Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

selected

  • 21 אליותרופוליס

    אֱלֶיוְתְּרוֹפּוֹלִיסpr. n. pl. (Ἐλευθερόπολις) Eleutheropolis (Freetown), an Idumean town corresponding to Hori (Gen. 14:6). Gen. R. s. 42 (ed. corrup. מטרופ׳) read with Ar. ואת החורי א׳ ולמה קורא אותה א׳ שבררו … אותה ויצאו להן לחירות they selected it for their residence and made themselves independent.

    Jewish literature > אליותרופוליס

  • 22 אֱלֶיוְתְּרוֹפּוֹלִיס

    אֱלֶיוְתְּרוֹפּוֹלִיסpr. n. pl. (Ἐλευθερόπολις) Eleutheropolis (Freetown), an Idumean town corresponding to Hori (Gen. 14:6). Gen. R. s. 42 (ed. corrup. מטרופ׳) read with Ar. ואת החורי א׳ ולמה קורא אותה א׳ שבררו … אותה ויצאו להן לחירות they selected it for their residence and made themselves independent.

    Jewish literature > אֱלֶיוְתְּרוֹפּוֹלִיס

  • 23 אספתרי

    אִסְפַּתְרִיm. (σπαθάριος, v. preced.) carrier of broad sword, one of the imperial body-guard for which tall men would be selected. Cant. R. to II, 15 אספסתורין (corr. acc.).Pl. אִסְפַּתְרִין. Ib. a province (or city) מגדלת א׳ למלך was rearing spatharii for the king. (Gen. R. s. 65 ענקמון.

    Jewish literature > אספתרי

  • 24 אִסְפַּתְרִי

    אִסְפַּתְרִיm. (σπαθάριος, v. preced.) carrier of broad sword, one of the imperial body-guard for which tall men would be selected. Cant. R. to II, 15 אספסתורין (corr. acc.).Pl. אִסְפַּתְרִין. Ib. a province (or city) מגדלת א׳ למלך was rearing spatharii for the king. (Gen. R. s. 65 ענקמון.

    Jewish literature > אִסְפַּתְרִי

  • 25 גסה

    גָּסָה(denom. of גַּס; cmp. אכילה גסה, s. v. גַּס) 1) to swallow large quantities at a time, to glut. Der. Er. Zutta ch. V ולא יִגְסֶה בפניוכ׳ must not eat or drink like a glutton in the presence of Pesik. Vattomer, p. 131a> (ref. to לחם הקלקל, Num. 21:5) I (the Lord) selected for them light food …, שלא יהא אחד מהם גּוֹסֶה ודלריא אהזתו lest one of them should eat too much and be seized with diarrhœa; Sifré Deut. 1 Ms. (v. ed. Fr. note 2 6); Yalk. Num. 764 גוטי (corr. acc.); ib. Deut. 790 גוסרודליא (read גוס׳ ודולריא); ib. Is. 332 גוטס (corr. acc.); Lam. R. to III, 37 גּוֹסֵא. 2) to feel inflated, nauseous; to belch. Nidd.63b (among the symptoms of approaching menstruation) וגוֹסָה.V. גּוֹסִי.

    Jewish literature > גסה

  • 26 גָּסָה

    גָּסָה(denom. of גַּס; cmp. אכילה גסה, s. v. גַּס) 1) to swallow large quantities at a time, to glut. Der. Er. Zutta ch. V ולא יִגְסֶה בפניוכ׳ must not eat or drink like a glutton in the presence of Pesik. Vattomer, p. 131a> (ref. to לחם הקלקל, Num. 21:5) I (the Lord) selected for them light food …, שלא יהא אחד מהם גּוֹסֶה ודלריא אהזתו lest one of them should eat too much and be seized with diarrhœa; Sifré Deut. 1 Ms. (v. ed. Fr. note 2 6); Yalk. Num. 764 גוטי (corr. acc.); ib. Deut. 790 גוסרודליא (read גוס׳ ודולריא); ib. Is. 332 גוטס (corr. acc.); Lam. R. to III, 37 גּוֹסֵא. 2) to feel inflated, nauseous; to belch. Nidd.63b (among the symptoms of approaching menstruation) וגוֹסָה.V. גּוֹסִי.

