-
1 set|ka
Ⅰ f pot. 1. (liczba sto) hundred- liczyć/dodawać setkami to count/add up in hundreds2. (sto elementów) hundred- setka uczniów/żołnierzy a hundred students/soldiers- setki tysięcy mieszkańców hundreds of thousands of inhabitants3. (banknot) one hundred (units) (of a given currency)- płacić setkami to pay in hundreds4. (mapa) 1:100 000 map 5. (porcja alkoholu) ≈ jigger (100 ml)- zamówił dwie setki wódki he ordered two large vodkas6. sgt (sto lat) dziadek dożył setki the grandfather lived to be a hundred (years old) 7. (w numeracji) mieszkam pod setką I live at No. 100- setka uciekła jej sprzed nosa she just missed the No. 100 bus8. sgt pot. (prędkość) starał się nie przekraczać setki na autostradzie he was trying not to go over 100 kph on the motorway- jechać setką to do 100 kph9. (wełna) pure wool- garnitur/płaszcz z setki a pure wool suit/coat10. Sport (dystans) hundred metres GB, hundred meters US- biegał i pływał na setkę he ran and swam in the hundred metres- na wiosnę odbył się półfinał setki the hundred metre semi-finals were held in springⅡ plt (bardzo dużo) hundreds- przeczytał (całe) setki książek i artykułów he read hundreds of books and articles- setki razy hundreds of times- widział ten film setki razy he saw that film hundreds of timesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > set|ka
-
2 setka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl; -ek; f(pot) MOT to hit lub top 70 mph* * *f.Gen.pl. -ek1. (= sto egzemplarzy) hundred; setki widzów hundreds of spectators; jechać setką pot. hit l. top 100 km per hour, be doing 100 km per hour.2. pot. ( banknot) hundred zlotys/dollars/etc. bill l. note.3. tk., pot. (= czysta wełna) pure wool; garnitur z setki pure wool suit.5. sport a l. one hundred meter race.6. ( mapa) map on l. to the scale of 1:100 000.7. (= autobus, tramwaj itp. nr 100) the 100, number 100.8. (= mieszkanie, pokój, dom nr 100) number 100; mieszkam pod setką I live at no. 100.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > setka
-
3 setka
-
4 Hundert
1. sto nt2. setka fein halbes \Hundert pół setkizwanzig vom \Hundert dwudziestu z setki\Hunderte von Fliegen chmara f muchzu \Hunderten setkamidie Kosten gehen in die \Hunderte ( fam) koszty są ogromne -
5 ba
Ⅰ part. książk. (emfatyczne) (and) even; nay przest., książk.- dziesiątki, ba, setki ludzi tens, even hundreds of people- to zajmie miesiące, ba, lata całe it will take months, even yearsⅡ inter. (niepewność) well; (rezygnacja) oh well- ba, żebym to ja wiedział oh well, if only I knew* * *baint.1. (wyraża bezradność l. powątpiewanie) well, sure, true; ba, ale co mamy zrobić? true, but what shall we do?2. (= wyraża rezygnację) oh well; ba, nic na to nie poradzę oh well, there's nothing I can do about it; ba, sam bym chciał wiedzieć true, but what shall we do?3. lit. (= co ja mówię!) nay; sądzę, ba! jestem pewien... I suppose, nay, I am sure...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ba
-
6 liczyć
1. (-ę, -ysz); perf; po-; vt 2. viliczyć na liczyć — +acc to count on
nie licząc liczyć — +gen not counting
* * *ipf.(= sumować)1. count, total.2. (= rachować) calculate; liczyć do dwudziestu count (up) to twenty; lekko licząc at the lowest estimate.3. (= wliczać) count, include; na pokładzie jest 10 osób, nie licząc załogi there are 10 people on the board beside the crew.4. (= wynosić) amount to, total; zespół liczy 4 muzyków the band numbers 4 musicians.5. (= spodziewać się) count on; liczył na (to, że dostanie) podwyżkę he counted on getting a rise; liczyć na kogoś, na coś (= polegać) count on sth, sb.6. (= wyznaczać cenę) charge; ile pan liczy za poradę? what do you charge for a consultation?ipf.1. (= liczyć siebie wzajemnie) count each other.2. (= być liczonym) be counted; liczyć się na setki run into hundreds.3. (= mieć znaczenie) count, matter; to się nie liczy it doesn't count, it counts for nothing.4. (= brać pod uwagę) take into account, count on; liczyć się z kimś hold sb in high esteem; nie liczyć się z czymś ignore sth, disregard sth; liczyć się ze słowami watch one's tongue, mind one's tongue; liczyć się z (każdym) groszem be careful of every penny one spends.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > liczyć
