geruch)8. WIRTSCHa) scharf (Wettbewerb)b) lebhaft, stark (Nachfrage)9. heftig, stark (Gefühl):keen desire heftiges Verlangen, heißer Wunsch;keen interest starkes oder lebhaftes Interesse11. begeistert, leidenschaftlich (Sportler etc)12. besonders US sl spitze, klasse13. versessen, scharf ( beide:on, about auf akk):be keen on auch sich drängen nach;he is very keen to do it ihm liegt sehr viel daran oder ihm ist sehr viel daran gelegen, es zu tun;she is very keen on his doing it, she is very keen for him to do it ( oder that he should do it) ihr liegt sehr viel daran oder ihr ist sehr viel daran gelegen, dass er es tut;he’s keen for his daughter to go to university er will unbedingt, dass seine Tochter studiert;be keen on music musikbegeistert sein;she is not very keen on him sie macht sich nicht sehr viel aus ihmkeen2 [kiːn] IrA s Totenklage f* * *adjective1) (sharp) scharf [Messer, Klinge, Schneide]2) (piercingly cold) scharf, schneidend [Wind, Kälte]; (penetrating, strong) grell [Licht]; durchdringend, stechend [Geruch]3) (eager) begeistert, leidenschaftlich [Fußballfan, Sportler]; ausgeprägt, lebhaft [Interesse]; heftig [Konkurrenz, Verlangen]be keen to do something — darauf erpicht sein, etwas zu tun
be keen on doing something — etwas gern[e] tun
4) (highly sensitive) scharf [Augen]; fein [Sinne]; ausgeprägt [Sinn für etwas]5) (intellectually sharp) scharf [Verstand, Intellekt]6) (acute) heftig, stark [Schmerzen, Qualen]7) (Brit.) niedrig, günstig [Preis]* * *adj.eifrig adj.scharf adj. -
80 whistle
1. n свистto give a whistle — свистнуть, дать свисток
2. n свисток3. n разг. горло, глоткаas clean as a whistle — отличный, первоклассный;
4. v свистеть5. v свистнуть, подозвать свистком6. v проноситься со свистом7. v свистеть в знак одобрения8. v амер. разг. тщетно добиватьсяhe did a sloppy job so he can whistle for his money — работа сделана халтурно, и пусть он не рассчитывает получить за неё деньги
Синонимический ряд:1. noise maker (noun) calliope; fife; mouth organ; noise maker; pipe; signal; siren; steam whistle; traffic whistle2. shrill noise (noun) birdcall; high pitched cry; noise; piercing cry; sharp blast; shrill noise; shrill sound; trilling; warbling3. call (verb) call; signal; summon4. make a shrill noise (verb) flute; make a shrill noise; pipe; screech; shriek; toot; trill; wail; warble
См. также в других словарях:
Noise (music) — Noise music Stylistic origins Modernism 20th century classical music Electronic art music Musique concrète Electroacoustic music Performance art Free improvisation Cultural origins Early 1910s Europe Typical instruments … Wikipedia
Noise Fest — was an influential festival of no wave noise music performances curated by Thurston Moore of Sonic Youth at the New York City art space White Columns in June 1981. Sonic Youth made their first live appearances at this show. [1] In mid 1981 Kim… … Wikipedia
sharp — adj 1. thin edged, razor edged, knife like; keen, acute, pointed, needle sharp, edged, cutting, thin; sharp as a bayonet, sharp as a butcher knife. 2. pointed, toothed, dentiform, barbed, cusped, cuspidate, cuspidal; peaked, Bot. apiculate, Bot … A Note on the Style of the synonym finder
Matt Sharp — after a solo tour show at the W.O.W. Hall in Eugene, Oregon, on Sept. 22, 2004. Background information Birth name Ma … Wikipedia
Elliott Sharp — (b. Cleveland, Ohio, March 1, 1951) is an American multi instrumentalist, composer, and performer. A key figure in the avant garde and experimental music scene in New York City for over thirty years, Sharp has released over sixty five recordings… … Wikipedia
Gordon Sharp — (born, 1961 in Linlithgow, West Lothian, Scotland) is a Scottish singer, musician and producer who has led several music projects over the last 33 years. Biography Sharp started a punk band called The Freeze whilst attending Linlithgow Academy in … Wikipedia
Matt Sharp — después de una actuación de su gira como solista en Eugene en septiembre de 2004 Datos generales Nombre real … Wikipedia Español
A Poke in the Eye... With a Sharp Stick (PIG album) — This article is about the 1988 indie album by the industrial rock band PIG : For the unrelated live album of the 1976 benefit show for Amnesty International see: A Poke In The Eye (With A Sharp Stick) Infobox Album | Name = A Poke in the Eye...… … Wikipedia
The Noise (album) — Infobox Album | Name = The Noise Type = Album Artist = Peter Hammill Released = 1993 Recorded = January September 1992 Genre = Art rock Length = Label = Fie! Producer = Peter Hammill Reviews = *Allmusic Rating|2|5… … Wikipedia
List of noise musicians — The following is a list of notable noise musicians and bands.compactTOC2 NOTOC #*1nferi0rA*Abruptum *An Albatross *Anal Cunt *Anenzephalia *Arab On Radar *ASSACRE *Astro *Kenneth Atchley *Atrax Morgue *Autopsia *Aube *Avec A (a.k.a. Avec Aisance) … Wikipedia
Impulse noise (audio) — Impulse noise is a category of (acoustic) noise which includes unwanted, almost instantaneous (thus impulse like) sharp sounds (like clicks and pops). Noises of the kind are usually caused by electromagnetic interference, scratches on the… … Wikipedia