    Jewish literature > גָּסָה

  • 27 גת II

    גַּתII f., with suffix גִּתּ־, גִּיתּ־ (contr. of גֶּנֶת) a marked-off space. Tosef.Ohol.XV, 7 ‘the court of a burying place זו הגת … לתוכה (R. S. to Ohol.XV, 8, ed. Zuck. לתוכו, Var. גל) is the marked space into which the caverns open.Par. IV, 2 שרפה חוץ מגִּתָּהּ if he burnt the cow outside of the place selected for the purpose; Zeb.XIV, 1; Tosef.Par.III, 9 sq.Pl. גִּתּוֹת, גִּיתּ׳. Par. l. c.

    Jewish literature > גת II

  • 28 גַּת

    גַּתII f., with suffix גִּתּ־, גִּיתּ־ (contr. of גֶּנֶת) a marked-off space. Tosef.Ohol.XV, 7 ‘the court of a burying place זו הגת … לתוכה (R. S. to Ohol.XV, 8, ed. Zuck. לתוכו, Var. גל) is the marked space into which the caverns open.Par. IV, 2 שרפה חוץ מגִּתָּהּ if he burnt the cow outside of the place selected for the purpose; Zeb.XIV, 1; Tosef.Par.III, 9 sq.Pl. גִּתּוֹת, גִּיתּ׳. Par. l. c.

    Jewish literature > גַּת

  • 29 זוג

    זָוַגPi. זִיוֵּוג, זִוֵּוג 1) to join, couple, match; to adjust. Tosef.Kil.V, 11 המְזַוֵּיג את הכלאים he who harnesses together two heterogeneous animals; B. Mets.90b המְזַ׳ בכל׳. Y.Gitt.III, 44d bot. הגע עצמך שזִיוֵּוג but supposed that one matched it, i. e. found a letter of divorce just containing the names of the persons under consideration (though not written for that special transaction). Ib. כיון שאינו מצוי לזַוֵּוגאפי׳ ז׳ כמי שלא ז׳ since it is so rare to find such a matching combination, even if one did, we consider it as if he had not done it, i. e. such rare chances are not taken into consideration. Y.Shek.V, 49a bot. הגע … שז׳ אותו היום supposed somebody produced a ticket with the mark of the same day of the week?Ib. אפי׳ לזויגוכ׳ (read as above: כיון שאינווכ׳). Y.M. Kat. l, end, 80d bot. מְזַוֵּוג את האומריות one who knots the fringes two by two (instead of making a regular network).Y.Shek.V, 48d bot. מְזַיֵּיג את הפתילות (Bab. ed. מְזַוֵּוג) he adjusted the length of the wicks (to the length of the time they had to burn); Y.Yoma II, 39d bot.Esp. 2) to join in wedlock, to wed. Sot.2a אין מְזַוְּוגִין לו לאדםוכ׳ a wife is selected (in heaven) for each man according to his deserts. Ib. קשין לזַיְּוגָןוכ׳ to wed couples is as difficult as the splitting of the Red Sea. Gen. R. s. 68; Lev. R. s. 8, beg. מְזַוֵּוג זִיוּוּגִיםוכ׳ He joins couples, decrees who should be married to whom. Ib. אני יכולה לזַיְּוגָםוכ׳ I can couple them in one hour. Ib. זווגן בלילהוכ׳ (read: זִוְּוגָתָן); a. fr. 3) to join in a hostile sense, to attack. Cant. R. to III, 6, v. לָבַב. 4) to match in misery, to comfort by pointing out a similar case (cmp. Lam. 2:13). Pesik. R. s. 30 מזדווג בהוכ׳ (read מְזַוֵּוג לה) He shows her (the country) a fellow-sufferer to comfort her. Ib. מזדווג לה אלכסנדריהוכ׳ (corr. acc.) he pointed out to her Alexandria. Ib. בא יואל וזי׳ לה Joel came and comforted her (by pointing to the Lords sympathy). Hithpa. הִזְדַּוֵּוג, Nithpa. נִזְדַּוֵּוג 1) to be joined; to join, meet. Y.Yoma VI, 43c top שיִזְדַּוֵּוג לו חבירו that the other bullock must be joined to him (they must belong to the same couple). Snh.V, 5 (40a) מִזְדַּוְּוגִין זוגותוכ׳ they met in couples (for consultation). Y.Taan.I, 64a top (ref. to Is. 21:11, play on אֵלַי) אֶלִי מאיכן נז׳ ליוכ׳ whence did my God join me again? From Seir (Rome); a. fr. 2) (in a hostile sense) to join in battle, attack. Ex. R. s. 1; Tanḥ. Shmoth 5 בוא ונִזְדַּוֵּוגוכ׳ come and let us plan how to get at that nation. Lev. R. s. 11 נִזְדַּוְּוגוּ לו שלשהוכ׳ three enemies attacked it jointly. Ib. באו ברבריים נ׳ לו barbarians attacked him; Esth. R. introd.; a. fr. 3) to be wedded. Cant. R. to I, 4 ( נגילח); Pesik. Sos, p. 147a> כשם שנִזְדַוַּוגְתֶּםוכ׳ as you have been married with festivities.