-
7 liczyć się
несов.1) исчисля́тьсяliczyć się się na setki (tysiące) — исчисля́ться со́тнями (ты́сячами)
liczyć się się na godziny (minuty) — исчисля́ться в часа́х (мину́тах)
2) z kim-czym счита́ться с кем-чем•Syn:uwzględniać 2) -
8 setka
сущ.• сотня* * *set|ka♀, мн. Р. \setkaek 1. сотня;\setkaki razy сотни раз;
2. разг. чистошерстяная ткань;3. разг. сто граммов (водки), 4. ршг. карта в масштабе 1: 100000; 5. спорт. разг. стометровка, бег на сто метров; 6. (banknot) разг. сотня, сотенная бумажка; 7. (żarówka) лампочка в сто свечей (ватт)+2. czysta wełna
* * *ж, мн P setek1) со́тняsetki razy — со́тни раз
2) разг. чистошерстяна́я ткань3) разг. сто гра́ммов (во́дки),4) разг. ка́рта в масшта́бе 1: 1000005) спорт., разг. стометро́вка, бег на сто ме́тров6) ( banknot) разг. со́тня, со́тенная бума́жкаSyn: -
9 liczyć\ się
несов. 1. исчисляться;\liczyć\ się się na setki (tysiące) исчисляться сотнями (тысячами); \liczyć\ się się na godziny (minuty) исчисляться в часах (минутах);
2. 2 kim-czym считаться с кем-чем;● \liczyć\ się się z każdym groszem считать каждую копейку+2. uwzględniać
-
10 grzeb|ać1
impf (grzebię) Ⅰ vt 1. (umieszczać w grobie) to bury- grzebać zmarłych to bury the dead- budynek zawalił się, grzebiąc setki ludzi the building collapsed, burying hundreds (of people)- upadek, grzebiący jego szanse na zwycięstwo przen. a fall that put paid to his chances of winning ⇒ pogrzebać2. (przysypywać) [ziemia, lawina] to bury ⇒ pogrzebać 3. przen. (niweczyć) to ruin- grzebać czyjeś/swoje szanse to ruin sb’s/one’s chances ⇒ pogrzebaćⅡ vi (w piasku, ziemi) to dig (around) (w czymś in sth); (w śmieciach, kieszeni, szufladzie) to rummage (around a. about) (w czymś in sth)- grzebać po kieszeniach, szukając czegoś to rummage in one’s pockets, looking for sth- ktoś grzebał w moich rzeczach someone’s been going a. rummaging through my things- grzebać pogrzebaczem w piecu to poke the fire- grzebać w słownikach to dig about in dictionaries ⇒ pogrzebaćⅢ grzebać się 1. (w piasku) to dig (around) (w czymś in sth); (w śmieciach) to rummage (around)- grzebać się w czymś to rummage through a. in sth- dzieci cały dzień grzebały się w piasku the kids spent the whole day digging around in the sand- grzebać się w starych rupieciach to rummage through old junk2. pot. (nie śpieszyć się) to dawdle (around a. over)- grzebać się ze śniadaniem to dawdle over breakfast- zawsze się grzebie z ubieraniem he always takes his time getting dressedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grzeb|ać1
-
11 i|ść
impf (idę, idziesz, szedł, szła, szli) Ⅰ vi 1. (kroczyć) to go, to walk- iść na piechotę a. piechotą to go on foot- doktor idzie do swojego gabinetu the doctor is going to his surgery- idź do domu go home- szedł wolno, powłócząc nogami he was walking slowly, dragging his feet ⇒ pójść2. (przemieszczać się) chmury szły nisko the clouds passed low in the sky- konie szły truchtem/galopem the horses were trotting/galloping- bezradnie patrzyli, jak ich rzeczy idą na dno they looked on helplessly as their things went under ⇒ pójść3. (udać się w jakimś celu) to go- iść na mecz to go to (see) a match- iść na film to go to (see) a film- iść na koncert to go to a concert- iść po zakupy to go shopping- iść popływać/pojeździć na nartach to go swimming/skiing- idź po lekarstwa dla babci go and buy grandma’s medicine/pills- bała się iść na zastrzyk she was afraid of having a. going for an injection- powinieneś iść do lekarza you ought to go to a. go and see a doctor- idę dziś z wizytą do cioci I’m visiting my aunt today- idę do koleżanki I’m going to visit my friend- iść do szpitala/więzienia to go into hospital/to prison- robi się późno, idź do łóżka it’s getting late, go to bed4. (odbywać się) to go; [film, przedstawienie, słuchowisko] to go out- najpierw szły wiadomości sportowe