-
1 sentimento
sentimento s.m. 1. ( stato d'animo) sentiment: nascondere un sentimento di odio cacher un sentiment de haine; provare un sentimento di gratitudine verso qcu. éprouver un sentiment de gratitude envers qqn; ispirare un sentimento di invidia inspirer un sentiment d'envie; nutrire sentimenti di pietà per qcu. éprouver des sentiments de pitié pour qqn. 2. spec. al pl. (modo di pensare, di sentire) sentiment: una persona di nobili sentimenti une personne aux nobles sentiments. 3. (sfera affettiva, contrapposto a ragione) cœur: ascoltare il sentimento e non la ragione écouter son cœur plutôt que sa raison; fare appello al sentimento faire appel à son cœur. 4. ( sensibilità) sensibilité f., sentiment: scrive bene ma senza sentimento il écrit bien mais sans sensibilité. -
2 sentimento
sen.ti.men.to[sẽtim‘ẽtu] sm sentiment, impression.* * *[sẽntʃi`mẽntu]Substantivo masculino sentiment masculinos meus sentimentos! toutes mes condoléances!* * *nome masculinoo sentimento do belole sentiment du beausentiment de culpabilité -
3 sentimento
sentiment -
4 sentimento de frustração
sentiment de frustration. ele suporta mal as frustrações / il supporte mal les frustrations. -
5 sentimento de insegurança
sentiment d’insécurité. -
6 o sentimento da beleza
le sentiment de la beauté. -
7 ter o sentimento patriótico
avoir le sentiment patriotique. -
8 profundidade
pro.fun.di.da.de[profũdid‘adi] sf profondité, profondeur.* * *[profũndʒi`dadʒi]Substantivo feminino profondeur fémininter três metros de profundidade avoir trois mètres de profondeur* * *nome femininoa profundidade do riola profondeur du fleuveter 5 metros de profundidadeavoir 5 mètres de profondeur2 (de pessoa, sentimento, obra) profondeura profundidade de um sentimentola profondeur d'un sentiment -
9 sentir
sen.tir[sẽt‘ir] vt+vpr 1 sentir. vt 2 fig reconnaître. vi 3 éprouver. sinto muito! je suis désolé!* * *[sẽn`tʃi(x)]Verbo transitivo sinto frio j'ai froidsentir raiva être en colèresinto muito! je suis désolé!sinto falta dele il me manquesentir vontade de fazer algo avoir envie de faire quelque choseVerbo Pronominal se sentirsinto-me mal je me sens mal* * *verbonão sentir os dedosne plus sentir les doigtssentir o cheiro a queimadosentir l'odeur de brûlésentir o ventosentir le vent2 (sentimento, emoção) sentir; ressentiréprouversentir alegriaéprouver de la joiesentir o perigosentir le dangersentir o cansaçosentir la fatiguesinto muito!je suis désolé!nome masculino( sentimento) sentimentperspective -
10 anima
anima s.f. 1. (Rel,Filos) âme: l'anima e il corpo l'âme et le corps; pregare per l'anima di qcu. prier pour l'âme de qqn. 2. ( capo) âme: essere l'anima di una cospirazione être l'âme d'une conspiration. 3. (sostegno, fondamento) âme, essence: la concorrenza è l'anima del commercio la concurrence est l'âme du commerce. 4. (sentimento, fervore, entusiasmo) cœur m.: ha messo l'anima in questo lavoro il a mis tout son cœur dans ce travail. 5. ( sentimento) passion: recitare qcs. con anima réciter qqch. avec passion. 6. ( persona) âme: un'anima nobile une âme noble. 7. ( abitante) âme: un paese di cinquecento anime un village de cinq cents âmes. 8. ( Tecn) (parte centrale, interna) noyau m. 9. ( Mus) ( di strumenti) âme. -
11 acender
a.cen.der[asẽd‘er] vt allumer, mettre le feu. acender a luz allumer la lumière. acender o fogo allumer le feu. acender uma vela allumer une bougie.* * *[asẽn`de(x)]Verbo transitivo allumer* * *verboacender um fósforoallumer une allumetteacender a televisãoallumer la télévision -
12 amizade
a.mi.za.de[amiz‘adi] sf amitié. marca de amizade témoignage d’amitié.* * *[ami`zadʒi]Substantivo feminino amitié féminin* * *nome feminino(sentimento) amitiéter amizade poravoir de l'amitié pourtravar amizade -
13 amor