    Jewish literature > זוג

  • 30 זָוַג

    זָוַגPi. זִיוֵּוג, זִוֵּוג 1) to join, couple, match; to adjust. Tosef.Kil.V, 11 המְזַוֵּיג את הכלאים he who harnesses together two heterogeneous animals; B. Mets.90b המְזַ׳ בכל׳. Y.Gitt.III, 44d bot. הגע עצמך שזִיוֵּוג but supposed that one matched it, i. e. found a letter of divorce just containing the names of the persons under consideration (though not written for that special transaction). Ib. כיון שאינו מצוי לזַוֵּוגאפי׳ ז׳ כמי שלא ז׳ since it is so rare to find such a matching combination, even if one did, we consider it as if he had not done it, i. e. such rare chances are not taken into consideration. Y.Shek.V, 49a bot. הגע … שז׳ אותו היום supposed somebody produced a ticket with the mark of the same day of the week?Ib. אפי׳ לזויגוכ׳ (read as above: כיון שאינווכ׳). Y.M. Kat. l, end, 80d bot. מְזַוֵּוג את האומריות one who knots the fringes two by two (instead of making a regular network).Y.Shek.V, 48d bot. מְזַיֵּיג את הפתילות (Bab. ed. מְזַוֵּוג) he adjusted the length of the wicks (to the length of the time they had to burn); Y.Yoma II, 39d bot.Esp. 2) to join in wedlock, to wed. Sot.2a אין מְזַוְּוגִין לו לאדםוכ׳ a wife is selected (in heaven) for each man according to his deserts. Ib. קשין לזַיְּוגָןוכ׳ to wed couples is as difficult as the splitting of the Red Sea. Gen. R. s. 68; Lev. R. s. 8, beg. מְזַוֵּוג זִיוּוּגִיםוכ׳ He joins couples, decrees who should be married to whom. Ib. אני יכולה לזַיְּוגָםוכ׳ I can couple them in one hour. Ib. זווגן בלילהוכ׳ (read: זִוְּוגָתָן); a. fr. 3) to join in a hostile sense, to attack. Cant. R. to III, 6, v. לָבַב. 4) to match in misery, to comfort by pointing out a similar case (cmp. Lam. 2:13). Pesik. R. s. 30 מזדווג בהוכ׳ (read מְזַוֵּוג לה) He shows her (the country) a fellow-sufferer to comfort her. Ib. מזדווג לה אלכסנדריהוכ׳ (corr. acc.) he pointed out to her Alexandria. Ib. בא יואל וזי׳ לה Joel came and comforted her (by pointing to the Lords sympathy). Hithpa. הִזְדַּוֵּוג, Nithpa. נִזְדַּוֵּוג 1) to be joined; to join, meet. Y.Yoma VI, 43c top שיִזְדַּוֵּוג לו חבירו that the other bullock must be joined to him (they must belong to the same couple). Snh.V, 5 (40a) מִזְדַּוְּוגִין זוגותוכ׳ they met in couples (for consultation). Y.Taan.I, 64a top (ref. to Is. 21:11, play on אֵלַי) אֶלִי מאיכן נז׳ ליוכ׳ whence did my God join me again? From Seir (Rome); a. fr. 2) (in a hostile sense) to join in battle, attack. Ex. R. s. 1; Tanḥ. Shmoth 5 בוא ונִזְדַּוֵּוגוכ׳ come and let us plan how to get at that nation. Lev. R. s. 11 נִזְדַּוְּוגוּ לו שלשהוכ׳ three enemies attacked it jointly. Ib. באו ברבריים נ׳ לו barbarians attacked him; Esth. R. introd.; a. fr. 3) to be wedded. Cant. R. to I, 4 ( נגילח); Pesik. Sos, p. 147a> כשם שנִזְדַוַּוגְתֶּםוכ׳ as you have been married with festivities.

