Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

sentine

  • 1 sentine

    sentine
    brloh (přen.) f
    vlhký brloh (přen.) f
    pelech (přen.) f

    Dictionnaire français-tchèque > sentine

  • 2 sentine

    f
    1) мор. льяло, водосток
    2) место сбора нечистот, грязной воды
    3) перен. клоака, вертеп, гнездо порока

    БФРС > sentine

  • 3 sentine

    сущ.
    1) общ. место сбора грязной воды, место сбора нечистот
    2) мор. водосток, льяло
    3) перен. вертеп, гнездо порока, клоака

    Французско-русский универсальный словарь > sentine

  • 4 sentine

    حوض فى السفينة
    فناطس

    Dictionnaire Français-Arabe > sentine

  • 5 sentine

    1. melina
    2. spód
    3. stek
    4. zenza

    Dictionnaire français-polonais > sentine

  • 6 sentine

    f. (lat. sentina) 1. мор. сентина (вдлъбнатина на дъното на кораб за събиране на протеклата вода); 2. прен. вертеп, клоака.

    Dictionnaire français-bulgare > sentine

  • 7 sentine

    f
    1. littér. клоа́ка 2. mar. лья́ло

    Dictionnaire français-russe de type actif > sentine

  • 8 حوض فى السفينة

    sentine

    Dictionnaire Arabe-Français > حوض فى السفينة

  • 9 فناطس

    sentine

    Dictionnaire Arabe-Français > فناطس

  • 10 zenza

    sentine

    Słownik Polsko-Francuski > zenza

  • 11 sentina

    sentina, ae, f. [st2]1 [-] sentine, cale du navire (la partie la plus basse du navire, où les eaux s'amassent et croupissent); par ext. voie d'eau. [st2]2 [-] bas-fond, lie, rebut.    - sentinam exhaurire, Cic.: vider la sentine.    - sentinam trahere, Sen.: avoir une voie d'eau, faire eau.
    * * *
    sentina, ae, f. [st2]1 [-] sentine, cale du navire (la partie la plus basse du navire, où les eaux s'amassent et croupissent); par ext. voie d'eau. [st2]2 [-] bas-fond, lie, rebut.    - sentinam exhaurire, Cic.: vider la sentine.    - sentinam trahere, Sen.: avoir une voie d'eau, faire eau.
    * * *
        Sentina, sentinae, pen. prod. Iuuen. Le lieu de la navire où toute l'eaue se retire et toutes immondices, Lossec.
    \
        Sentina, per translationem. Cic. La retraicte et le lieu où se retirent toutes meschantes gents. Ce sont aussi les meschants mesmes.
    \
        Sentinam vrbis exhaurire. Cic. Chasser touts les meschants hors de la ville, Purger et nettoyer la ville de, etc.

    Dictionarium latinogallicum > sentina

  • 12 sentina

    sentina s.f. 1. ( Mar) sentine. 2. (fig,lett) sentine: una sentina di vizi une sentine de vices.

    Dizionario Italiano-Francese > sentina

  • 13 bilge

    bilge [bɪldʒ]
    (a) Nautical (hull) bouchain m, renflement m; (hold) fond m de cale, sentine f; (water) eau f de cale ou de sentine
    (b) (UNCOUNT) familiar figurative (nonsense) âneries fpl, idioties fpl;
    he talks a load of bilge il raconte un tas de bêtises
    ►► Nautical bilge block ventrière f;
    Nautical bilge keel quille f de bouchain;
    Nautical bilge pump pompe f de drain ou de cale;
    bilge water (UNCOUNT) Nautical eau f de cale ou de sentine; familiar figurative (nonsense) âneries fpl, idioties fpl;
    Nautical bilge well puisard m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > bilge

  • 14 deputo

    deputo, āre - tr. - [st2]1 [-] tailler, émonder, élaguer. [st2]2 [-] taxer, compter, estimer, évaluer, juger. [st2]3 [-] assigner à, destiner à, imputer à.    - deputatus sentinando (dat.), P.-Nol.: chargé de vider la sentine.
    * * *
    deputo, āre - tr. - [st2]1 [-] tailler, émonder, élaguer. [st2]2 [-] taxer, compter, estimer, évaluer, juger. [st2]3 [-] assigner à, destiner à, imputer à.    - deputatus sentinando (dat.), P.-Nol.: chargé de vider la sentine.
    * * *
        Deputo, deputas, pen. corr. deputare. Colu. Couper, Tailler.
    \
        Falx deputat vmbras. Ouid. Coupe, ou rongne les branches qui font ombre.
    \
        Deputare, per translationem. Satis id dictum vobis puto iam atque deputo. Plaut. Penser, Estimer, Reputer.
    \
        Deputat se indignum. Terent. Il se repute indigne.
    \
        Deputare se dignum quouis malo. Terent. S'estimer et reputer, etc.
    \
        Deputare alicuius operam parui pretii. Terent. Estimer peu de chose la peine d'autruy.
    \
        Omne id deputat esse in lucro. Terent. Il tient tout ce pour gaing, Il estime avoir gaigné tout ce, Il repute tout ce à gaing.
    \
        Sed nemo dabit, frustra egomet mecum has rationes deputo. Terent. Pour neant je examine ce compte, ou Je fay ce compte et calcul, Je compte sans mon hoste.

