-
1 природный оттенок
Русско-английский текстильный словарь > природный оттенок
-
2 природный оттенок
Textile: self-shade -
3 природный цвет
Textile: nature-colour, self-shade -
4 тень
Существительному тень соответствуют английские shade и shadow. Тень в значении 'пространство, куда не проникают лучи солнца' – shade: сидеть в тени – to sit in the shade. 'Тень, отбрасываемая человеком или предметом' передается словом shadow: отбрасывать тень – to cast a shadow. (Ср. the shadow of a shade 'нечто совершенно нереальное, почти сведенное на нет'.) Тень в значении 'нечто призрачное, подобное тени' эквивалентно английскому shadow: от него осталась одна тень – he is a mere shadow of his own self, она превратилась в тень – she is worn to a shadow. Светотень переводится английским light and shade: удивительное искусство светотени делает картины Рембрандта особенно выразительными – the wonderful skill of light and shade makes Rembrandt's pictures especially expressive. Русское 'тень – призрак' передается английскими shadow и ghost: тени прошлого – shadows of the past, тень отца Гамлета – ghost of Hamlet's father.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > тень
-
5 тень
ж.1. shade; жив. тж. shadowсвет и тень — light and shade; chiaroscuro
сидеть в тени — sit* in the shade
сидеть в тени (рд.), под тенью (рд.) — sit* under the shade (of)
искать тени — look for a shady place, look for the shade
ночные тени — shadows / shades of night
держаться в тени — remain in the shadow, keep* in the background
2. (человека, предмета) shadowкитайские тени театр. — galanty show sg.
давать длинную тень — cast* a long shadow
3. ( призрак) shadow, apparition, phantom; ( дух умершего) ghost4. ( малейшая доля) vestige, particle, atomни тени правды — not a particle / vestige of truth
-
6 тень
ж.1) (затенённое, тёмное место) shade; жив. тж. shadowсвет и тень — light and shade; жив. chiaroscuro [kɪ,ɑːrə'skʊərəʊ]
сиде́ть в тени́ — sit in the shade
иска́ть тени — look for a shady place, look for the shade
2) ( тёмный силуэт на поверхности) shadowночны́е тени — shadows / shades of night
тени ложа́тся — shadows fall
отбра́сывать / дава́ть (дли́нную) тень — cast a (long) shadow
сиде́ть в тени́ де́рева — sit in the shadow of a tree
3) ( на лице) shadowпод глаза́ми у кого́-л легли́ тени — there are shadows under smb's eyes
4) ( призрак) shadow, apparition, phantom; ghost [gəʊst]ца́рство тене́й — realm [relm] of shadows
бле́дный как тень — pale as a ghost
тени про́шлого — shades of the past
5) (рд.; малейшая доля) shadow (of), bit (of), particle (of), atom ['æ-] (of)ни тени пра́вды — not a particle / vestige of truth
ни тени сомне́ния — not a shadow of doubt
••боя́ться / пуга́ться со́бственной тени — be afraid / frightened of one's own shadow
броса́ть тень (на вн.) — 1) ( омрачать) cast a shadow (on) 2) ( опорочивать) cast aspersions (on)
держа́ться в тени́ — remain in the shadow, keep in the background
жить / находи́ться в тени́ кого́-л (не получать должного внимания рядом с более известным человеком) — live in the shadow of smb
кита́йские тени театр — galanty show sg
наводи́ть тень на я́сный день [на плете́нь] разг. — ≈ confuse the issue
от него́
оста́лась одна́ тень — he is a shadow of his former selfтеа́тр тене́й — shadow theatre
ходи́ть тенью за кем-л — be smb's shadow
-
7 держаться в тени
1) General subject: efface, keep in the background, keep to the shadows, stay in the background, to be in the shade (на заднем плане), keep a low profile, keep low profile, keep shady, take a backseat, be in the background2) Literal: keep a low profile (степень общественного интереса к какому-л. событию, лицу и т.п.)3) Bookish: self-effacement, self-naughting4) Politics: keep smb's profile low5) Makarov: be in the shade, keep shady, efface oneself, fly low -
8 исчезать
1) General subject: die, disappear, dispel, disperse, dive, evanesce (как дым), evaporate, fall away, flee, flicker out, fly, go, go under, grow away, immerge (под водой), melt, melt away, merge, ooze, ooze away, pass, pass away, pass off, pass out, peter out, scour away, scour off, self destruct, sheer off, slip, trickle away, trickle out, vanish, vanish into space, wan, wear away, shade away, shade off, submerge, shrink2) Geology: become extinct, die out, taper out (в складках)5) Colloquial: push off6) American: dig out7) Obsolete: fleet9) Engineering: go away, peter (о живых организмах)10) Agriculture: drop out12) Mathematics: (the equations ( 2.1, 2), linearized about the basic steady-state solution, have normal modes that) decay (to zero exponentially), be extinct, cancel out13) Religion: abolish14) Economy: die away (об экономических колебаниях), die to dictum away (об экономических колебаниях)15) Australian slang: shoot off, shoot through16) Telecommunications: fade17) Electronics: collapse18) Jargon: burn rubber, fade away19) Astronautics: nullify20) Business: lapse21) Invective: bag ass22) Oceanography: burn (о тумане)23) Makarov: come out (о пятнах и т.п.), decay, dissipate, go (went; gone), merge (into), peter out (о животных и растениях), peter out (о живых организмах), tail off, trickle, vanish (о члене уравнения), die down, come out (о пятнах и т. п.), come off (о пятне), fade out (об изображении) -
9 тень
жен.1) shade; shadow- свет и теньискать тени — to look for a shady place; to look for the shade
- сидеть в тени2) shadow (человека, предмета)тени ложатся, тени падают — shadows fall on smth./smb. (тж. перен.)