pot. the sports news came first- program idzie na żywo pot. the programme is going out live- przypomina postać z filmu, który szedł niedawno w telewizji pot. he resembles a character from a film that was recently shown on TV- nikt się nie pchał, wszystko szło sprawnie there was no pushing or shoving, everything went smoothly- na początku interes szedł dobrze pot. at the beginning business was going a. went well- nie wszystko szło po jej myśli not everything went as she would have liked- w szkole nauka szła mu kiepsko pot. he didn’t do well at school- „jak ci idzie?” – „w porządku” pot. ‘how’s it going?’ – ‘okay’ pot.- nie szło mu jakoś to malowanie pot. the painting seemed to take him a long time5. (nadciągać) to approach- idzie burza there’s a storm coming, a storm is approaching- idzie na nas wyż ze wschodu a high is approaching us from the east- szła wysoka fala powodziowa a high flood wave was approaching6. przen. (dochodzić) [zapach, dźwięk] to come- światło idące ze środka budynku the light coming from the house- klekot szedł od strony pałacu the clatter came from the direction of the palace- z Berlina idą niepokojące komunikaty there are disturbing reports (coming) from Berlin7. (funkcjonować) to run, to work- maszyny idą pełną parą the machines are running a. working at full speed- zegar za szybko idzie the clock’s fast8. (być przeznaczonym) to go- większość dochodów szła na jedzenie i lekarstwa most of his/her earnings went on a. were spent on food and medicine- stare gazety idą na makulaturę (the) old newspapers go for recycling- wiele dzieł sztuki idzie pod młotek many works of art are going under the hammer- po sezonie narty idą w kąt when winter’s over, the skis go back in the cupboard ⇒ pójść9. (ciągnąć się) [droga, szlak] to run- tory idą przez las the (railway) track a. line runs through a forest- wzdłuż muru szedł napis: zwyciężymy there was an inscription running along the wall: we shall overcome- domy szły rzędem wzdłuż ulicy the houses lined the street10. (o planach, zamierzeniach) to go- iść na studia to go to university- nikt z nas nie idzie na medycynę none of us is going to study medicine- powinna szybko skończyć szkołę i iść do pracy she should leave school as soon as possible and find a job- iść na lekarza/nauczyciela pot. to study to become a doctor/teacher- była dumna, że syn idzie do dyplomacji she was proud that her son was to be a diplomat- tylko głupi idzie do łopaty pot. manual work is for those without brains- iść za kogoś (za mąż) to marry sb- po co było jej za niego iść? what did she (go and) marry him for?- chce, żeby córka szła za mąż s/he wants her daughter to get married a. find a husband ⇒ pójść11. przest. (postępować) to follow- chciała iść śladem matki i zostać naukowcem she wanted to follow in her mother’s footsteps and become a scientist- czy teatr ma brać wzory z kina, czy iść własną drogą? should the theatre imitate the cinema or go its own way?- iść z duchem czasu to move with the times- iść za kimś to follow sb- iść za porywem serca to listen to a. follow one’s heart ⇒ pójść12. (zbliżać się) to approach, to come- idą święta Christmas/Easter is approaching- idzie ciepła jesień a warm autumn is ahead of us a. on its way- chyba idzie na deszcz it looks as though it’s going to rain, it looks like rain- ile dziecko ma lat? – idzie mu piąty rok pot. how old is the child? – s/he’s getting on for five13. (mijać) to go by- czas idzie nieubłaganie naprzód time goes marching on- tego lata szły naprzemian dni słoneczne i deszczowe this summer it was sunny one day and rainy the next14. kryt. (występować w danej ilości) iść w coś to amount to sth- odszkodowania idące w miliony złotych damages amounting to millions of zlotys- nakłady jego książek szły w setki tysięcy egzemplarzy his books were sold in editions of hundreds of thousands ⇒ pójść15. pot. (być sprzedawanym) to sell- w tym roku ta literatura nie idzie this kind of fiction isn’t selling well this year- po ile idą dziś dolary? what’s the going rate for the dollar today?