    Dictionarium latinogallicum > deputo

  • 15 exhaurio

    exhaurĭo, ĕre, hausi, haustum - tr. - [st2]1 [-] vider en puisant, enlever en creusant, creuser, tirer hors de, retirer, enlever. [st2]2 [-] vider, boire entièrement, avaler, épuiser, tarir. [st2]3 [-] rendre vide, dépeupler. [st2]4 [-] épuiser (les forces, épuiser (la fortune...). [st2]5 [-] épuiser, employer tout. [st2]6 [-] accomplir entièrement, achever; acquitter. [st2]7 [-] supporter jusqu'au bout, souffrir.    - poculum exhaurire: vider une coupe, boire une coupe.    - exhaustum poculum, Cic. Clu. 11.31: coupe vidée.    - sentinam exhaurire: vider la sentine, vider la cale (du bateau)    - exhaustum flumen, Prop. 4 (5), 9, 63: fleuve tari.    - exhaurire terram manibus, Caes. B. G. 5.42.3: retirer la terre avec les mains    - exhaurire pecuniam ex aerario, Cic. Agr. 2.36.98: vider l'argent du trésor.    - exhaurire vires, Plin. Ep. 3, 19, 6: épuiser les forces.    - exhaurire aes alienum: [épuiser ses dettes] = s'acquitter de ses dettes.    - exhaurire sibi vitam, Cic. Sest. 21.48: s'ôter la vie, se suicider    - exhaustis tectis ignem injecit, Liv. 10.44.2: une fois les maisons pillées entièrement, il fit mettre le feu.    - exhaurire labores: venir à bout des fatigues.    - exhausta nocte, Tac. H. 4, 29: une fois la nuit achevée.
    * * *
    exhaurĭo, ĕre, hausi, haustum - tr. - [st2]1 [-] vider en puisant, enlever en creusant, creuser, tirer hors de, retirer, enlever. [st2]2 [-] vider, boire entièrement, avaler, épuiser, tarir. [st2]3 [-] rendre vide, dépeupler. [st2]4 [-] épuiser (les forces, épuiser (la fortune...). [st2]5 [-] épuiser, employer tout. [st2]6 [-] accomplir entièrement, achever; acquitter. [st2]7 [-] supporter jusqu'au bout, souffrir.    - poculum exhaurire: vider une coupe, boire une coupe.    - exhaustum poculum, Cic. Clu. 11.31: coupe vidée.    - sentinam exhaurire: vider la sentine, vider la cale (du bateau)    - exhaustum flumen, Prop. 4 (5), 9, 63: fleuve tari.    - exhaurire terram manibus, Caes. B. G. 5.42.3: retirer la terre avec les mains    - exhaurire pecuniam ex aerario, Cic. Agr. 2.36.98: vider l'argent du trésor.    - exhaurire vires, Plin. Ep. 3, 19, 6: épuiser les forces.    - exhaurire aes alienum: [épuiser ses dettes] = s'acquitter de ses dettes.    - exhaurire sibi vitam, Cic. Sest. 21.48: s'ôter la vie, se suicider    - exhaustis tectis ignem injecit, Liv. 10.44.2: une fois les maisons pillées entièrement, il fit mettre le feu.    - exhaurire labores: venir à bout des fatigues.    - exhausta nocte, Tac. H. 4, 29: une fois la nuit achevée.
    * * *
        Exhaurio, exhauris, exhausi, exhaustum, exhaurire. Cic. Espuiser, Evacuer, Tarir.
    \
        Exhaurire poculum. Liu. Avaller tout un breuvage, Vuider le gobelet.
    \
        Exhaurire, per translationem: vt Exhaurire aerarium. Cic. Despendre tout l'argent public.
    \
        Exhaurit aegrum cubantem fluens aluus. Celsus. Le flux de ventre use et consume le malade.
    \
        Exhaurire et pene perdere aratores. Cic. Les espuiser d'argent.
    \
        Ciuitatem aliquam exhaurire. Lucan. Mettre hors tous les habitans.
    \
        Ciuitates bonis exhaurire. Cic. Piller et mettre à pauvreté, N'y rien laisser, Les espuiser de biens.
    \
        Exhaurire maximas copias. Cic. Despendre.
    \
        Dolorem. Cic. Porter, Endurer.
    \
        Exhaurire haeredem legatis, ita vt apud eum non amplius quam quarta remaneat. Plin. iunior. Charger son heritier de tant de laiz testamentaires, qu'il ne luy demeure que la quarte partie.
    \
        Ligonibus humum exhaurire. Stat. Ouvrir ou fouir la terre.
    \
        Ictum exhaurire. Stat. Eviter un coup en se destournant.
    \
        Laborem. Silius. Endurer.
    \
        Labores in re aliqua. Plin. iunior. Prendre et endurer peines et travaulx à quelque chose.
    \
        Partem aliquam laudum alicuius. Cicero. Oster, Prendre, S'attribuer.
    \
        Mandata alicuius. Cic. Vuider et achever les affaires desquels on ha charge d'autruy.
    \
        Fluuius aliquam regionem exhaurire dicitur. Lucan. Quand une riviere desbordee ravit et emporte tout.
    \
        Exhaurire sentinam furum ex vrbe. Cic. Jecter hors et chasser touts les larrons, Vuider et evacuer la ville de, etc. Espuiser de, etc. Vuider hors.
    \
        Supplicia exhaurire. Silius. Porter, Endurer, Souffrir.
    \
        Vires. Plin. iunior. Oster toute la force.
    \
        Exhaurire sibi vitam. Cic. Se tuer.
    \
        Poenarum exhaustum satis est. Virgil. On a assez enduré de peines.