    Jewish literature > זָוַג

  • 31 חרופה

    חֲרוּפָהf. (v. חָרַף) 1) designated, betrothed. Kidd.6a האומר חֲרוּפָתִיוכ׳ if one says to a woman, Be my ḥărufah, she is betrothed, for in Judæa they call the betrothed (אֲרוּסָה) ḥărufah.Esp. שפחה ח׳ (v. Lev. 19:20) a handmaid designated to become the wife of one selected by her master. Gitt.43a איזוהי שפחה ח׳ (Ker.II, 5 only שפחה) what is the legal condition meant in the law concerning the designated handmaid?Tosef.Ker.I, 19 אשם ש׳ ח׳ the sacrifice due for sleeping with an engaged handmaid. Ib. 16; a. fr.Pl. חֲרוּפוֹת. Ker.9a; a. e. 2) defloured, v. חָרַף.

    Jewish literature > חרופה

  • 32 חֲרוּפָה

    חֲרוּפָהf. (v. חָרַף) 1) designated, betrothed. Kidd.6a האומר חֲרוּפָתִיוכ׳ if one says to a woman, Be my ḥărufah, she is betrothed, for in Judæa they call the betrothed (אֲרוּסָה) ḥărufah.Esp. שפחה ח׳ (v. Lev. 19:20) a handmaid designated to become the wife of one selected by her master. Gitt.43a איזוהי שפחה ח׳ (Ker.II, 5 only שפחה) what is the legal condition meant in the law concerning the designated handmaid?Tosef.Ker.I, 19 אשם ש׳ ח׳ the sacrifice due for sleeping with an engaged handmaid. Ib. 16; a. fr.Pl. חֲרוּפוֹת. Ker.9a; a. e. 2) defloured, v. חָרַף.

    Jewish literature > חֲרוּפָה

  • 33 מנה I

    מָנָהI f. (b. h.; preced.) share, portion. Bekh.V, 1 שוקלין מ׳ כנגד מ׳ you must weigh one piece (of the meat of the first-born) against another piece (of secular meat of ascertained weight). Gitt.59b, a. e. ליטול מ׳ מ׳ יפה ראשון that he (the priest) have the privilege of first choice (when a division is made). Sifré Deut. 53; Yalk. ib. 875 מ׳ יפה the best portion (at the meal). Yalk. Num. 765, end מלך שבירר לעצמו מ׳וכ׳ a king who selected a portion for himself, and another came and spoke disparagingly of it; a. fr.Pl. מָנוֹת. Sabb.149a; Tosef. ib. XVII (XVIII), 5. Ib. 4 מפיסין על מָנוֹתֵיהֶן cast lots for their portions (at the table); a. e.V. מְנָת.

    Jewish literature > מנה I

  • 34 מָנָה

    מָנָהI f. (b. h.; preced.) share, portion. Bekh.V, 1 שוקלין מ׳ כנגד מ׳ you must weigh one piece (of the meat of the first-born) against another piece (of secular meat of ascertained weight). Gitt.59b, a. e. ליטול מ׳ מ׳ יפה ראשון that he (the priest) have the privilege of first choice (when a division is made). Sifré Deut. 53; Yalk. ib. 875 מ׳ יפה the best portion (at the meal). Yalk. Num. 765, end מלך שבירר לעצמו מ׳וכ׳ a king who selected a portion for himself, and another came and spoke disparagingly of it; a. fr.Pl. מָנוֹת. Sabb.149a; Tosef. ib. XVII (XVIII), 5. Ib. 4 מפיסין על מָנוֹתֵיהֶן cast lots for their portions (at the table); a. e.V. מְנָת.

    Jewish literature > מָנָה

  • 35 תָּה … f. (קְזַז) calculation. Y.Shebi.I, 33b bot. אף הדא מ׳וכ׳ this calculation has also been adopted (v. מַפְשוּטִיתָא): that ten young plants within an area of a Beth-Sah are equal to three old trees as regards the Sabbatical year laws; Y.Succ.IV, beg.54b; Y.Ab. Zar. IV, 43d top.