Ⅱ v imp. pot. (udać się) nie idzie czegoś zrobić sth can’t be done- to był człowiek, z którym nie szło pracować s/he was a (really) difficult person to work with- piekielnie zimno, ale idzie wytrzymać it’s freezing outside, but it’s not unbearable■ a co za tym idzie… and, following on from this/that…; and consequently a. in consequence… książk.- idzie mu/jej o coś he/she means a. intends sth- idzie mu o zdobycie władzy he means a. intends to seize power- był świadom stawki, o którą szło he was aware of the stakes involved- iść na coś to agree to sth- iść na współpracę z wrogiem to agree to collaborate with the enemy- iść na kompromis to reach a compromise- iść sobie to go away- iść w zapomnienie a. niepamięć to be forgotten- iść w górę/dół to go up/down- wstąpił do partii i szybko szedł w górę he joined the party and advanced rapidlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > i|ść
-
12 kielisz|ek
m 1. (do picia alkoholu) glass; (do wina) wine glass; (do szampana) (wysoki) champagne flute; (płaski) champagne saucer spec.; champagne a. cocktail glass; (do setki wódki) shot glass, jigger; (do koniaku) brandy snifter; (do likieru) liqueur glass- wypili po kieliszku wódki each of them had a shot of vodka2. (do jajek) egg cup 3. (porcja alkoholu) drink- pójdziemy na kieliszek i wszystko mi opowiesz we’ll have a drink and you can tell me all about it- zwierzać się przy kieliszku to bare one’s soul over a drink- po paru kieliszkach wygaduje różne bzdury he talks complete rubbish after a drink or two4. Techn. a pipe with the spigot and socket jointThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kielisz|ek
-
13 licz|yć
impf Ⅰ vt 1. (rachować) to count- liczyć na kalkulatorze to add up with a. on a calculator- liczyła przychody na kalkulatorze she added up the takings on a calculator- liczyć (coś) na palcach to count (sth) on one’s fingers- liczyć w pamięci to count in one’s head, to do mental arithmetic ⇒ policzyć2. (dodawać) to count [pieniądze, uczniów, kalorie]- liczyć obecnych to count the people a. those present, to do a headcount- liczyć głosy/wpływy to count (up) the votes/the takings ⇒ policzyć3. (mierzyć) to calculate, to work out [czas, odległość] (w czymś in sth)- zużycie benzyny liczone w milach z galona/litrach na 100 km petrol consumption computed in miles per gallon/litres per 100 kilometres- już liczę godziny do jego przyjścia I’m already counting the hours until he comes, I’m already counting the hours till his arrival- liczył czas, jaki pozostał do wyborów he was counting down to the elections ⇒ obliczyć4. (wliczać) to count- licząc od jutra counting from tomorrow- nie licząc not counting, not including- było nas dwadzieścia osób, nie licząc dzieci there were twenty of us, not counting the children5. Sport to count out [boksera] ⇒ wyliczyć Ⅱ vi 1. (wymieniać liczby w kolejności) to count- liczyć od tyłu to count backwards, to count down in reverse order- liczyć od 1 do 10 to count from 1 to 10- mój syn umie liczyć do stu my son can count (up) to a hundred- on nie umie jeszcze liczyć he can’t a. hasn’t learnt to count yet- liczyć na głos to count out loud ⇒ policzyć2. (składać się) to have- dom liczy sześć pięter the house has six storeys a. is six storeys high- miasto liczy sześć tysięcy mieszkańców the city has six thousand inhabitants- budynek liczy sobie ponad sto lat the building is over a hundred years old- grupa liczyła 20 osób there were twenty people in the group- akta sprawy liczyły 240 tomów the case documentation amounted to 240 volumes3. (żądać zapłaty) to charge- liczył 30 złotych za godzinę/za kilogram he charged 30 zlotys an hour/for a a. per kilogram- liczą sobie dużo za usługi they charge high prices a. a lot for their services ⇒ policzyć4. (spodziewać się) to count- liczyć na kogoś/na coś to count a. rely a. depend on sb/sth- liczyć na szczęście to count on one’s luck- liczył, że wkrótce wróci do zdrowia he was hoping to get well soon- liczę, że nie będzie padać I’m counting on it not raining- nie liczyłem, że przyjdzie I wasn’t counting on him coming, I didn’t reckon he would come- liczyć na czyjeś wsparcie to count on sb’s support- czy mogę liczyć na twoją pomoc/dyskrecję? can I count on your help/discretion?, can I count on you to help me/to be discreet?