    Dictionarium latinogallicum > exhaurio

  • 16 вертеп

    м.
    ( притон) repaire m, coupe-gorge m (pl invar), bouge m, sentine f
    * * *
    n
    1) gener. bouge, caverne de brigands, coupe-gorge, repaire de brigands, retraite, antre
    2) colloq. pandémonium
    3) liter. sentine

    Dictionnaire russe-français universel > вертеп

  • 17 mondezzaio

    mondezzaio s.m. 1. ( mucchio di sporcizia) tas d'ordures. 2. ( fossa) fosse f. à ordures; ( letamaio) dépotoir. 3. ( ambiente sudicio) porcherie f.: questa stanza è un mondezzaio! cette pièce est une porcherie! 4. ( fig) ( ambiente turpe) bas-fonds pl., cloaque, sentine f.: un mondezzaio di vizi une sentine de vices.

    Dizionario Italiano-Francese > mondezzaio

  • 18 вертеп

    м.

    БФРС > вертеп

  • 19 водосток

    м.
    fossé m d'ecoulement ( канава); drain m ( подземный); gouttière f ( с крыши)
    * * *
    n
    1) gener. canal, gouttière, égout, puisard, noue
    2) navy. sentine
    3) construct. décharge, acodrain

    Dictionnaire russe-français universel > водосток

  • 20 гнездо порока

    n
    liter. sentine

    Dictionnaire russe-français universel > гнездо порока

См. также в других словарях:

  • sentine — [ sɑ̃tin ] n. f. • fin XIIe; lat. sentina 1 ♦ Mar. Endroit de la cale d un navire où s amassent les eaux. 2 ♦ Littér. Lieu sale et humide. ⇒ cloaque. « La cuisinière chasse les ordures de la maison en nettoyant cette sentine » (Balzac). ♢ Fig. «… …   Encyclopédie Universelle

  • sentine — 1. (san ti n ) s. f. Terme de marine. La partie la plus basse de l intérieur d un navire où les eaux s amassent et croupissent. •   Jette moi à la proue, à la poupe, dans la sentine même, partout où je t incommoderai le moins, FÉN. Tél. XV.    Se …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Sentine — Sen tine, n. [L. sentina bilge water, hold of a ship, dregs: cf. F. sentine.] A place for dregs and dirt; a sink; a sewer. [Obs.] Latimer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sentine — Sentine. s. f. La partie la plus basse du navire, dans laquelle s écoulent toutes les ordures. Il faut avoir soin de nettoyer la sentine …   Dictionnaire de l'Académie française

  • SENTINE — s. f. T. de Marine. Partie basse de l intérieur d un navire, dans laquelle les eaux s amassent et croupissent. Il faut avoir soin de nettoyer la sentine. Vider la sentine. Il vieillit. Fig., C est la sentine de tous les vices, se dit D un lieu où …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SENTINE — n. f. T. de Marine Partie basse de l’intérieur d’un navire, dans laquelle les eaux s’amassent et croupissent. Il faut avoir soin de nettoyer la sentine. Vider la sentine. Il vieillit. Fig., C’est la sentine de tous les vices se dit d’un Lieu où… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • sentine — La Sentine d un navire, Sentina …   Thresor de la langue françoyse

  • Sentine — Bundvand, bærme, udskud …   Danske encyklopædi

  • sentine — …   Useful english dictionary

  • Avignon — Pour les articles homonymes, voir Avignon (homonymie). 43° 57′ 00″ N 4° 49′ 01″ E …   Wikipédia en Français

  • cloaque — [ klɔak ] n. m. • 1355; lat. cloaca « égout » 1 ♦ Lieu destiné à recevoir des immondices. ⇒ bourbier, décharge, égout , sentine. Le grand cloaque de Rome (cloaca maxima) :égout bâti par les Tarquins. Par ext. Lieu malpropre, malsain. L infirmerie …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»