    מִקָּחm. (b. h.; לָקַח) 1) taking. Ab. IV, 22 מִקַּח שוחד bribe-taking. Pes.IX, 5 מִקְּחוֹ מבעשור it must be selected (designated) on the tenth day of the month (Ex. 12:3). 2) (traditional pronunc.) מֶקַח buying, purchase, bargain. Ib. 112b אל תעמוד על המ׳וכ׳ do not stand bargaining when you have no money. B. Mets.IV, 3 שתות למ׳ if the overcharge amounts to one sixth of the price paid. Ib. 50a תן לי מִקְחִי give me back my goods. Ib.b ביטול מ׳ annulment of the bargain. Ib. 51a לוקח מקחו בידו the purchaser has his purchase in his possession (and can show it to his friends to have it valued); a. v. fr.אבן המ׳ auction-stone for slaves. Sifra Bhar ch. VII, Par. 6 (Yalk. Lev. 667 הלקח), v. סִימְטָא I.מ׳ וממכר, v. מִמְכָּר.

    Jewish literature > תָּה … f. (קְזַז) calculation. Y.Shebi.I, 33b bot. אף הדא מ׳וכ׳ this calculation has also been adopted (v. מַפְשוּטִיתָא): that ten young plants within an area of a Beth-Sah are equal to three old trees as regards the Sabbatical year laws; Y.Succ.IV, beg.54b; Y.Ab. Zar. IV, 43d top.

  • 36 מקח

    מִקָּחm. (b. h.; לָקַח) 1) taking. Ab. IV, 22 מִקַּח שוחד bribe-taking. Pes.IX, 5 מִקְּחוֹ מבעשור it must be selected (designated) on the tenth day of the month (Ex. 12:3). 2) (traditional pronunc.) מֶקַח buying, purchase, bargain. Ib. 112b אל תעמוד על המ׳וכ׳ do not stand bargaining when you have no money. B. Mets.IV, 3 שתות למ׳ if the overcharge amounts to one sixth of the price paid. Ib. 50a תן לי מִקְחִי give me back my goods. Ib.b ביטול מ׳ annulment of the bargain. Ib. 51a לוקח מקחו בידו the purchaser has his purchase in his possession (and can show it to his friends to have it valued); a. v. fr.אבן המ׳ auction-stone for slaves. Sifra Bhar ch. VII, Par. 6 (Yalk. Lev. 667 הלקח), v. סִימְטָא I.מ׳ וממכר, v. מִמְכָּר.

    Jewish literature > מקח

  • 37 מִקָּח

    מִקָּחm. (b. h.; לָקַח) 1) taking. Ab. IV, 22 מִקַּח שוחד bribe-taking. Pes.IX, 5 מִקְּחוֹ מבעשור it must be selected (designated) on the tenth day of the month (Ex. 12:3). 2) (traditional pronunc.) מֶקַח buying, purchase, bargain. Ib. 112b אל תעמוד על המ׳וכ׳ do not stand bargaining when you have no money. B. Mets.IV, 3 שתות למ׳ if the overcharge amounts to one sixth of the price paid. Ib. 50a תן לי מִקְחִי give me back my goods. Ib.b ביטול מ׳ annulment of the bargain. Ib. 51a לוקח מקחו בידו the purchaser has his purchase in his possession (and can show it to his friends to have it valued); a. v. fr.אבן המ׳ auction-stone for slaves. Sifra Bhar ch. VII, Par. 6 (Yalk. Lev. 667 הלקח), v. סִימְטָא I.מ׳ וממכר, v. מִמְכָּר.

    Jewish literature > מִקָּח

  • 38 ניסחנא

    נִיסְחָנָאm.; pl. נִיסְחָנֵי, נִסְ׳ (נְסַח, v. Af.) (despaired of, given up, palms which never mature their fruits, male palms; דְּנִ׳ fruits of nisḥané, stunted dates which cease growing early in the spring (נִיסָן). Pes.53a בדנ׳ קץ he selected for felling (in the Sabbatical year) palms whose fruits had reached their limited maturity. Erub.28b התם בדנ׳ there it means fruits of the nisḥané (which having reached their maturity are considered as food). Ib. לאו בנ׳ (read בדנ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 60) it does not mean fruits of the n.(Ms. M. נִסְחָנֵי, Var. נִיסָאנֵי, Ar. נִיסָנֵי, v. Rabb. D. S. to Erub. l. c.The Var. ניסאני, dialect. for ניסח׳ (cmp. נסח a. נסע) gave rise to etymological derivation from נִיסָן.