- możesz liczyć na serdeczne przyjęcie you can be sure of a warm welcome- możesz na mnie liczyć you can rely a. count on me- nie można na niego liczyć he can’t be relied on, you can’t count on him- nie liczyłbym na to I wouldn’t count a. bank on it- mogę liczyć tylko na siebie I can only rely on myselfⅢ liczyć się 1. (być liczonym) to count, to be counted- liczyć się podwójnie to count double- urlop liczy mi się od środy my leave runs from Wednesday- okres bez pracy nie liczy ci się do emerytury periods of unemployment won’t count towards your pension2. (mieć znaczenie) to matter- liczące się firmy major companies- nasza drużyna liczyła się na mistrzostwach świata our team was a force to be reckoned with in the world championships- ten błąd się nie liczy this mistake doesn’t count a. matter- liczy się jakość quality is what counts- liczy się każda minuta every minute counts- liczy się to, że pamiętałeś o moich urodzinach what matters a. counts is that you’ve remembered my birthday- liczą się czyny, nie słowa it’s not words but deeds that count3. (brać pod uwagę) to take into account- musisz liczyć się z tym, że będzie padać you have to take into account that it may rain- nie liczyć się z czyimś zdaniem to ignore sb’s opinion- nie liczyć się z innymi to show no consideration for others, to be inconsiderate towards others■ lekko licząc at a conservative estimate- z grubsza licząc at a rough estimate, roughly speaking- liczyć (się) na setki, miliony to run into hundreds, millions- ofiary można liczyć na tysiące the casualties run into thousands- liczba palących w tym kraju liczy się już na miliony the number of smokers in this country already runs into millions- liczyć się z (każdym) groszem a. z pieniędzmi to count a. watch every penny- nigdy nie liczył się z pieniędzmi he’s never been one to worry about money, he’s always been careless with money- liczyć się z czasem to make every second count- liczyć się ze słowami to keep a civil tongue- licz się ze słowami! watch your tongue!, mind what you’re saying!- liczyć sobie dziesięć lat to be ten years of age a. old- liczyła sobie nie więcej niż dwadzieścia lat she was no more than twenty (years old)- liczyć sobie pół metra (wysokości/wzrostu/długości) to be half a metre high/tall/long- ryba liczyła sobie ze 20 centymetrów the fish was about 20 cm long a. in length- liczyć sobie 10 kg to weigh 10 kilogramsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > licz|yć
-
14 łam|ać
impf (łamię) Ⅰ vt 1. (kruszyć) to break [gałąź, chleb]; to break, to fracture [kość, kończynę]- setki narciarzy łamią nogi na nartach hundreds of skiers break a. fracture their legs (when) skiing- łamać komuś karierę przen. to ruin a. wreck sb’s career- łamać komuś życie przen. to ruin sb’s life- łamać opór wroga to break a. wear down the enemy’s resistance ⇒ złamać3. (naruszać) to break, to violate [umowę, traktat, przepisy, prawo]; to break, to infringe [przepisy drogowe]- łamać obietnicę to break a. go back on a promise- łamanie norm współżycia społecznego violating social norms ⇒ złamać4. przen. to break [osobę]- przesłuchanie łamało najsilniejszych the toughest broke down a. cracked under interrogation ⇒ złamać5. (odczytywać) to break, to crack [szyfr, kod]- łamać szyfr/kod nieprzyjaciela to break the enemy’s cipher/code ⇒ złamać6. Druk. to make up [książkę, gazetę] ⇒ złamać Ⅱ łamać się 1. (dzielić się) to share 2. (zginać się, pękać) [drzewa, lód] to break, to crack; [kość] to break, to fracture- łamać się pod ciężarem owoców (uginać się) to bend a. sag under the weight of the fruit; (pękać) to break a. snap under the weight of the fruit ⇒ załamać się3. przen. (odbijać się) to be reflected- odbicie drzewa łamało się w wodzie the reflection of the tree was broken by ripples in the water- w kroplach rosy łamały się promienie słońca the sun’s rays reflected off the dewdrops- fale łamały się o brzeg the waves were breaking against the shore ⇒ załamywać się4. przen. [osoba] to give up- łamać się pod naciskiem trudności to break (down) a. crack under the strain- nie łam się, wszystko będzie dobrze! don’t worry, everything’s going to be all right! ⇒ załamać się5. pot. (wahać się) to dither; to dilly-dally pot.