a.mor[am‘or] sm 1 amour, affection, attachement, inclination, tendresse. o amor que ele tem por ela / l’amour qu’il a, qu’il éprouve pour elle. 2 Lit inclination. 3 ferveur. amor platônico amour platonique. amor-próprio amour-propre, fierté. Cupido, Eros, deus do amor Cupidon, Éros, dieu de l’amour. louco de amor fou d’amour. o amor do próximo l’amour du prochain, d’autrui. pelo amor de Deus! pour l’amour de Dieu! viver de amor e de água fresca vivre d’amour et de l’eau fraîche. viver um grande amor vivre un grand amour. amor sagrado pela pátria amour sacré de la Patrie ( La Marseillaise).* * *[a`mo(x)]Substantivo masculino(plural: -es)amour masculinfazer amor faire l'amour* * *nome masculinoencontrar o grande amorrencontrer le grand amourfalar de amorparler d'amourter amor a alguémavoir de l'amour pour quelqu'unamor físicoamour physiquefazer amorfaire l'amouro primeiro amorle premier amourum amor da juventudeun amour de jeunesseela é um amorelle est un amourmeu amormon amourl'amour est aveugle◆ por amor de Deus!pour l'amour de Dieu -
14 autêntico
au.tên.ti.co[awt‘ẽtiku] adj authentique.* * *autêntico, ca[aw`tẽntʃiku, ka]Adjetivo (verdadeiro) authentiquejurídico certifié(e)* * *adjectivo1 (documento, assinatura, obra) authentique -
15 beleza
be.le.za[bel‘ezə] sf 1 beauté. 2 grâce. o sentimento da beleza le sentiment de la beauté.* * *[be`leza]Substantivo feminino beauté fémininque beleza! que c'est beau!* * *nome femininobeautéprodutos de belezaproduits de beautéfinir en beauté -
16 carinho
ca.ri.nho[kar‘iñu] sm tendresse, cajolerie.* * *[ka`riɲu]Substantivo masculino tendresse féminin* * *nome masculino -
17 culpabilidade
nome femininoculpabilitéprovar a culpabilidade dum acusadoétablir la culpabilité d'un accusésentimento de culpabilidadesentiment de culpabilité -
18 curiosidade
cu.ri.o.si.da.de[kuriozid‘adi] sf curiosité.* * *[kurjozi`dadʒi]Substantivo feminino curiosité féminin* * *nome femininoestar com curiosidadeêtre curieux deolhar com curiosidaderegarder avec curiositéum museu cheio de curiosidadesun musée plein de curiosités -
19 entranhado
-
20 esmorecer
es.mo.re.cer[ezmores‘er] vt 1 décourager. vi 2 se décourager.* * *verbo1 se découragereu nunca esmoreçoje ne me décourage jamaiss'étioler figuradoas cores do teu vestido esmoreceramles couleurs de ta robe se sont flétries(luz) s'affaiblir
См. также в других словарях:
Sentimento — Studioalbum von Andrea Bocelli Veröffentlichung 4. November 2002 Label Sugar, Decca Records … Deutsch Wikipedia
Sentimento — may refer to: * Sentimento (A. Bocelli album) * Sentimento (Bonga album), by Angola folk singer Bonga … Wikipedia
sentimento — /senti mento/ s.m. [der. di sentire ]. 1. [l essere consapevole di sé, delle proprie caratteristiche spirituali e sim., con la prep. di : avere il s. della propria forza ] ▶◀ consapevolezza, coscienza, percezione, senso. 2. a. [facoltà e capacità … Enciclopedia Italiana
sentimento — s. m. 1. Ato ou efeito de sentir. 2. Aptidão para receber as impressões. 3. Sensação; sensibilidade. 4. Consciência íntima. 5. Faculdade de compreender; intuição; percepção. 6. Pesar; paixão; desgosto. 7. Pressentimento. • sentimentos s. m. pl. 8 … Dicionário da Língua Portuguesa
sentimento — sen·ti·mén·to s.m. FO 1. stato emotivo relativamente stabile derivato da un moto interiore di marca positiva o negativa, che si può o meno manifestare esteriormente: suscitare, ispirare un sentimento paterno, materno, essere spinti da un… … Dizionario italiano
sentimento — {{hw}}{{sentimento}}{{/hw}}s. m. 1 Coscienza, consapevolezza di sé, della propria esistenza, delle proprie azioni: avere sentimento di sé | Perdere, riacquistare il sentimento di sé, la propria dignità | Perdere i sentimenti, svenire; (est.)… … Enciclopedia di italiano
Sentimento — (итал. чувство), con sentimento требует исполнения с чувством. Sentimentale требует чувствительного, выразительного исполнения … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
sentimento — ит. [сэнтимэ/нто] чувство ◊ con sentimento [кон сэнтимэ/нто] с чувством … Словарь иностранных музыкальных терминов
Sentimento (A. Bocelli album) — Infobox Album Name = Sentimento Type = Album Artist = Andrea Bocelli Released = 2002 Recorded = Genre = European Classical Label = Producer = Reviews = Last album = This album = Next album = Sentimento is an album released by Andrea Bocelli in… … Wikipedia
Sentimento (album) — Infobox Album | Name = Sentimento Type = Album Artist = Bonga Released = 1985 Recorded = Genre = Angolan music Length = Label = Producer = Reviews = Original LP track listing Side One # Não Acode # Tempos de Caprandanda # Mukenji # Xica Side Two… … Wikipedia
sentimento — pl.m. sentimenti … Dizionario dei sinonimi e contrari