    Jewish literature > ניסחנא

  • 39 נִיסְחָנָא

    נִיסְחָנָאm.; pl. נִיסְחָנֵי, נִסְ׳ (נְסַח, v. Af.) (despaired of, given up, palms which never mature their fruits, male palms; דְּנִ׳ fruits of nisḥané, stunted dates which cease growing early in the spring (נִיסָן). Pes.53a בדנ׳ קץ he selected for felling (in the Sabbatical year) palms whose fruits had reached their limited maturity. Erub.28b התם בדנ׳ there it means fruits of the nisḥané (which having reached their maturity are considered as food). Ib. לאו בנ׳ (read בדנ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 60) it does not mean fruits of the n.(Ms. M. נִסְחָנֵי, Var. נִיסָאנֵי, Ar. נִיסָנֵי, v. Rabb. D. S. to Erub. l. c.The Var. ניסאני, dialect. for ניסח׳ (cmp. נסח a. נסע) gave rise to etymological derivation from נִיסָן.

    Jewish literature > נִיסְחָנָא

  • 40 פר

    פָּר, פַּרm. (b. h.) bullock. Taan.23a פַּר הודאה the sacrificial bullock on which the owner placing his hand makes confession and prayer. Yoma III, 8 בא לו אצל פָּרוֹ he (the high priest) now stepped towards the bullock selected for his sacrifice. Gen. R. s. 44 פר יוה״כ the bullock offered on the Day of Atonement; פר הבא על כל המצות the bullock which is offered by the high priest for every transgression of a command (Lev. 4:2 sq.). Ib. s. 55; a. fr.Pl. פָּרִים. Ib. s. 44 הראה לו שלשה מיני פ׳ the Lord showed Abraham three kinds of bovine sacrifices. Par. I, 2 פ׳ בני שתים by parim (as sacrifices) are meant beeves of two years of age; a. fr.Fem. פָּרָה cow. Ib. 1 פ׳ בת שתים by parah is meant a heifer two years old, contrad, to עגלה.Esp. פָּרַת חַטָּאת, or פרה the red cow whose ashes were used for lustration (Num. 19). Ib. II, 1. Ib. 2 פ׳ שקרניהוכ׳ a red cow whose horns or hoofs are black. Ib. III, 1 כהן השורף את הפ׳ the priest designated to burn the red cow: a. fr.Pl. פָּרוֹת. Gen. R. s. 55 לבעל … שתי פ׳וכ׳ like a husbandman that has two cows, one strong ; a. fr. Parah, name of a treatise, of the Order of Kodashim, of Mishnah and Tosefta.

    Jewish literature > פר

См. также в других словарях:

  • selected — selected; un·selected; …   English syllables

  • selected — index particular (specific), preferable, preferential, preferred (favored), select Burton s Legal Thesaurus. William …   Law dictionary

  • selected — select se‧lect 1 [sˈlekt] verb [transitive] 1. to choose something from a group of things, after thinking carefully about which is the best, most useful, most profitable etc: • The board hasn t yet set a timetable for selecting a chief executive …   Financial and business terms

  • Selected — Select Se*lect , v. t. [imp. & p. p. {Selected}; p. pr. & vb. n. {Selecting}.] To choose and take from a number; to take by preference from among others; to pick out; to cull; as, to select the best authors for perusal. One peculiar nation to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • selected — adjective That have been selected or chosen …   Wiktionary

  • selected — adj. Selected is used with these nouns: ↑poem, ↑topic, ↑writing …   Collocations dictionary

  • Selected ambient works 85-92 — Album par Aphex Twin Sortie 12 février 1992 Enregistrement 1985 1992 Durée 74:20 Genre(s) IDM, electronica P …   Wikipédia en Français

  • Selected Ambient Works 85-92 — Album par Aphex Twin Sortie 12 février 1992 Enregistrement 1985 1992 Durée 74:20 Genre IDM, electronica Producteur …   Wikipédia en Français

  • Selected Ambient Works 85–92 — Selected Ambient Works 85 92 Studioalbum von Aphex Twin Veröffentlichung 12. Februar 1992 Label R S Records AMB 3922 …   Deutsch Wikipedia

  • Selected Ambient Works 85–92 — Selected Ambient Works 85–92 …   Википедия

  • Selected Ambient Works Volume II — Album par Aphex Twin (Richard D. James) Sortie 7 mars 1994 Durée 156:51 Genre Musique électronique Producteur Richard D. James …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»