- powoli łamał się he was beginning to bend ⇒ złamać się6. przen. (walczyć) to struggle, to wrestle, to grapple- łamać się ze sobą to wrestle with one’s conscience- łamać się z przeciwnościami losu to struggle against adversity■ łamać sobie głowę (nad czymś) pot. to rack one’s brains a. to puzzle (over sth)- łamać sobie język pot. to twist one’s tongue- łamię sobie język na francuskich wyrażeniach I have trouble getting my tongue (a)round French phrases- łamać szeregi to break ranks- łamać zęby na czymś pot. to find sth a tough a. hard nut to crack, to find sth heavy going- głos się mu/jej łamie his/her voice breaks- ze wzruszenia łamał mu się głos his voice quivered a. faltered (with emotion)- mówić łamiącym się głosem to speak in a faltering voice- łamie mnie w kościach pot. my bones are aching- łamie mnie w krzyżu pot. my back is killing meThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łam|ać
-
15 nadgodzin|a
f zw. pl 1. (godzina nadliczbowa) hour of overtime- pracować w nadgodzinach to work a. do overtime2. pot. (wynagrodzenie) overtime U 3. (praca) overtime U- brać nadgodziny to do overtime- dostanę około setki za nadgodziny I’ll get paid about a hundred for overtimeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nadgodzin|a
-
16 ofi|ara
f 1. (ranny, zabity) victim, casualty- ofiara śmiertelna fatality- śmiertelne ofiary wypadków drogowych traffic a. road fatalities- ofiara wypadku leżała na torach the accident victim was lying on thetracks- czy są jakieś ofiary? are there any casualties?2. (poszkodowany) victim- niedoszła ofiara a near victim- żołnierze nieśli pomoc ofiarom powodzi soldiers helped the flood victims- wioska stała się ofiarą pożaru the village fell victim to fire3. Relig. offering, sacrifice- złożyć ofiarę bogom to make an offering to the gods- złożyć coś w ofierze to make an offering of sth- ofiary w naturze/w złocie offerings in kind/of gold4. (datek) donation, contribution- ofiara na pomoc powodzianom a donation to help the flood victims- ofiara na tacę collection (money)5. (wyrzeczenie) sacrifice- najwyższa ofiara the final a. supreme sacrifice- złożyć życie w ofierze to sacrifice one’s life6. pot., pejor. sucker pot., dupe pot.- ofiara losu a born loser□ ofiara całopalna Relig. holocaust, burnt offering, burnt sacrifice- ofiara krwawa blood sacrifice- ofiara przebłagalna Relig. guilt offering■ paść ofiarą kogoś/czegoś to fall victim to sb/sth- trzy kobiety padły ofiarą oszusta three women fell victim to the trickster- setki osób padły ofiarą zarazy hundreds of people fell victim to the plague- robić z siebie ofiarę to play the martyr, to make a martyr of oneselfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ofi|ara
-
17 pochł|onąć
pf — pochł|aniać impf (pochłonęła, pochłonęli — pochłaniam) vt 1. (zniszczyć) [wojna, wypadek, powódź] to claim [osoby, życie]; [ogień, płomienie] to ravage [dobytek]- katastrofa pochłonęła setki ofiar the disaster claimed hundreds of victims2. (zużyć) [inwestycja, przedsięwzięcie] to eat up [wydatki]; to take [czas, siły]- projekt pochłonął ogromne sumy the project ate up large sums of money- to pochłania mnóstwo energii/czasu it takes lots of energy/time3. (zaabsorbować) to preoccupy- pochłaniać czyjeś myśli to preoccupy sb’s thoughts- pochłaniać czyjąś uwagę to command sb’s attention- to go całkowicie pochłonęło he was totally preoccupied with it- badania naukowe pochłaniały go bez reszty he was totally preoccupied with his research- być pochłoniętym pracą/lekturą to be preoccupied with a. engrossed