китайские тени — театр. galanty show
3) shadow, apparition, phantom ( призрак);ghost; ( дух умершего)4) vestige, particle, atom ( малейшая доля)- ни тени сомнения••бросать тень, кидать тень (на кого-л./что-л.) — to cast a shadow (on), to cloud; to cast aspersions (on)
держаться в тени — to remain in the shadow, to keep in the background
наводить тень, набрасывать тень — cast a shadow (on), to cloud; to cast aspersions (on), complicate/confuse matters/things перен. ( опорочивать)
оставаться в тени — to be kept (a) secret, to be a mystery, to remain a mystery
отходить в тень, отступать в тень, уходить в тень — to fall back into the shadow, to retreat into the shadow, to fade into the background
наводить тень на ясный день, на плетень разг. — to confuse/obscur the issue
следовать за кем-л. как тень — to follow/pursue smb. as a shadow
-
10 тень
ж1) ( тёмное место) shadeв тени́ — in the shade
2) ( тёмное отражение) shadow ['ʃædou]от него́ оста́лась одна́ тень — he is a shadow of his former self
3) только мн•- держаться в тени
См. также в других словарях:
Self-enquiry — (also spelled self inquiry) (Sanskrit IAST|ātma vicāra ) is a practice of meditation designed to rapidly bring about Self realization, Self awareness, spiritual liberation or enlightenment, and is most commonly associated with its most famous… … Wikipedia
Shade 45 — Área de radiodifusión Estados Unidos … Wikipedia Español
Shade 45 — Création 2004 Propriétaire Sirius XM Radio Slogan « The Hype Is Real » Langue anglais Site web … Wikipédia en Français
Shade's Children — Infobox Book | name = Shade s Children image caption = Cover of the hardback, first edition author = Garth Nix cover artist = Elliot Earls (paperback edition) country = Australian language = English genre = Science fiction, Fantasy novel… … Wikipedia
Shade sail — A shade sail is a device to create outdoor shade based on the same technology as a ships sail. Shade sails use a flexible membrane tensioned between three or more anchor points. HistoryAncient Egyptians and later the Greeks and Romans used large… … Wikipedia
shade — Synonyms and related words: Masan, achromatism, adumbration, air, amount, anima, anima humana, apparition, appearance, apply paint, astral, astral spirit, atman, atom, awning, ba, baldacchino, baldachin, banshee, beat, becloud, bedarken, bedaub,… … Moby Thesaurus
self — Synonyms and related words: I, I myself, alter, alter ego, alterum, anima, anima humana, atman, ba, better self, breath, breath of life, buddhi, coconscious, collective unconscious, conscience, conscious self, death instinct, divine breath, ego,… … Moby Thesaurus
Self colour — A self colour refers to the top coat colouration of several domestic animals, such as dogs, pet rodents and cats. It refers to hairs of a uniform shade, with no banding or tipping of another colour. A true self coloured animal should also have no … Wikipedia
Siam Shade — Infobox musical artist 2 Name = Siam Shade Background = group or band Border = black Origin = Japan Genre = J Rock, Hard rock, Heavy metal, Progressive metal Years active = 1991 ndash; 2002 Label = Sony Music Entertainment Japan URL = [http://www … Wikipedia
A Whiter Shade of Pale — Infobox Single Name = A Whiter Shade of Pale Artist = Procol Harum B side = Lime Street Blues Released = 12 May 1967 Format = 7 Recorded = Olympic Studios Genre = Psychedelic rock Progressive rock Length = 4:03 Label = Deram Records Writer = Gary … Wikipedia
A Pleasant Shade of Gray — Infobox Album | Name = A Pleasant Shade of Gray Type = studio Artist = Fates Warning Released = 22nd April, 1997 Recorded = December, 1996 Genre = Progressive Metal Length = 55:46 Label = Metal Blade Records Producer = Terry Brown Reviews =… … Wikipedia