in one’s work/with reading4. (wessać) [lodowiec, fala, morze] to engulf- niech go piekło pochłonie! may he rot in hell!5. pot. (zjeść) to devour [obiad, posiłek]; to consume [herbatę, kawę]- pochłonął dwa talerze zupy he devoured two bowls of soup- mój syn pochłania ogromne ilości jedzenia my son consumes enormous quantities of food- pochłaniać kogoś/coś wzrokiem a. oczami przen. to devour sb/sth with one’s eyes6. (przeczytać) to devour [książkę]- pochłonąć coś jednym tchem to devour sth in one sitting- pochłaniał wszystkie książki, jakie znalazł he devoured every book he could get his hands on7. (wciągnąć) to absorb [kurz]- filtr pochłaniający zapachy/zanieczyszczenia a filter absorbing smells/pollutants8. Chem., Fiz. to absorb [dwutlenek węgla, promieniowanie, dźwięk, energię]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pochł|onąć
-
18 pod|jąć
pf — pod|ejmować impf (podejmę, podjęła, podjęli — podejmuję) Ⅰ vt 1. (rozpocząć) to take (up) [pracę, walkę]; to take [działania, kroki, środki]; to undertake [badania, zadanie]; to make [starania]; to enter into [dyskusję, negocjacje]- podjąć decyzję to take a decision, to arrive at a decision- podjąć uchwałę to adopt a. pass a resolution- podjąć ryzyko to take a risk- podjąć zobowiązanie to take on a. assume an obligation- podjąć kroki prawne to take legal steps- podjąć działania/środki przeciwko komuś/czemuś to take action/steps against sb/sth- podjąć próbę zrobienia czegoś to make an attempt to do sth a. at doing sth- podjął próbę pobicia rekordu świata he attempted the world record, he made an attempt at beating the world record- podjęli próbę ucieczki they attempted an escape- podjąć trud zrobienia czegoś to make an effort to do sth- podejmowali starania o przyjście z pomocą głodującym they made efforts to bring relief to the famine victims2. (zainteresować się) to take up [projekt, temat, sprawę]; to accept [ideę, pomysł, hasło]- podjąć apel to respond to an appeal- podjąć wyzwanie to respond to a. take up a challenge3. (przyłączyć się) to take up [melodię, pieśń, refren]- podjąć dyskusję/rozmowę nad czymś to join in the discussion/conversation about sth- pieśń podjęły setki głosów hundreds of voices took up the song4. (kontynuować) to take up, to resume [opowieść]- podjąć przerwany wątek to pick up the interrupted story- „kiedy przybyłam na miejsce”, podjęła na nowo… ‘when I arrived,’ she resumed a. she went on…5. Fin. to draw, to withdraw [pieniądze]- podjęła 1000 zł ze swego konta she drew a. withdrew a thousand zlotys from her account6. (gościć) to entertain [gości] (czymś to sth); to feast [gości] (czymś on a. with sth)- przyjaciele podjęli ją kolacją she was entertained to dinner by her friends- podjęli nas łososiem they served a. gave us salmon- zawsze podejmują mnie bardzo gościnnie they always receive me very hospitably- często podejmują gości they do a lot of entertaining- w sobotę Legia Warszawa podejmie Manchester United przen. on Saturday Legia Warszawa will play Manchester United at home7. książk. (podnieść) to pick up [sth], to pick [sth] up [walizkę, książkę]- podjął słuchawkę telefonu he picked up the receiverⅡ podjąć się — podejmować się (zobowiązać się) to undertake, to take it upon oneself (zrobienia czegoś to do sth)- podjąć się czegoś to take on sth [zadania, pracy, obowiązków]; to undertake sth [współpracy]; to accept sth [funkcji]- mogła się podjąć każdej pracy she could take any job- nie podejmuję się z nim negocjować I don’t feel equal to negotiating with him- podjąć się czyjejś obrony Prawo to take up sb’s case■ podjąć kogoś pod kolana a. nogi a. za nogi przest. to wrap one’s arms around sb’s knees in obeisanceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pod|jąć
-
19 produk|ować
impf Ⅰ vt 1. Przem. (wytwarzać) to produce, to manufacture, to make [narzędzia, rowery, środki chemiczne]; to produce [energię, prąd, żywność]- firma produkująca opony samochodowe a company making a. manufacturing automobile tyres- produkować na eksport to produce goods for export- musimy taniej produkować we must cut production costs- towary produkowane masowo mass-produced goods ⇒ wyprodukować2. Fizjol. [gruczoł, organizm, komórka] to produce [substancję, przeciwciała]- hormon produkowany przez trzustkę a hormone produced in the pancreas ⇒ wyprodukować3. Kino, Teatr to produce [film, sztukę, program] ⇒ wyprodukować 4. pot., pejor. (pisać, malować) to produce; (wymyślać) to make up- produkował setki miłosnych wierszy he used to produce hundreds of love letters- produkować plotki to make up rumours ⇒ wyprodukować5. pot., przen. (wypuszczać) to produce- uniwersytety produkują tłumy absolwentów universities produce hundreds of graduates ⇒ wyprodukowaćⅡ produkować się pot., pejor. to perform- na scenie produkował się zespół gitarzystów a guitar band was performing on the stageThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > produk|ować
-
20 przeleż|eć
pf (przeleżysz, przeleżał, przeleżeli) Ⅰ vt zachorował i przeleżał tydzień w łóżku he fell ill and took to his bed for the whole week- cały dzień przeleżała na plaży she spent the whole day lying on the beachⅡ vi to lie- skarb setki lat przeleżał w ziemi, zanim go znaleziono the treasure had been lying buried for hundreds of years before it was unearthed- książka przeleżała na półce w księgarni kilka lat the book has been lying on the shelf in the bookshop for several yearsⅢ przeleżeć się (leżeć bardzo długo) to lie idle- artykuł/wiersz przeleżał się w szufladzie the essay/poem has remained hidden in the drawerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeleż|eć
- 1
- 2
См. также в других словарях:
setki — {{/stl 13}}{{stl 8}}licz. odm. jak rz. ż Ib w lm {{/stl 8}}{{stl 7}} nieokreślona, bardzo duża ilość, liczba kogoś, czegoś; o ludziach: wielkie rzesze : {{/stl 7}}{{stl 10}}Setki ludzi wyległy na ulicę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Sętki — Infobox Settlement name = Sętki settlement type = Village total type = image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Lublin subdivision type2 = County subdivision name2 =… … Wikipedia
setka — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. setkatce; lm D. setkatek {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} kombinacja cyfr (100, C itp.) oznaczająca liczbę sto; potocznie także liczba sto {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
setka — ż III, CMs. setkatce; lm D. setkatek 1. «zbiór stu jednostek, ogół stu osób lub przedmiotów; liczba 100» Setka książek, łopat. Setka uczniów, żołnierzy. Dodawać, odejmować setkami. ◊ Setki, całe setki czegoś; setki razy, setki tysięcy «bardzo… … Słownik języka polskiego
Medwediza (Wolga) — MedwedizaVorlage:Infobox Fluss/GKZ fehlt Lage Oblast Twer (Russland) Flusssystem WolgaVorlage:Infobox Fluss/FLUSSSYSTEM falsch Abfluss über … Deutsch Wikipedia
Gmina Ulan-Majorat — Infobox Settlement name = Gmina Ulan Majorat other name = Ulan Majorat Commune settlement type = Gmina total type = Total image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Lublin… … Wikipedia
Middle Mongolian language — Middle Mongolian Spoken in Mongolia, China, Russia Extinct developed into Classical Mongolian by the 17th century Language family Mongolic Middle Mongo … Wikipedia
Domaszewnica — Village … Wikipedia
gryźć — 1. Gryźć kamienie «nie mieć co jeść, cierpieć głód, niedostatek»: Kamienie będzie gryzł, a malarzem zostanie. K. Makuszyński, Szaleństwa. 2. Gryźć ziemię «nie żyć, leżeć w grobie»: Rewolucja niosła ludziom nadzieję, uskrzydlała ich. Ale skrzydła… … Słownik frazeologiczny
niewart — 1. pot. Coś (jest) niewarte (nie jest warte) funta kłaków, trzech groszy, złamanego grosza, książk. szeląga; coś (jest) diabła warte «coś jest oceniane jako bezwartościowe, liche, nienadające się do niczego»: Życie nie byłoby warte dla mnie… … Słownik frazeologiczny
odwołanie — Od czegoś nie ma odwołania «coś jest nieuniknione»: Trybunał, od którego wyroków nie było odwołania, skazał na kary więzienia setki ludzi. Metr 20/02/2001 … Słownik frazeologiczny